Daikin SEHVX-AAW [10/52] Выбор места установки в условиях холодного климата
![Daikin SEHVX-AAW [10/52] Выбор места установки в условиях холодного климата](/views2/1935624/page10/bga.png)
Инструкция по монтажу и эксплуатации
5
EWAQ016~064BAW + EWYQ016~064BAW
Моноблочный чиллер для воды с воздушным охлаждением
4PW70082-1C – 2013.07
■ Во избежание повреждения места установки в основании
должны быть предусмотрены водостоки, а в их
конструкции не должны использоваться водяные затворы.
■ Не устанавливайте блок в местах, где в воздухе
содержится много соли, например, на океанском
побережье.
3.2.3. Выбор места установки в условиях
холодного климата
■ Чтобы обезопасить устройство от воздействий снега
и дождя, закройте боковые стороны наружного блока
защитными экранами:
■ Если в местности, где устанавливается устройство,
возможны сильные снегопады, выберите такой участок,
в котором снег не будет попадать на блок. Если возможен
боковой снегопад, обеспечьте защиту от попадания снега
на змеевик теплообменника (при необходимости сделайте
боковой козырек). См. рисунок 1.
1 Сделайте боковой козырек.
Убедитесь, что воздух из блока выводится
беспрепятственно.
2 Защитный экран
3 Сделайте подставку.
Установите блок на достаточной высоте над
поверхностью земли, чтобы предотвратить
его засыпание снегом.
3.3. Размеры наружного блока
См. рисунок 6.
1 Места отверстий для фундаментных болтов
(овальные отверстия 15x22,5)
3.4. Зона обслуживания
Вокруг чиллера должно быть достаточно места для про ведения
сервисного обслуживания и свободной циркуляции воздуха. (На
рисунке ниже можно выбрать один из вариантов). См.
рисунок 2.
1 Расстояние от стены (или другого блока) в областях
без обильных снегопадов
2 Расстояние от стены (или другого блока) в областях
с обильными снегопадами
Сторона всасывания
Пространство для установки, указанное на этом рисунке,
предназначено для блока с полной загрузкой по
теплопроизводительности, без учета возможного намерзания
льда.
Если устройство устанавливается в областях с обильными
снегопадами, расстояния a и b должны превышать >500 мм во
избежание намерзания льда между блоками.
3.5. Подготовка к работам с водяным трубопроводом
Блоки оборудованы отверстиями впуска и выпуска воды для
соединения с контуром воды. Установка этого контура должна
выполняться квалифицированным специалистом
в соответствии с действующими нормативным требованиям.
Прежде чем продолжить установку агрегата, убедитесь
в соблюдении следующих условий:
■ В комплекте с агрегатом поставляются два запорных
клапана. Для упрощения технического обслуживания
выполните установку, как показано на "4.5.2. Установка
комплекта запорных клапанов" на странице 10.
■ Во всех нижних точках системы должны быть установлены
дренажные краны, позволяющие полностью сливать воду
из контура. Внутри блока установлен сливной клапан.
■ Во всех точках высокого давления системы должны быть
установлены устройства выпуска воздуха. Они должны
быть легкодоступны для сервисного обслуживания. Внутри
агрегата имеется автоматический клапан выпуска воздуха.
Проследите за тем, чтобы этот клапан не был затянут
слишком сильно, чтобы сохранялась возможность
автоматического выпуска воздуха из контура циркуляции
воды. См. раздел "[E-04] Работа только на откачку
(функция выпуска воздуха)" на странице 23.
■ Позаботьтесь о том, чтобы компоненты, установленные
в проложенные по месту трубопроводы, были способны
выдерживать давление воды (максимум 3 бар +
статическое давление насоса).
- Для блоков с установленным стандартным насосом
(EWA/YQ*BAWP) см. рисунок 15
External static pressure= Внешнее статическое давление
Water flow= Расход воды
- Для блоков с дополнительным установленным насосом
высокого статического давления (EWA/YQ*BAWH)
см. рисунок 16
External static pressure= Внешнее статическое давление
Water flow= Расход воды
- Для блоков без насоса (EWA/YQ*BAWN) см. рисунок 17
Pressure drop= Падение давления
Water flow= Расход воды
■ Максимальная температура воды в трубопроводе
составляет 50°C (настройка защитного устройства).
■ Используйте только те материалы, которые совместимы
с водой, используемой в системе, а также с материалами,
используемыми в агрегате.
(Фитинги трубопроводов блока выполнены из латуни,
пластины теплообменников выполнены из нержавеющей
стали 316 и припаяны медью, корпус дополнительного
насоса выполнен из чугуна.)
