Zenit DRBLUE 100/2/G32V A1BM5 NC P TCG SICAL 10/SH +RPG Инструкция по эксплуатации онлайн [22/62] 671624
![Zenit DRBLUE 100/2/G32V A1BM5 NC P TCG SICAL 10/SH +RPG Инструкция по эксплуатации онлайн [22/62] 671624](/views2/1629127/page22/bg16.png)
22
FI
Blue-BluePRO - Alkuperäisten ohjeiden käännös
SIIRTÄMINEN
Käytä sähköpumpun takaosassa sijatsevaa vartavastaista kahvaa.
Virransyötön tai kohokatkaisimen sähkökaapelia ei tule koskaan käyt-
tää sähköpumpun nostamiseen tai siirtämiseen.
Tarkista hankinnan jälkeen, että pakkaus ja sen sisältö ovat ehjiä; mi-
käli niissä on vaurioita tai poikkeavuuksia, keskeytä asennus ja ota
yhteyttä valmistajaan.
ASENNUS
Mikäli sähköpumppu on asennettu kaivoon, tämän vähimmäismittojen
tulee sallia mahdollinen kohon vapaan liikkuvuus.
Valmistaja suosittelee kaivoja, joiden vähimmäismitat ovat 500mm x
500mm x 500mm. (Kuva 1)
VAROITUS: varmista, että sähköuppopumppu toimii; joissakin tapa-
uksessa pumppurungon yläosaan saattaa muodostua ilmakupla, joka
estää nesteen pumppauksen.
VAROITUS: Ennen pitkään toimimattomana olleen sähköpumpun
asentamista ja/tai käynnistämistä tulee tarkistaa vartavastaisella hyl-
syavaimella, että akseli pyörii vapaasti.
Liikkuva asema (Kuva 2): liitä ulostulo letkuliittimellä letkuun, jolla on
sisäinen kierrevahviste, jonka halkaisija ei ole sähköpumpun ulostu-
losuuttimen halkaisijaa pienempi. Varmista putki liittimeen metallista
puristinta käyttämällä
Kiinteä asema (Kuva 3): liitä sähköpumppu metalliseen putkeen, jolla
on takaiskuventtiili ja sulkuventtiili.
Näin toimittaessa putket takaavat sähköpumpun vakauden.
On myös mahdollista liitäntä polyeteeniputkiin vartavastaisen liittimen
avulla.
Liitäntäjalan avulla (Kuvat 4-5): Kiinnitä ensin liitäntäjalka altaan
pohjalle kiila-ankkurein.
Asenna ulostuloputki vastaavalla takaisku-ja sulkuventtiilillä.
Laita kaksi ohjausputkea liitäntäjalkaan kiinnittämällä ne yläosaan
Zenit-yrityksen yhdessä liitäntäjalan kanssa toimittamaa välipidikettä
käyttämällä.
Sähköpumppu voidaa näin ollen laskea kahvaan kiinnitetyn kettingin
tai köyden välityksellä jolloin se kahden ohjausputken ansiosta liittyy
täydellisesti jalkaan.
SÄHKÖLIITÄNNÄT (Kuvat 8-9)
Kaikki sähköverkkoon liittämistoimenpiteet ovat ainoastaan pätevän,
voimassa olevia standardeja noudattavan henkilökunnan suoritetta-
vissa.
VAROITUS: sähköliitäntävaiheessa yhdistä ensin keltavihreä johdin
maahan, ja sitten muut johtimet.
Sähkömoottorin suojaamiseksi ja ihmisten suojelemiseksi sähkö-
pumppu tulee liittää sopivaan lämpösuojakytkimeen.
VAROITUS: Pumput voidaan toimittaa niin, että niillä on itsestään
palautuva lämpösuojain, joka suojaa niitä ylikuumenemisesta aiheu-
tuvasta rikkoontumiselta:
jäähdyttyään sähköpumppu siis käynnistyy automaattisesti uudelleen.
