Zenit DRBLUE 100/2/G32V A1BM5 NC P TCG SICAL 10/SH +RPG Инструкция по эксплуатации онлайн [20/62] 671624
![Zenit DRBLUE 100/2/G32V A1BM5 NC P TCG SICAL 10/SH +RPG Инструкция по эксплуатации онлайн [20/62] 671624](/views2/1629127/page20/bg14.png)
20
DA
Blue-BluePRO - Oversættelse af de originale instruktioner
dykket tilstand og lavere end 80dB(A) i luften.
HÅNDTERING
Brug bærehåndtaget på pumpens overside til løft og transport.
Elektropumpen må ikke transporteres eller løftes ved at tage fat i el-
ledningen eller flydekontaktens kabel.
Straks efter købet skal det tjekkes, at pakken og dens indhold ikke
udviser fejl eller mangler. Hvis der findes fejl eller mangler må pumpen
ikke installeres og forhandleren skal kontaktes.
INSTALLATION
Hvis elektropumpen skal installeres i en brønd, skal minimumsdimen-
sionen være tilstrækkelig til at flydelegemet, hvis det forefindes, frit
kan bevæge sig.
Fabrikanten tilråder, at brøndene ikke er mindre end 500mm x 500mm
x 500mm. (Fig. 1)
ADVARSEL: Tjek at dykpumpen suger! I nogle tilfælde kan der dan-
nes en luftboble i den øverste del af pumpehuset hvorved pumpningen
forhindres.
ADVARSEL: Forud for installation og/eller start af elektropumpen efter
en længere stilstandsperiode skal det tjekkes, at pumpeskaftet drejer
frit. Brug den specielt beregnede skruenøgle.
Fleksibel tilslutning (Fig. 2): ved hjælp af et slangetilslutningsstykke
forbindes pumpens udløb med en fleksibel slange med indvendig spi-
ralforstærkning. Slangens diameter må ikke være mindre end elek-
tropumpens udløbsåbning. Slangen fæstnes til tilslutningsstykket med
en metalbøjle.
Fast tilslutning (Fig. 3): elektropumpen forbindes med et metalrør
forsynet med kontraventil og skydeventil.
På denne må sikrer røret elektropumpens stabilitet.
Ved hjælp af et særligt tilslutningsstykke kan pumpen også forbindes
med polyetylenrør.
Med støttefod (Fig. 4-5): Støttefoden fastgøres til bunden af bassinet
med ekspansionsskruer.
Monter udløbsslangen med kontraventil og skydeventil.
Placer to styreslanger på støttefoden og fastgør dem til den øverste
den ved hjælp af spacerbeslaget, som leveres af Zenit sammen med
støttefoden.
Herefter kan elektropumpen sænkes ned ved hjælp af en kæde eller et
reb, som er fastgjort til bærehåndtaget. Ved hjælp af de to styreslanger
kan den placeres perfekt på støttefoden.
EL-FORBINDELSER (Fig. 8-9)
Tilslutning til el-nettet skal udføres af fagkyndigt personale og skal ud-
føres i overensstemmelse med gældende normer.
ADVARSEL: tilslutning til strømmen sker ved først at forbinde den gul-
grønne nulleder og derefter de andre ledere.
Af hensyn til motorens beskyttelse og personsikkerheden skal elek-
tropumpen forbindes til en fejlstrømsafbryder, som er korrekt afstemt.
ADVARSEL: pumperne kan forsynes med termisk beskyttelse med
automatisk tilbagestilling som beskytter mod skader fra overophed-
ning. Elektropumpen starter automatisk efter afkøling.
Inden pumpen installeres skal det sikres at:
• el-ledningen er forsynet med jordforbindelse og lever op til gæl-
dende normer
• elektropumpens og flydelegemets kabler ikke er beskadigede
Inden endelig tilslutning af den trefasede elektricitet skal pumpehjulets
omdrejningsretning indstilles.
Omdrejningsretningen indstilles på følgende måde:
- overhold sikkerhedsforskrifter i betjeningsvejledningen
- læg elektropumpen horisontalt ned på siden; den skal være fritlig-
gende
- tilslut midlertidigt den gul-grønne nulleder og derefter de strømfø-
rende ledninger til kontaktoren;
- sørg for at alle personer og genstande er på mindst 1 meters afstand
af elektropumpen;
- start pumpen for et kort øjeblik;
- under standsning observeres pumpehjulet gennem indsugningsåb-
ningen og det kontrolleres, at omdrejningsretningen er mod uret.
Hvis omdrejningsretningen er omvendt, ombyttes tilslutningen af de
strømførende ledninger i kontaktoren og pumpen genstartes.
Når omdrejningsretningen er korrekt, MÆRKES ledningernes tilslut-
ning, den midlertidige strømtilslutning AFBRYDES og elektropumpen
installeres som forudset.