■ Диаметр труб подбирается в зависимости от нужной
интенсивности потока и фактического внешнего
статического давления (ESP) насоса.
Рекомендуемый диаметр водяного трубопровода:
- для блоков 016~032: 1-1/4"
- для блоков 040~064: 2"
■ Минимальный допустимый расход воды для работы блока
указан в следующей таблице.
При снижении расхода воды ниже этого минимального
значения на дисплей выводится код ошибки по
интенсивности потока A6, блок отключается.
ИНФОРМАЦИЯ
При эксплуатации системы в условиях низкой
температуры окружающего воздуха обязательно
следуйте нижеприведенным инструкциям.
ВНИМАНИЕ!
Агрегат может использоваться только в замкнутой
водяной системе. Применение в открытом водяном
контуре может привести к повышенной коррозии
трубопроводов воды.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■ Чтобы система циркуляции воды работала
исправно, нужно обязательно установить
регулирующий клапан. Клапан (приобре-
тается по месту установки) предназначен для
регулировки водотока в системе.
■ Выбор значения расхода вне графика может
привести к неисправности или повреждению
блока. Также см. таблицу "Технические
характеристики" на странице 26.
EWA/YQ016 ~ 025 = 21 л/мин
EWA/YQ032 = 32 л/мин
EWA/YQ040 + 050 = 42 л/мин
EWA/YQ064 = 64 л/мин
4PWRU70082-1C.book Page 5 Wednesday, September 25, 2013 10:27 AM
Содержание
- И эксплуатации 1
- Инструкция по монтажу 1
- Моноблочный чиллер для воды 1
- С воздушным охлаждением 1
- A 300 mm b 100 mm c 500 mm d 500 mm 2
- A 500 mm b 500 mm c 500 mm d 500 mm 2
- 10 0 5 20 25 3
- Ewc 20 25 35 50 3
- External static pressure 3
- Kpa kpa 3
- Pressure drop 3
- Water flow 3
- Water flow water flow 3
- A kladne 4
- A pozitivně 4
- A pozitivně zjištěno 4
- According to 4
- According to the 4
- Alapján a z 4
- Also refer to next page 4
- And judged 4
- And judged positively by 4
- Angewandtes modul 4
- Anvendt modul 4
- Applicato secondo il 4
- Applied module 4
- Apreciate pozitiv de 4
- As set out in 4
- As set out in the technical construction file 4
- Atbilstības deklarācija 4
- Atitikties deklaracija 4
- Aufgeführt und 4
- Aufgeführt und von 4
- Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın 4
- Aşa cum este stabilit în 4
- Bevonden door 4
- Categoria de risco 4
- Categoria di rischio 4
- Categorie de risc 4
- Categoría de riesgo 4
- Catégorie de risque 4
- Ce conformiteitsverklaring 4
- Ce declaracion de conformidad 4
- Ce declaration de conformite 4
- Ce declaration of conformity 4
- Ce declaração de conformidade 4
- Ce dichiarazione di conformita 4
- Ce erklæring om samsvar 4
- Ce h ø h ymmopºø h 4
- Ce ilmoitus yhdenmukaisuudesta 4
- Ce konformitätserklärung 4
- Ce megfelelőségi nyilatkozat 4
- Ce opfyldelseserklæring 4
- Ce uyumluluk bi ldi ri si 4
- Certificatul 4
- Certifikatom 4
- Certifikatu 4
- Certificado 4
- Certificat 4
- Certificate 4
- Certificato 4
- Certifikat 4
- Como se establece en 4
- Conform celor stabilite în dosarul tehnic de construcţie 4
- Conformément au 4
- Consultar também a página seguinte 4
- Consultaţi de asemenea pagina următoare 4
- Consulte también la siguiente página 4
- Daikin europe n v 4
- Daikin europe n v hat die berechtigung die technische konstruktionsakte zusammenzustellen 4
- Daikin europe n v ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej 4
- Daikin europe n v â ó è âíô ûèô ôùëì óë ó û óù íâè ùôó â óèîfi ê îâïô î ù ûîâ 4
- Daikin europe n v е оторизирана да състави акта за техническа конструкция 4
- De acordo com o 4
- De acuerdo con el 4
- Declaraţie de conformitate 4
- Deklaracja zgodności 4
- Delineato nel 4
- Delineato nel file tecnico di costruzione 4
- Direktiivejä sellaisina kuin ne ovat muutettuina 4
- E com o parecer positivo de 4
- E giudicato 4
- E giudicato positivamente da 4
- Electromagnetic compatibility 2004 108 ec 4
- En in orde 4
- En positief beoordeeld door 4
- En60335 2 40 4
- Enligt 4
- Ertifikasına 4
- Et jugé 4
- Et évalué positivement par 4
- Ewaq016baw ewaq021baw ewaq025baw ewaq032baw ewaq040baw ewaq050baw ewaq064baw 4
- Ewyq016baw ewyq021baw ewyq025baw ewyq032baw ewyq040baw ewyq050baw ewyq064baw 4