Ennen asennusta tarkista seuraavat seikat:
• syöttölinjan tulee olla maadoitettu ja sen tulee olla voimassaolevien
standardien mukainen;
• sähköpumpun ja kohon kaapeleiden tulee olla ehjiä.
Ennen kolmivaihemallien lopullisen sähköliitännän suorittamista siiven
oikeaoppinen pyörimissuunta tulee määrittää.
Pyörimissuunnan määrittämisesti tulee toimia seuraavasti:
- noudata oppaassa ilmoitettuja varotoimia
- aseta sähköpumppu kyljelleen vaakasuorasti ja jätä se vapaaksi
- liitä hetkellisesti keltavihreä johdin maahan ja tämän jälkeen sähkö-
virran syöttöjohdot kytkimeen;
- huolehdi siitä, että ihmisiä ja esineitä ei ole metriä lähempänä säh-
köpumppua;
- käytä käynnistyskatkaisinta vähän aikaa;
- tarkista, että pyörimissuunta on vastapäivään tarkkailemalla siipeä
tämän pysähtymisen aikana imusuuttimen kautta.
Mikäli pyörimissuunta on päinvastainen, vaihda kytkimen kahden
syöttöjohtimen liitäntää ja yritä uudelleen.
Kun pyörimissuunta on todettu, MERKITSE syöttöjohtimien liitäntä-
asento, IRROTA väliaikainen sähköliitäntä ja asenna sähköpumppu
tarkoitettuun kohtaan.
KOHOKATKAISIN
Sähköpumpun mukana voidaan toimittaa kohokatkaisin, jolloin toimin-
ta on täysin automaattista. Varmista, että paikalla ei ole liikettä estäviä
esineitä.
On tärkeää, että kaapelit eivät sekoitu tai kietoudu toisiinsa tai juutu
altaan sisäisiin ulkonemiin tai tarttumakohtiin (Kuva 6).
Kohokatkaisimella on säädettävissä oleva kytkin, jonka avulla voidaan
muuttaa käynnistys- ja sammutustasoja. Varmistu siitä, että minimita-
so ei koskaan laske sähköpumpun yläosan alapuolelle (Kuva 7).
JÄLJELLEJÄÄVÄT RISKIT
Valmistajan varotoimenpiteistä huolimatta jäljelle jääviin riskeihin on
syynä sähköpumpun väärä käyttö tai käyttäjän tässä oppaassa kuvail-
tujen turvallisuusstandardien laiminlyönti. Käyttäjän tulee erityisesti
estää ihmisten ja/tai eläinten nesteen kanssa kosketuksiin joutuminen
toiminnan aikana.
HUOLTO
Sähköpumpun huolto- ja korjaustoimenpiteiden
tulee tapahtua valmistajayrityksen valtuuttaman henkilökunnan toi-
mesta;
Mikäli näin ei toimita, takuu umpeutuu ja koneen turvallisuus vaaran-
tuu.
Ennen puhdistus- ja/tai huoltotoimenpiteitä sähköpumppu tulee eristää
katkaisemalla virransyöttö.
Sähköuppopumpun erottamiseksi sähköverkosta irrota ensin vaihe-
johtimet ja sitten keltavihreä maajohdin.
VAROITUS: Ennen mitä tahansa toimenpidettä kiinnitä huomiota säh-
köpumpun lämpötilaan. Toimi vasta sitten, kun sähköpumpun pinta on
huoneenlämpöinen.
Puhdista sähköpumppu kaikkine osineen huolella vesisuihkuilla tai
vartavastaisilla tuotteilla. Mitä jäljellejäävään materiaaliin tulee, nouda-
ta voimassaolevia saasterajoituksia.
Vaihda mahdolliset vioittuneet tai kuluneet osat ainoastaan alkuperäi-
siin.
