Daikin SEHVX-AAW [4/52] Según el
![Daikin SEHVX-AAW [4/52] Según el](/views2/1935624/page4/bg4.png)
Daikin Europe N.V.
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE -
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE -
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - I
ZJAVA O SKLADNOSTI
CE -
VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE -
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE -
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE -
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE -
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
01
a
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
02
d
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Er klärung bestimmt ist:
03
f
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
04
l
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
05
e
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
referencia
la declaración:
06
i
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
07
g
‰ËÏÒÓÂÈ Ì ·ÔÎÏÂÈÛÙÈ΋ Ù˘ ¢ı‡ÓË fiÙÈ Ù· ÌÔÓ٤Ϸ ÙˆÓ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÒÓ Û˘Û΢ÒÓ ÛÙ· ÔÔ›· ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Ë ·ÚÔ‡Û· ‰‹ÏˆÛË:
08
p
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
09
u
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
10
q
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
11
s
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
12
n
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
13
j
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
14
c
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
15
y
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
16
h
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
17
m
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
18
r
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
19
o
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
20
x
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
21
b
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
22
t
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
23
v
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
24
k
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
25
w
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
01
following the provisions of:
02
gemäß den Vorschriften der:
03
conformément aux stipulations des:
04
overeenkomstig de bepalingen van:
05
siguiendo las disposiciones de:
06
secondo le prescrizioni per:
07
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08
de acordo com o previsto em:
09
в соответствии с положениями:
10
under iagttagelse af bestemmelserne i:
11
enligt villkoren i:
12
gitt i henhold til bestemmelsene i:
13
noudattaen määräyksiä:
14
za dodržení ustanovení předpisu:
15
prema odredbama:
16
követi a(z):
17
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18
în urma prevederilor:
19
ob upoštevanju določb:
20
vastavalt nõuetele:
21
следвайки клаузите на:
22
laikantis nuostatų, pateikiamų:
23
ievērojot prasības, kas noteiktas:
24
održiavajúc ustanovenia:
25
bunun koşullarına uygun olarak:
01
*
as set out in
<A>
and judged positively by
<B>
according to
the
Certificate
<C>
.
**
as set out in the Technical Construction File
<D>
and judged
positively by
<E>
(Applied module <
F>
) according to the
Certificate <G>
. Risk category
<H>
. Also refer to next page.
02
*
wie in der
<A>
aufgeführt und von
<B>
positiv beurteilt gemäß
Zertifikat
<C>
.
**
wie in der Technischen Konstruktionsakte
<D>
aufgeführt und
von
<E>
(Angewandtes Modul
<F>
) positiv ausgezeichnet gemäß
Zertifikat
<G>
. Risikoart
<H>
. Siehe auch nächste Seite.
03
*
tel que défini dans
<A>
et évalué positivement par
<B>
conformément au
Certificat <C>
.
**
tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique
<D>
et jugé
positivement par
<E>
(Module appliqué
<F>
) conformément au
Certificat
<G>
.
Catégorie de risque
<H>
.
Se reporter également à la page suivante.
04
*
zoals vermeld in
<A>
en positief beoordeeld door
<B>
overeenkomstig
Certificaat <C>
.
**
zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier
<D>
en in orde
bevonden door
<E>
(Toegepaste module
<F>
) overeenkomstig
Certificaat <G>
. Risicocategorie
<H>
. Zie ook de volgende pagina.
05
*
como se establece en
<A>
y es valorado positivamente por
<B>
de acuerdo con el
Certificado <C>
.
**
tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica
<D>
y
juzgado positivamente por
<E>
(Modulo aplicado
<F>
) según el
Certificado
<G>
. Categoría de riesgo
<H>
.
Consulte también la siguiente página.
06
*
delineato nel
<A>
e giudicato positivamente da
<B>
secondo il
Certificato <C>
.
**
delineato nel File Tecnico di Costruzione
<D>
e giudicato
positivamente da
<E>
(Modulo
<F>
applicato) secondo il
Certificato
<G>
. Categoria di rischio
<H>
.
Fare riferimento anche alla pagina successiva.
07
*
fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
<A>
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο ·fi ÙÔ
<B>
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
¶ÈÛÙÔÔÈËÙÈÎfi <C>
.
**
fiˆ˜ ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ ∞Ú¯Â›Ô ∆¯ÓÈ΋˜ ∫·Ù·Û΢‹˜
<D>
ηÈ
ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο ·fi ÙÔ
<E>
(ÃÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÌÂÓË ˘ÔÌÔÓ¿‰·
<F>
)
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
¶ÈÛÙÔÔÈËÙÈÎfi
<G>
. ∫·ÙËÁÔÚ›·
ÂÈÎÈÓ‰˘ÓfiÙËÙ·˜
<H>
. ∞Ó·ÙÚ¤ÍÙ ›Û˘ ÛÙËÓ ÂfiÌÂÓË ÛÂÏ›‰·.