- F ˆ î ıôú âù è ûùô 4
- F ˆ úôû èôú âù è ûùô ú â ô â óèî ù ûîâ 4
- Fare riferimento anche alla pagina successiva 4
- Fastsatt modul 4
- Gjennom positiv bedømmelse av 4
- Glejte tudi na naslednji strani 4
- Hyväksynyt sovellettu moduli 4
- I enlighet med den tekniska konstruktionsfilen 4
- I henhold til 4
- I pozitivno 4
- I pozitivno ocijenjeno od strane 4
- I pozytywną 4
- Ifølge 4
- Igazolta a megfelelést a z 4
- Igazolta a megfelelést alkalmazott modul 4
- In odobreno s strani 4
- Intygats av 4
- Irányelv ek és módosításaik rendelkezéseit 4
- Izjava o usklađenosti 4
- Ja heaks 4
- Ja heaks kiidetud 4
- Ja jotka 4
- Jak bylo uvedeno v 4
- Jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce 4
- Jotka on esitetty asiakirjassa 4
- Jotka on esitetty teknisessä asiakirjassa 4
- Juzgado positivamente por 4
- Järgi lisamoodul 4
- Järgi vastavalt 4
- Kako je izloženo u 4
- Kako je izloženo u datoteci o tehničkoj konstrukciji 4
- Kategoria zagrożenia 4
- Kategorie rizik 4
- Kategorija opasnosti 4
- Kategorija tveganja 4
- Katso myös seuraava sivu 4
- Kiidetud 4
- Kot je določeno v 4
- Kot je določeno v tehnični mapi 4
- Lásd még a következő oldalon 4
- Machinery 2006 42 ec 4
- Modul aplicat 4
- Module appliqué 4
- Modulo 4
- Modulo aplicado 4
- Mukaisesti 4
- Módulo aplicado 4
- Műszaki konstrukciós dokumentáció alapján a z 4
- Nagu on näidatud dokumendis 4
- Nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis 4
- O parecer positivo de 4
- Och godkänts av 4
- Ocijenjeno od strane 4
- Og gjennom positiv bedømmelse av 4
- Og positivt vurderet af 4
- On hyväksynyt 4
- Opinią 4
- Osvědčením 4
- Overeenkomstig 4
- Patrz także następna strona 4
- Positiv ausgezeichnet gemäß 4
- Positiv beurteilt gemäß 4
- Positivamente da 4
- Positively by 4
- Positivement par 4
- Použitý modul 4
- Pozitīvajam 4
- Pozitīvajam vērtējumam saskaņā 4
- Pozytywną opinią 4
- Pressure equipment 97 23 ec 4
- Primijenjen modul 4
- Prohlášení o shodě 4
- Pw70086 1b 4
- Pwru70082 1c book page 1 wednesday september 25 2013 10 27 am 4
- Risicocategorie 4
- Risikoart 4
- Risikokategori 4
- Risikoklasse 4
- Risk category 4
- Riskikategooria 4
- Riskkategori 4
- Se også neste side 4
- Se også næste sid 4
- Se reporter également à la page suivante 4
- Se även nästa sida 4
- Secondo il 4
- Según el 4
- Sertifikaadile 4
- Sertifikaatin 4
- Siehe auch nächste seite 4
- Skat arī nākošo lappusi 4
- Som anført i 4
- Som anført i den tekniske konstruktionsfil 4
- Som det fremkommer i 4
- Som det fremkommer i den tekniske konstruksjonsfilen 4
- Som positivt 4
- Szerint 4
- Taip pat žiūrėkite ir kitą puslapį 4
- Također pogledajte na slijedećoj stranici 4
- Tal como estabelecido em 4
- Tal como estabelecido no ficheiro técnico de construção 4
- Tal como se expone en el archivo de construcción técnica 4
- Tanúsítvány 4
- Teknik yapı dosyasında belirtildiği gibi ve g 4
- Tel que défini dans 4
- Tel que stipulé dans le fichier de construction technique 4
- Toegepaste module 4
- Uporabljen modul 4
- V skladu 4
- V skladu s 4
- V souladu 4
- V souladu s 4
- V súlade 4
- Vaadake ka järgmist lehekülge 4
- Vaaraluokka 4
- Vastavalt 4
- Vastavusdeklaratsioon 4
- Veszélyességi kategória 4
- Vilket också framgår av 4
- Viz také následující strana 4
- Viď tiež nasledovnú stranu 4
- Vyhlásenie zhody 4
- Wie in der 4
- Wie in der technischen konstruktionsakte 4
- Y es valorado positivamente por 4
- Zastosowany moduł 4
- Zertifikat 4
- Zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną 4
- Zgodnie z dokumentacją 4
- Zgodnie ze 4
- Zie ook de volgende pagina 4
- Zjava o skladnosti 4
- Zjištěno 4
- Zoals vermeld in 4
- Zoals vermeld in het technisch constructiedossier 4
- Â èîèó ófiùëù 4
- Ãúëûèìô ôèô ìâóë ôìôó 4
- Èûùô ôèëùèîfi 4
- Ëïòóâè ìâ ôîïâèûùèî ùë â ı óë fiùè ù ìôóù ï ùˆó îïèì ùèûùèîòó û ûîâ òó ûù ô ô ó ê úâù è ë úô û ïˆûë 4
- Î è îú óâù è ıâùèî fi ùô 4
- În conformitate cu 4
- Îú óâù è ıâùèî fi ùô 4
- Ó ùú íùâ â ûë ûùëó â fiìâóë ûâï 4
- Ùëáôú 4
- Û ìêˆó ìâ ùô 4
- Świadectwem 4
- Şi apreciat pozitiv de 4