Mikäli toimenpiteitä tulee suorittaa sähköpumpulla, joka toimii sulje-
tuissa tiloissa kuten sammioissa, montuissa, sakokaivoissa, altaissa
tai vesisäiliöissä, mahdollisten vaarallisten kaasujen aiheuttamia vaa-
roja ei tule aliarvioida.
KÄyTÖSTÄ POISTO
Aseta sähköpumppu soveltuvaan paikkaan, lasten tai vastuuttomien
henkilöiden ulottumattomiin. Hävittämistä varten sähköpumppu tulee
toimittaa valtuutettuun hävityskeskukseen.
Älä jätä ympäristöön mitään sähköpumpun osaa.
Содержание
- Benutzer und wartungshandbuch 1
- Brugs og vedligeholdelsesmanual 1
- Bruks och underhållsanvisning 1
- Handleiding voor gebruik en onderhoud 1
- Használati és karbantratási útmutató 1
- Instrukties voor het gebruik en onderhoud 1
- Kasutus ja hooldusjuhend 1
- Käyttö ja huolto opas 1
- Lietošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata 1
- Manual de uso e manutenção 1
- Manual de uso y mantenimiento 1
- Manual de utilizare şi întreţinere 1
- Manuale d uso e manutenzione 1
- Manuel d utilisation et de maintenance 1
- Návod k použití a údržbě 1
- Pavodila za uporabo in vzdrževanje 1
- Podręcznik instrukcji obłsugi oraz konserwacji 1
- Upute za rukovanje i održavanje 1
- User and maintenance manual 1
- Užívateľský manuál 1
- Εγχειρίδιο χρήσης και συντήρησης 1
- Наръчник за употреба и поддръжка 1
- Руководство по эксплуатации 1
- 用户使用手册 1
- 图片只是用来描述 或许不与实际产品完全匹配 给予的详细参数可能与实际产品不同 泽尼特保留无需预先通知更改产品的权利 请咨询网址www zenit com获取更多信息 2
- Attenzione 3
- Caution 5
- Attention 7
- Achtung 9
- Opgelet 11
- Atención 13
- Atenção 15
- Προσοχη 17
- Bemærk 19
- Varoitus 21
- Varning 23
- Blue bluepro превод на оригинални инструкции 25
- Безопастност 25
- Внимание 25
- Да се държи далеч от достъпа на деца 25
- Електрически връзки 25
- Не гълтайте и не вдишвайте никоя от частите на електрическата помпа 25
- Не доближавайте свободните краища на електрическият кабел до какъв да е вид течност 25
- Не използвайте електрическата помпа за цели различни от тези за които е предназначена 25
- Не използвайте електрическата помпа при издигане на запалими или експлозивни течности 25
- Не използвайте захранващият електрически кабел или поплавника когато е наличен за придвижване или повдигане на електрическата помпа 25
- Не приближавайте и или поставяйте ръце или предмети в отворът за засмукване или подаване на електрическата помпа и по специално обърнете специално внимание при моделите grblue снабдени с въртящ нож на банцер при поемане 25
- Не се приближавайте до електрическата помпа когато е в действие и не пипайте течността в която е потопена 25
- Операциите по монтаж трябва да се извършват от компетентен технически персонал в състояние да разбере съдържанието на наръчника 25
- Преди всяка операция по почистване и поддръжка уверете че дали е прекъснато електрическото захранване и изчакайте повърхността на електрическата помпа да достигне стайна температура поне 30 минути 25
- Преди пускане в действие на електрическата помпа проверете дали щепсела е добре поставен в електрическият контакт или дали електрическото свързване е добре направено електрическата инсталация трябва да има ефикасна заземителна инсталация 25