FLyDEKONTAKT
Elektropumpen kan udstyres med en flydekontakt med automatisk
funktion. Tjek at der ikke er genstande, som kan forhindre flydekon-
taktens bevægelse.
Det er vigtigt, at kablerne ikke kan vikles ind i hinanden, sno sig om
eller gribe fat i forhindringer i bassinet (Fig. 6).
Flydekontaktens til- og frakoblingshøjde kan reguleres. Tjek at mini-
mumshøjden ikke ligger under elektropumpens øverste del (Fig. 7).
RESTERENDE RISICI
De risici, der ikke kan fjernes gennem sikkerhedsforanstaltningerne,
som fabrikanten har forudset, skyldes forkert brug af elektropumpen
eller brugerens manglende overholdelse af betjeningsvejledningens
sikkerhedsforskrifter.
Brugeren skal især sørge for, at personer og/eller dyr ikke kommer i
kontakt med væsken, mens pumpen arbejder.
VEDLIGEHOLDELSE
Vedligeholdelse og reparation af elektropumpen skal udføres af sag-
kyndigt personale, som er autoriseret af fabrikanten.
Hvis dette ikke overholdes medfører det garantiens bortfald og tab af
pumpens sikkerhed.
Inden rengøring og/eller vedligeholdelse skal elektropumpen isoleres
ved at afbryde strømtilførslen.
Dykpumpen frakobles el-nettet ved først at afbryde faselederne og
derefter den gul-grønne nulleder.
ADVARSEL: Inden udførelsen af et hvilket som helst indgreb skal
elektropumpens temperatur kontrolleres. Der må kun foretages ind-
greb når elektropumpens overflade har stuetemperatur.
Alle pumpens dele skal omhyggeligt rengøres med vandstråler og
specielle rengøringsmidler. Vandet fra rengøringen skal behandles i
henhold til gældende bestemmelser vedr. spildevandsudledning.
Eventuelle defekte eller slidte dele må kun udskiftes med originale re-
servedele.
Hvis der skal foretages indgreb på elektropumper, der arbejder i lukke-
de omgivelser som beholdere, brønde, septiktanke, kar eller cisterner,
må farerne fra eventuelle giftige dampe ikke undervurderes.
UD-AF-BRUGTAGNING
Elektropumpen henstilles på et egnet sted uden for børns eller
inkompetente personers rækkevidde. Pumpen bortskaffes gennem
indlevering til et autoriseret indsamlingssted.
Ingen af elektropumpens dele må efterlades i miljøet.
Содержание
- Benutzer und wartungshandbuch 1
- Brugs og vedligeholdelsesmanual 1
- Bruks och underhållsanvisning 1
- Handleiding voor gebruik en onderhoud 1
- Használati és karbantratási útmutató 1
- Instrukties voor het gebruik en onderhoud 1
- Kasutus ja hooldusjuhend 1
- Käyttö ja huolto opas 1
- Lietošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata 1
- Manual de uso e manutenção 1
- Manual de uso y mantenimiento 1
- Manual de utilizare şi întreţinere 1
- Manuale d uso e manutenzione 1
- Manuel d utilisation et de maintenance 1
- Návod k použití a údržbě 1
- Pavodila za uporabo in vzdrževanje 1
- Podręcznik instrukcji obłsugi oraz konserwacji 1
- Upute za rukovanje i održavanje 1
- User and maintenance manual 1
- Užívateľský manuál 1
- Εγχειρίδιο χρήσης και συντήρησης 1
- Наръчник за употреба и поддръжка 1
- Руководство по эксплуатации 1
- 用户使用手册 1
- 图片只是用来描述 或许不与实际产品完全匹配 给予的详细参数可能与实际产品不同 泽尼特保留无需预先通知更改产品的权利 请咨询网址www zenit com获取更多信息 2
- Attenzione 3
- Caution 5
- Attention 7
- Achtung 9
- Opgelet 11
- Atención 13
- Atenção 15
- Προσοχη 17
- Bemærk 19
- Varoitus 21
- Varning 23
- Blue bluepro превод на оригинални инструкции 25
- Безопастност 25
- Внимание 25
- Да се държи далеч от достъпа на деца 25
- Електрически връзки 25
- Не гълтайте и не вдишвайте никоя от частите на електрическата помпа 25
- Не доближавайте свободните краища на електрическият кабел до какъв да е вид течност 25
- Не използвайте електрическата помпа за цели различни от тези за които е предназначена 25
- Не използвайте електрическата помпа при издигане на запалими или експлозивни течности 25
- Не използвайте захранващият електрически кабел или поплавника когато е наличен за придвижване или повдигане на електрическата помпа 25