- Вижте също на следващата страница 4
- Декларация за съответствие 4
- Заявляет исключительно под свою ответственность что модели кондиционеров воздуха к которым относится настоящее заявление 4
- И в соответствии с положительным 4
- И оценено положително от 4
- Как указано в 4
- Как указано в досье технического толкования 4
- Както е заложено в акта за техническа конструкция 4
- Както е изложено в 4
- Категория риска 4
- Компания daikin europe n v уполномочена составить комплект технической документации 4
- Модуль 4
- Оценено положително от 4
- Прикладной 4
- Приложен модул 4
- Решением 4
- Свидетельству 4
- Се заявление о соответствии 4
- Сертификат 4
- Согласно 4
- Соответствии с положительным решением 4
- Съгласно 4
- Также смотрите следующую страницу 4
- Ankstesnio puslapio tęsinys 5
- Ce atbilstības deklarācija 5
- Ce atitikties deklaracija 5
- Ce conformiteitsverklaring 5
- Ce declaracion de conformidad 5
- Ce declaration de conformite 5
- Ce declaration of conformity 5
- Ce declaração de conformidade 5
- Ce declaraţie de conformitate 5
- Ce deklaracja zgodności 5
- Ce dichiarazione di conformita 5
- Ce erklæring om samsvar 5
- Ce h ø h ymmopºø h 5
- Ce i zjava o skladnosti 5
- Ce ilmoitus yhdenmukaisuudesta 5
- Ce izjava o usklađenosti 5
- Ce konformitätserklärung 5
- Ce megfelelőségi nyilatkozat 5
- Ce opfyldelseserklæring 5
- Ce prohlášení o shodě 5
- Ce uyumluluk bi ldi ri si 5
- Ce vastavusdeklaratsioon 5
- Ce vyhlásenie zhody 5
- Ce декларация за съответствие 5
- Ciąg dalszy z poprzedniej strony 5
- Continua dalla pagina precedente 5
- Continuación de la página anterior 5
- Continuarea paginii anterioare 5
- Continuation of previous page 5
- Continuação da página anterior 5
- Director 5
- Eelmise lehekülje järg 5
- Folytatás az előző oldalról 5
- Fortsat fra forrige side 5
- Fortsettelse fra forrige side 5
- Fortsetzung der vorherigen seite 5
- Fortsättning från föregående sida 5
- Iepriekšējās lappuses turpinājums 5
- Jatkoa edelliseltä sivulta 5
- Jean pierre beuselinck 5
- Nadaljevanje s prejšnje strani 5
- Nastavak s prethodne stranice 5
- Ostend 3rd of october 2011 5
- Pokračovanie z predchádzajúcej strany 5
- Pokračování z předchozí strany 5
- Pw70086 1b 5
- Pwru70082 1c book page 2 wednesday september 25 2013 10 27 am 5
- Suite de la page précédente 5
- Vervolg van vorige pagina 5
- Önceki sayfadan devam 5
- Û ó âè fi ùëó úôëáô ìâóë ûâï 5
- Продолжение предыдущей страниц 5
- Продължение от предходната страница 5
- Се заявление о соответствии 5
- Благодарим вас за приобретение данного блока 6
- Быстрый запуск агрегата 28 6
- Введение 27 6
- Возможные неисправности и способы их устранения 43 6
- И эксплуатации 6
- Инструкция по монтажу 6
- Материала 6
- Меры предосторожности при монтаже 3 6
- Местные настройки 40 6
- Моноблочный чиллер для воды 6
- Монтаж чиллера 7 6
- Общая техника безопасности 27 6
- Оглавление 6
- Оригиналом руководства является текст на английском языке текст на других языках является переводом с оригинала 6
- Перед эксплуатацией блока внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией в инструкции вы найдете всю необходимую информацию по правильной эксплуатации блока храните инструкцию в доступном месте чтобы в будущем ее можно было использовать в качестве справочного 6
- Подготовка к монтажу воздушно водяного чиллера 4 6
- Приложение 26 6
- Пусконаладка чиллера 6 6
- Руководство по монтажу 2 1 введение 2 6
- Руководство по эксплуатации 27 1 определения 27 6
- С воздушным охлаждением 6
- Техническое обслуживание 43 6
- Требования к утилизации отходов 44 6
- Характеристики блока 26 6
- Эксплуатация системы 28 6
- Введение 7
- Значение предупреждений и символов 7
- Информация о настоящем документе 7
- Руководство по монтажу 7
- Сведения о воздушно водяном чиллере 7
- Сведения о данном воздушно водяном чиллере 7
- Значение используемых терминов 8
- Меры предосторожности при монтаже 8
- Меры предосторожности в связи с погодными условиями 9
- Общие меры предосторожности на месте установки 9
- Подготовка к монтажу воздушно водяного чиллера 9