- При използване на модели с вграден плаващ прекъсвач като drblue обърнете внимание като разкачите първо захранването преди извършване на операциите по почистване или поддръжка за избягване на случайни пускания на двигателя 25
- Работете с помпата особено когато е предварително монтирана с помощта на подходящи средства за индивидуална защита като ръкавици предпазни очила и защити 25
- Уредът не е подходящ за ползване от некомпетентни и или неопитни лица 25
- Blue bluepro превод на оригинални инструкции 26
- Figyelem 27
- Atenţie 31
- Tähelepanu 33
- Uzmanību 35
- Dėmesio 37
- Upozornenie 41
- Внимание 47
- 外形尺寸图 53
- A mm b mm c mm d mm e f mm kg 54
- Blue bluepro 54
- A mm b mm c mm d mm e f mm kg 55
- Blue bluepro 55
- 主要零部件 56
- Blue bluepro 57
- Blue bluepro 58
- It en fr de nl es pt el 58
- Alapzat podstawa baza alus 59
- Blue bluepro 59
- Da fi sv bg hu pl ro et 59
- Flanşă închidere camera de ulei 59
- Földelés uziemienie împământarea maandus 59
- Kołnierz do ciskowy komory olejowej 59
- Maadoitus 59
- Olajkamra záró karima 59
- Skärare 59
- V ring 59
- Õlikambri sulge misäärik 59
- Őrlőkés nóż rozdrabniający lamă de triturare jahvatusnuga 59
- Alyva užpildytos kameros sanda rinimo flanšas 60
- Blue bluepro 60
- Lem uzávěru olejové komory 60
- Lv lt cs sk sl hr ru cn 60
- Prirobnica za zapiranje komo re olja 60
- Prirubnica za brtvu 60
- Príruba na uzáver olejovej komory 60
- Smalcināšanas nazis smulkintuvo peilis drticí nůž rezací nôž drobilni noži noževi rezača 60
- V krúžok 60
- V ring 60
- Základna základná doska podstavek podložne noge 60
- Įžeminimo įranga uzemnění uzemňovač ozemljitev uzemljenje 60
- 切割刀 60
Похожие устройства
- Zenit DRBLUE 50/2/G32V A1BM5 NC P TCG SICAL 05/SH +RPG Инструкция по эксплуатации
- Zenit DRBLUEP 100/2/G32V A1BM5 NC Q TCG 2SIC 10/SH +RPG Инструкция по эксплуатации
- Zenit DRBLUEP 75/2/G32V A1BM5 NC Q TCG 2SIC 05/SH +RPG Инструкция по эксплуатации
- Zenit DRE 100/2/G50V A0CM5 NC Q TCG E-SICM 05 Инструкция по эксплуатации
- Zenit DRE 150/2/G50V A0CM5 NC Q TCG E-SICM 05 Инструкция по эксплуатации
- Zenit DRE 200/2/G50V A0CM5 NC Q TCG E-SICM 05 Инструкция по эксплуатации
- Zenit DRE 50/2/G32V A0BM5 NC Q TCG E-SICM 05 Инструкция по эксплуатации
- Zenit DRO 200/2/G50V A0CM5 NC Q TCSGT E-SICAL 05 Инструкция по эксплуатации
- Zenit GRBLUEP 100/2/G40H A1CM5 NC Q TCDGT 2SIC 10 Инструкция по эксплуатации
- Zenit GRBLUEP 200/2/G40H A1CM5 NC Q TCDGT 2SIC 10 Инструкция по эксплуатации
- Zenit GRS 100/2/G40H A0CM5 NC Q TCDGT E-SICM 10 Инструкция по эксплуатации
- Агат БС-1 B&S Инструкция по эксплуатации
- Denzel EST-51Li Инструкция по эксплуатации
- Посейдон B5-210-10-H-Gun Инструкция по эксплуатации
- Посейдон B7-220-12-H-Gun Инструкция по эксплуатации
- Teplocom TS-2AA/8A белый Инструкция по эксплуатации
- Teplocom TS-Prog-220/3A белый Инструкция по эксплуатации
- Teplocom TS-Prog-2AA/3A-RF белый Руководство по эксплуатации
- Teplocom TS-Prog-R белый Руководство по эксплуатации
- Teplocom TC-8Z белый Инструкция по эксплуатации