- Не приближавайте и или поставяйте ръце или предмети в отворът за засмукване или подаване на електрическата помпа и по специално обърнете специално внимание при моделите grblue снабдени с въртящ нож на банцер при поемане 25
- Не се приближавайте до електрическата помпа когато е в действие и не пипайте течността в която е потопена 25
- Операциите по монтаж трябва да се извършват от компетентен технически персонал в състояние да разбере съдържанието на наръчника 25
- Преди всяка операция по почистване и поддръжка уверете че дали е прекъснато електрическото захранване и изчакайте повърхността на електрическата помпа да достигне стайна температура поне 30 минути 25
- Преди пускане в действие на електрическата помпа проверете дали щепсела е добре поставен в електрическият контакт или дали електрическото свързване е добре направено електрическата инсталация трябва да има ефикасна заземителна инсталация 25
- При използване на модели с вграден плаващ прекъсвач като drblue обърнете внимание като разкачите първо захранването преди извършване на операциите по почистване или поддръжка за избягване на случайни пускания на двигателя 25
- Работете с помпата особено когато е предварително монтирана с помощта на подходящи средства за индивидуална защита като ръкавици предпазни очила и защити 25
- Уредът не е подходящ за ползване от некомпетентни и или неопитни лица 25
- Blue bluepro превод на оригинални инструкции 26
- Figyelem 27
- Atenţie 31
- Tähelepanu 33
- Uzmanību 35
- Dėmesio 37
- Upozornenie 41
- Внимание 47
- 外形尺寸图 53
- A mm b mm c mm d mm e f mm kg 54
- Blue bluepro 54
- A mm b mm c mm d mm e f mm kg 55
- Blue bluepro 55
- 主要零部件 56
- Blue bluepro 57
- Blue bluepro 58
- It en fr de nl es pt el 58
- Alapzat podstawa baza alus 59
- Blue bluepro 59
- Da fi sv bg hu pl ro et 59
- Flanşă închidere camera de ulei 59
- Földelés uziemienie împământarea maandus 59
- Kołnierz do ciskowy komory olejowej 59
- Maadoitus 59
- Olajkamra záró karima 59
- Skärare 59
- V ring 59
- Õlikambri sulge misäärik 59
- Őrlőkés nóż rozdrabniający lamă de triturare jahvatusnuga 59
- Alyva užpildytos kameros sanda rinimo flanšas 60
- Blue bluepro 60
- Lem uzávěru olejové komory 60
- Lv lt cs sk sl hr ru cn 60
- Prirobnica za zapiranje komo re olja 60
- Prirubnica za brtvu 60
- Príruba na uzáver olejovej komory 60
- Smalcināšanas nazis smulkintuvo peilis drticí nůž rezací nôž drobilni noži noževi rezača 60
- V krúžok 60
- V ring 60
- Základna základná doska podstavek podložne noge 60
- Įžeminimo įranga uzemnění uzemňovač ozemljitev uzemljenje 60
- 切割刀 60
Похожие устройства
- Zenit DRBLUE 50/2/G32V A1BM5 NC P TCG SICAL 05/SH +RPG Инструкция по эксплуатации
- Zenit DRBLUEP 100/2/G32V A1BM5 NC Q TCG 2SIC 10/SH +RPG Инструкция по эксплуатации
- Zenit DRBLUEP 75/2/G32V A1BM5 NC Q TCG 2SIC 05/SH +RPG Инструкция по эксплуатации
- Zenit DRE 100/2/G50V A0CM5 NC Q TCG E-SICM 05 Инструкция по эксплуатации
- Zenit DRE 150/2/G50V A0CM5 NC Q TCG E-SICM 05 Инструкция по эксплуатации
- Zenit DRE 200/2/G50V A0CM5 NC Q TCG E-SICM 05 Инструкция по эксплуатации
- Zenit DRE 50/2/G32V A0BM5 NC Q TCG E-SICM 05 Инструкция по эксплуатации
- Zenit DRO 200/2/G50V A0CM5 NC Q TCSGT E-SICAL 05 Инструкция по эксплуатации
- Zenit GRBLUEP 100/2/G40H A1CM5 NC Q TCDGT 2SIC 10 Инструкция по эксплуатации
- Zenit GRBLUEP 200/2/G40H A1CM5 NC Q TCDGT 2SIC 10 Инструкция по эксплуатации
- Zenit GRS 100/2/G40H A0CM5 NC Q TCDGT E-SICM 10 Инструкция по эксплуатации
- Агат БС-1 B&S Инструкция по эксплуатации
- Denzel EST-51Li Инструкция по эксплуатации
- Посейдон B5-210-10-H-Gun Инструкция по эксплуатации
- Посейдон B7-220-12-H-Gun Инструкция по эксплуатации
- Teplocom TS-2AA/8A белый Инструкция по эксплуатации
- Teplocom TS-Prog-220/3A белый Инструкция по эксплуатации
- Teplocom TS-Prog-2AA/3A-RF белый Руководство по эксплуатации
- Teplocom TS-Prog-R белый Руководство по эксплуатации
- Teplocom TC-8Z белый Инструкция по эксплуатации