- Проверьте наличие всего дополнительного оборудования 9
- Проверьте правильность места установки 9
- Выбор места установки в условиях холодного климата 10
- Зона обслуживания 10
- Подготовка к работам с водяным трубопроводом 10
- Размеры наружного блока 10
- Подготовка к монтажу электропроводки 11
- Выгрузка 12
- Монтаж чиллера 12
- Осмотр 12
- Распаковка 12
- Распакуйте блок 12
- Установите блок на место эксплуатации 12
- Установка блока 12
- Для доступа к блоку необходимо снять передние панели как показано на рисунок 8 13
- Информацию о доступе к принадлежностям см в разделе 4 открытие блока на странице 8 см следующую таблицу для получения информации о поставке следующих 13
- Обзор блока 13
- Опасно не прикасайтесь к трубопроводу и внутренним деталям 13
- Опасно поражение электротоком 13
- Основные компоненты наружного модуля 13
- Открытие блока 13
- После открытия передних панелей снимите крышку коробки электрических компонентов чтобы получить доступ к коробке электрических компонентов наружных модулей следующим образом 13
- Принадлежностей 13
- Проверьте наличие всех принадлежностей 13
- См 2 общая техника безопасности на странице 27 13
- Функциональная схема наружного модуля 13
- Воздуховыпускной клапан через воздуховыпускной клапан автоматически удаляется воздух оставшийся в контуре циркуляции воды 14
- Вход источника питания ps 14
- Вход проводки высокого напряжения hv 14
- Вход проводки низкого напряжения lv 14
- Гидравлический отсек панель 3 14
- Датчики температуры 14
- Дренажный и наполнительный клапан 14
- Замерзания а насос от повреждения 14
- Запорный клапан устанавливается на месте запорные клапаны на патрубках входа и выхода воды позволяют изолировать контур циркуляции воды агрегата от магистрального водопровода это облегчает слив воды и замену фильтров на агрегате 14
- Клапан сброса давления 14
- Клапан сброса давления предотвращает избыточное давление в контуре циркуляции воды открываясь при давлении 3 бар и выпуская некоторое количество воды 14
- Манометр 14
- Манометр позволяет узнавать давление воды в контуре воды 14
- Насос 14
- Насос обеспечивает циркуляцию воды в контуре 14
- Основные компоненты гидромодуля 14
- Патрубок газообразного хладагента 14
- Патрубок жидкого хладагента 14
- Расширительный бак 12 л 14
- Реле протока 14
- Реле протока отслеживает проток через контур 14
- См 5 техническое обслуживание на странице 24 14
- См раздел e 04 работа только на откачку функция выпуска воздуха на странице 23 14
- Соединение входа воды 14
- Соединение выхода воды 14
- Теплообменник 14
- Фильтр для воды фильтр для воды удаляет из воды грязь что защищает насос от повреждения а испаритель от засоров фильтр для воды необходимо периодически очищать 14
- Функциональная схема гидравлического отсека панель 3 14
- Циркуляции воды 14
- Циркуляции воды и защищает теплообменник от 14
- Выполнение работ с трубопроводом воды 15
- Изоляция трубопроводов воды 15
- Соединение трубопроводов воды 15
- Установка комплекта запорных клапанов 15
- Защита контура циркуляции воды от замерзания 16
- Проверка объема воды и предварительного давления в расширительном баке 16
- Заполнение водяного контура 17
- Внутренняя проводка перечень обозначений элементов электрических схем наружный модуль 18
- Подключение электропроводки 18
- Внутренняя проводка перечень обозначений элементов электрических схем гидравлический модуль 19
- Подсоединение кабелей электропитания и связи блока 19
- Установка главного выключателя 19
- Электропроводка системы прокладываемая по месту эксплуатации 19
- Прокладка проводки 20
- Установка пульта дистанционного управления 20
- Проверка завершения монтажа 21
- Пусконаладка чиллера 21
- Установка дополнительного оборудования 21
- Настройка блока 22
- Настройка внешних модулей по месту эксплуатации 22
- Окончательное удаление воздуха 22
- Подробное описание 24
- Процедура 24
- 0 03 состояние определяет может ли команда 25
- Off on on 25
- Автоматического ограничения на странице 21 она имеет приоритет над действием запланированным в таймере 25
- В приведенных ниже таблицах показаны оба способа 25