08
*
tal como estabelecido em
<A>
e com o parecer positivo de
<B>
de acordo com o
Certificado <C>
.
**
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção
<D>
e com
o parecer positivo de
<E>
(Módulo aplicado
<F>
) de acordo com o
Certificado
<G>
. Categoria de risco
<H>
.
Consultar também a página seguinte.
09
*
как указано в
<A>
и в соответствии с положительным
решением
<B>
согласно
Свидетельству <C>
.
**
как указано в Досье технического толкования
<D>
и в
соответствии с положительным решением
<E>
(Прикладной
модуль
<F>
) согласно
Свидетельству
<G>
.
Категория риска
<H>
.
Также смотрите следующую страницу
.
10
*
som anført i
<A>
og positivt vurderet af
<B>
i henhold til
Certifikat <C>
.
**
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil
<D>
og positivt vurderet af
<E>
(Anvendt modul
<F>
) i henhold til
Certifikat <G>
. Risikoklasse
<H>
.
Se også næste side
.
11
*
enligt
<A>
och godkänts av
<B>
enligt
Certifikatet <C>
.
**
i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen
<D>
som positivt
intygats av
<E>
(Fastsatt modul
<F>
) vilket också framgår av
Certifikat
<G>
. Riskkategori
<H>
. Se även nästa sida.
12
*
som det fremkommer i
<A>
og gjennom positiv bedømmelse av
<B>
ifølge
Sertifikat <C>
.
**
som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen
<D>
og
gjennom positiv bedømmelse av
<E>
(Anvendt modul
<F>
) ifølge
Sertifikat <G>
. Risikokategori
<H>
. Se også neste side.
13
*
jotka on esitetty asiakirjassa
<A>
ja jotka
<B>
on hyväksynyt
Sertifikaatin <C>
mukaisesti.
**
jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa
<D>
ja jotka
<E>
on
hyväksynyt (Sovellettu moduli
<F>
)
Sertifikaatin
<G>
mukaisesti.
Vaaraluokka
<H>
. Katso myös seuraava sivu.
14
*
jak bylo uvedeno v
<A>
a pozitivně zjištěno
<B>
v souladu
s
osvědčením <C>
.
** jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce
<D>
a pozitivně
zjištěno
<E>
(použitý modul
<F>
) v souladu s
osvědčením
<G>
.
Kategorie rizik
<H>
.
Viz také následující strana
.
15
*
kako je izloženo u
<A>
i pozitivno ocijenjeno od strane
<B>
prema
Certifikatu <C>
.
** kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji
<D>
i pozitivno
ocijenjeno od strane
<E>
(Primijenjen modul
<F>
) prema
Certifikatu
<G>
.
Kategorija opasnosti
<H>
.
Također pogledajte na slijedećoj stranici
.
16
*
a(z)
<A>
alapján, a(z)
<B>
igazolta a megfelelést, a(z)
<C> tanúsítvány
szerint.
** a(z)
<D>
műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z)
<E>
igazolta a megfelelést (alkalmazott modul:
<F>
), a(z)
<G>
tanúsítvány
szerint
.
Veszélyességi kategória
<H>
.
Lásd még a következő oldalon
.
17
*
zgodnie z dokumentacją
<A>
, pozytywną opinią
<B>
i
Świadectwem <C>
.
**
zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną
<D>
i pozytywną
opinią
<E>
(Zastosowany moduł
<F>
) zgodnie ze
Świadectwem
<G>
.
Kategoria zagrożenia
<H>
.
Patrz także następna strona
.
18
*
aşa cum este stabilit în
<A>
şi apreciat pozitiv de
<B>
în conformitate cu
Certificatul <C>
.
**
conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie
<D>
şi
apreciate pozitiv de
<E>
(Modul aplicat
<F>
) în conformitate cu
Certificatul
<G>
. Categorie de risc
<H>
.
Consultaţi de asemenea pagina următoare.
19
*
kot je določeno v
<A>
in odobreno s strani
<B>
v skladu
s
certifikatom <C>
.
** kot je določeno v tehnični mapi
<D>
in odobreno s strani
<E>
(Uporabljen modul
<F>
) v skladu s
certifikatom
<G>
.
Kategorija tveganja
<H>
.
Glejte tudi na naslednji strani.
20
*
nagu on näidatud dokumendis
<A>
ja heaks kiidetud
<B>
järgi vastavalt
sertifikaadile <C>
.
** nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis
<D>
ja heaks
kiidetud
<E>
järgi (lisamoodul
<F>
) vastavalt
sertifikaadile
<G>
.
Riskikategooria
<H>
.