- В руководстве по эксплуатации 25
- Включения выключения 25
- Включения выключения быть использована в таймере расписания для обогрева помещения порядок программирования таймера расписания см 25
- Интерпретации таймера расписания 25
- Информация 25
- Когда включена функция ограничения см 2 функция 25
- Обогрев помещения по команде 25
- По умолчанию управление обогревом помещения осуществляется по заданной температуре 1способ таким образом возможны только сдвиги температуры без команды включения выключения 25
- Пример работы таймер расписания по заданной температуре 25
- Пример работы таймер расписания по команде включения выключения 25
- Расписания если активна команда включения если активна команда выключения она будет иметь приоритет над функцией ограничения в любое время команда выключения будет иметь самый высокий приоритет 25
- Способ 1 обогрев помещения по заданной температур 25
- Способ 2 25
- Автоматический пробный запуск 28
- Окончательная проверка 28
- Окончательная проверка и пробный запуск 28
- Операции технического обслуживания 29
- Передача потребителю 29
- Техническое обслуживание 29
- Gwp потенциал глобального потепления 30
- В случае использования гликоля см раздел осторожно использование гликоля на странице 12 необходимо документировать концентрацию гликоля и значение ph в системе не реже чем раз в год 30
- Важная информация об используемом хладагенте 30
- Величина 1975 30
- Гликоля чтобы не допустить серьезных повреждений необходимо слить и промыть систему 30
- Давление воды проверьте не упало ли давление воды ниже 1 бар при необходимости добавьте воды 30
- Данное изделие содержит имеющие парниковый эффект фторированные газы на которые распространяется действие киотского протокола не выпускайте газы в атмосферу 30
- Добавление 30
- Если значение ph ниже 7 0 то произошло окисление 30
- Законодательством 30
- Значение ph ниже 8 0 означает что значительная 30
- Коды ошибок 30
- Порция ингибитора исчерпана и требуется его 30
- Проверьте чтобы утилизация раствора гликоля 30
- Проводилась в соответствии с действующим 30
- Распределительная коробка проведите тщательную визуальную проверку 30
- Распределительной коробки для выявления очевидных дефектов таких как ослабление контактов и повреждение проводки 30
- Тип хладагента r410a 30
- Фильтр для воды очистите фильтр для воды 30
- Приложение 31
- Технические характеристики 31
- Характеристики блока 31
- Электрические характеристики 31
- Введение 32
- Значение используемых терминов 32
- Значение предупреждений и символов 32
- Общая информация 32
- Общая техника безопасности 32
- Определения 32
- Рамки настоящей инструкции 32
- Руководство по эксплуатации 32
- Быстрый запуск агрегата 33
- Использование пульта дистанционного управления 33
- Обогрев охлаждение помещения 33
- Основные функции пульта управления 33
- Функции таймера расписания 33
- Функции часов 33
- Характеристики и функции 33
- Эксплуатация системы 33
- Названия и функции кнопок и символов 34
- Режим охлаждения помещения 35
- Управление температурой в помещении 35
- Установка времени 35
- Установка пульта управления 35
- Установка таймера расписания 35
- Режим обогрева помещения 36
- Управление температурой в помещении 36
- Управление температурой воды на выходе по умолчанию 36
- Управление температурой воды на выходе по умолчанию 37
- Другие режимы работы 38
- Запуск системы 38
- Работа в тихом режиме 38
- Размораживание 38
- Режим показания температуры 38
- 0 03 состояние определяет может ли команда 39
- 0 04 состояние определяет может ли команда 39
- В приведенных ниже таблицах показаны оба способа 39
- В таймере расписания выполняются автоматически 39
- Включения выключения быть использована в таймере расписания для обогрева помещения 39
- Включения выключения быть использована в таймере расписания для охлаждения помещения 39
- Во время работы по таймеру расписания система управляется таймером расписания действия запрограммированные 39
- Для охлаждения отсутствует функция ограничения 39
- Запрограммировать 2 мя способами по заданной температуре как по температуре воды на выходе так и по температуре в 39
- Запрограммировать 2 способами 39
- Интерпретации таймера расписания 39
- Информация 39
- Когда включена функция ограничения она имеет приоритет над действием запланированным в таймере расписания 39
- Местных настроек см в разделе 6 местные настройки на странице 40 39
- Можно запрограммировать 4 действия эти действия будут повторяться ежедневно 39
- Можно запрограммировать по четыре действия на каждый день итого 28 действий 39
- Необходимый способ задается посредством соответствующей местной настройки подробное описание использования 39
- Обогрев помещения 39
- Омещении и по команде включения выключения 39
- Охлаждение помещения 39
- По заданной температуре по температуре воды на выходе и по температуре в помещении 39
- По команде включения выключения 39
- По умолчанию управление обогревом помещения осуществляется по заданной температуре 1способ таким образом возможны только сдвиги температуры без команды включения выключения 39
- По умолчанию управление охлаждением помещения осуществляется по заданной температуре 1 способ таким образом возможны только сдвиги температуры без команды включения выключения 39
- Пример работы таймер расписания по заданной температуре 39
- Работа по таймеру расписания 39
- Расписания те же что и для обогрева см пример работы таймер расписания по заданной температуре на странице 34 и пример работы таймер расписания по команде включения выключения на странице 35 39
- Реализация и значение настройки 0 04 и настройки 39
- См раздел программирование обогрева помещения на странице 37 39
- См раздел программирование помещения на странице 36 39
- Таймер расписания обогрева помещения можно 39
- Таймер расписания охлаждения помещения можно 39
- Off on on 40
- Включение и выключение режима в заданное время можно запрограммировать по четыре действия на каждый режим эти действия будут повторяться ежедневно 40
- Время час 40
- Вы всегда сможете изменить добавить или удалить запрограммированные действия 40
- Выключения она будет иметь приоритет над функцией ограничения в любое время команда выключения будет иметь самый высокий приоритет 40
- Если на один день и одно время запрограммировано 2 или более действий будет выполнено только то действие которое имеет больший порядковый номер 40
- Заполните форму приведенную в конце настоящей инструкции эта форма поможет вам определить какие действия необходимы в тот или иной день 40
- Запрограммированное расписание выполняется с течением времени поэтому совершенно 40
- Запрограммированные действия выполненные действия 40
- Запрограммированные действия сохраняются не по времени их запланированного выполнения а по времени их программирования это значит что действию которое было запрограммировано первым присваивается номер 1 несмотря на то что выполняться оно будет позднее других запрограммированных действий 40
- Значительно облегчит интерпретацию программы 40
- И закончите последним действием с самым большим номером это не обязательно но в дальнейшем 40
- Информация 40
- Когда включена функция ограничения она имеет приоритет над действием запланированным в таймере расписания если активна команда включения если активна команда 40
- Метод 2 0 03 0 40
- Начало работы 40
- Не торопитесь будьте внимательны при вводе данных 40
- Необходимо правильно установить время и день недели 40
- Обогрев помещения по команде включения выключения 40
- Операций сведено к минимуму однако прежде чем 40
- Пример 40
- Пример работы таймер расписания по команде включения выключения 40
- Программирование и просмотр таймера расписания 40
- Программирование таймера расписания процесс очень гибкий вы можете в любое время добавить удалить или изменить запрограммированные действия и простой количество 40
- Программировать таймер рекомендуем принять к сведению следующие рекомендации 40
- См раздел 5 установка пульта управления на странице 30 40
- См раздел программирование тихого режима на странице 38 40
- Старайтесь программировать действия в хронологическом порядке начните действие1 с первого действия 40
- Температура 40
- Тихий режим 40
- Программирование 41
- Просмотр запрограммированных действий 43
- Секреты и советы 43
- Использование дополнительного внешнего адаптера управления 44
- Управление дополнительной печатной платой по заказу 44
- Управление дополнительным пультом дистанционного управления 44
- Местные настройки 45
- Процедура 45
- Таблица местных настроек 46
- Gwp потенциал глобального потепления 48
- В соответствии с действующим законодательством может быть необходима периодическая проверка на наличие утечек хладагента за более подробной информацией обращайтесь к своему местному дилеру 48
- В течение длительных периодов простоя например зимой для системы работающей только на 48
- Важная информация об используемом хладагенте 48
- Величина 1975 48
- Внимание 48
- Возможные неисправности и способы их устранения 48
- Данное изделие содержит имеющие парниковый эффект фторированные газы на которые распространяется действие киотского протокола 48
- Для обеспечения бесперебойной работы агрегата необходимо через определенные интервалы времени желательно 48
- Ежегодно производить осмотр и проверку самого агрегата и подведенной к нему электропроводки это техническое обслуживание должно проводиться местным техническим специалистом компании daikin см инструкцию по монтажу 48
- Если кабель электрического питания поврежден обратитесь к специалисту с просьбой заменить его во избежание возникновения опасных ситуаций 48
- Коды ошибок 48
- Нагреватель и трубы замерзнут 48
- Операции технического обслуживания 48
- Осторожно 48
- От оператора может потребоваться выполнение только 48
- Охлаждение и с установленным дополнительным ленточным нагревателем см 3 проверьте наличие всего дополнительного оборудования на странице 4 очень важно не отключать электропитание блока в противном случае выключится ленточный 48
- Приведенные ниже рекомендации могут оказаться полезными при диагностике и устранении неисправностей если после выполнения этих рекомендаций неисправность устранить не удалось обратитесь к вашему установщику 48
- Проверка превышает ли давление воды указанное на манометре 1 бар 48
- Простой 48
- Сведения об отключении электропитания зимой при простое см в разделе 4 защита контура 48
- Следующих операций технического обслуживания 48
- Содержание пульта дистанционного управления в чистоте посредством мягкой влажной ткани 48
- Техническое обслуживание 48
- Тип хладагента r410a gw 48
- Циркуляции воды от замерзания на странице 11 48
- Агрегаты необходимо сдавать на специальную 49
- Демонтаж блока удаление хладагента масла и других элементов должны проводиться в соответствии с действующим законодательством 49
- Демонтаж системы удаление холодильного агента масла и других частей должны проводиться квалифицированным монтажником в соответствии с действующим 49
- Законодательством 49
- Не пытайтесь демонтировать систему самостоятельно 49
- Перерабатывающую станцию для утилизации переработки и вторичного использования обеспечивая надлежащую 49
- Последствий для окружающей среды и здоровья людей за более подробной информацией обращайтесь к монтажнику или в местные компетентные органы 49
- Предотвращению наступления возможных негативных 49
- Требования к утилизации отходов 49
- Утилизацию настоящего изделия вы способствуете 49
Похожие устройства
- Daikin SERHQ-AAW1 Руководство по эксплуатации
- Daikin VAM-FC Инструкция по монтажу
- Daikin VKM-GB Инструкция по монтажу
- Daikin VKM-GBM Инструкция по монтажу
- Daikin 2AMX-G Руководство по эксплуатации
- Daikin 2AMXM-M Руководство по эксплуатации
- Daikin 2MXM-M Руководство по эксплуатации
- Daikin 2MXS-H Руководство по эксплуатации
- Daikin 3AMX-E Инструкция по монтажу
- Daikin 3AMXM-M Инструкция по монтажу
- Daikin 3MXM-M Инструкция по монтажу
- Daikin 3MXS-E Инструкция по монтажу
- Daikin 3MXS-G Инструкция по монтажу
- Daikin 3MXS-K Инструкция по монтажу
- Daikin 4MXM-M Инструкция по монтажу
- Daikin 4MXS-E Инструкция по монтажу
- Daikin 4MXS-F Инструкция по монтажу
- Daikin 5MXM-M Инструкция по монтажу
- Daikin 5MXS-E Инструкция по монтажу
- Dantex RK-07SVG Руководство по эксплуатации