Vaadake ka järgmist lehekülge
.
21
*
както е изложено в
<A>
и оценено положително от
<B>
съгласно
Cертификата <C>
.
**
както е заложено в Акта за техническа конструкция
<D>
и
оценено положително от
<E>
(Приложен модул
<F>
) съгласно
Сертификат
<G>
.
Категория риск <H>.
Вижте също на следващата страница.
22
*kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
pagal Sertifikatą <C>.
** kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje <D> ir patvirtinta <E>
(taikomas modulis <F>) pagal pažymėjimą <G>.
Rizikos kategorija <H>. Taip pat žiūrėkite ir kitą puslapį.
23
*kkā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam saskaņā
ar sertifikātu <C>.
** kā noteikts tehniskajā dokumentācijā <D>, atbilstoši <E> pozitīvajam
lēmumam (piekritīgā sadaĮa: <F>), ko apliecina sertifikāts <G>.
Riska kategorija <H>. Skat. arī nākošo lappusi.
24
*ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v súlade
s osvedčením <C>.
** ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie <D> a kladne
posúdené <E> (Aplikovaný modul <F>) podľa Certifikátu <G>.
Kategória nebezpečia <H>. Viď tiež nasledovnú stranu.
25
*
<
A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
** <D> Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve <G>
S
ertifikasına
göre <E> tarafından olumlu olarak (Uygulanan modül <F>)
değerlendirilmişti. Risk kategorisi <H>. Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın.
<A> DAIKIN.TCF.029/06-2011
<B> TÜV (NB1856)
<C> 10021804.29
<D> Daikin.TCFP.006
<E> AIB Vinçotte (NB0026)
<F> D1
<G> 52846/9042
<H> II
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
17 z późniejszymi poprawkami.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
01 are in conformity with the following standard(s) or other
normative document(s), provided that these are used in
accordance with our instructions:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen
Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen,
unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen
eingesetzt werden:
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s)
normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à
nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt
overeenkomstig onze instructies:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s)
documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de
acuerdo con nuestras instrucciones:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i)
documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in
conformità alle nostre istruzioni:
07 Â›Ó·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ(·) ·ÎfiÏÔ˘ıÔ(·) ÚfiÙ˘Ô(·) ‹ ¿ÏÏÔ
¤ÁÁÚ·ÊÔ(·) ηÓÔÓÈÛÌÒÓ, ˘fi ÙËÓ ÚÔ¸fiıÂÛË fiÙÈ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou
outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam
utilizados de acordo com as nossas instruções:
09 соответствуют следующим стандартам или другим
нормативным документам, при условии их использования
согласно нашим инструкциям:
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i
henhold til vore instrukser:
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument,
under förutsättning att användning sker i överensstämmelse
med våra instruktioner:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende
standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under
forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten
dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään
ohjeidemme mukaisesti:
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny,
odpovídají následujícím normám nebo normativním
dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim
dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim
uputama:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó
dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów
normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z
naszymi instrukcjami:
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau
alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie
utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste
normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt
meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни
документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų
nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa
používajú v súlade s našim návodom:
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki
standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
Pressure Equipment 97/23/EC
***
*
**
3PW70086-1B
EWAQ016BAW****, EWAQ021BAW****, EWAQ025BAW****, EWAQ032BAW****, EWAQ040BAW****, EWAQ050BAW****, EWAQ064BAW****,
EWYQ016BAW****, EWYQ021BAW****, EWYQ025BAW****, EWYQ032BAW****, EWYQ040BAW****, EWYQ050BAW****, EWYQ064BAW****,
* = , , -, 0, 1, 2, 3, ..., 9, A, B, C, ..., Z
EN60335-2-40,
01
***
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
02
***
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
03
***
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
04
***
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
05
***
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
06
***
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
07
***
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ ∆¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
08
***
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
09
***
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
10
***
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
11
***
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
12
***
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
13
***
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
14
***
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
15
***
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
16
***
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
17
***
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
18
***
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
19
***
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
20
***
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
21
***
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
22
***
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
23
***
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
24
***
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
25
***
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
4PWRU70082-1C.book Page 1 Wednesday, September 25, 2013 10:27 AM
Содержание
- И эксплуатации 1
- Инструкция по монтажу 1
- Моноблочный чиллер для воды 1
- С воздушным охлаждением 1
- A 300 mm b 100 mm c 500 mm d 500 mm 2
- A 500 mm b 500 mm c 500 mm d 500 mm 2
- 10 0 5 20 25 3
- Ewc 20 25 35 50 3
- External static pressure 3
- Kpa kpa 3
- Pressure drop 3
- Water flow 3
- Water flow water flow 3
- A kladne 4
- A pozitivně 4
- A pozitivně zjištěno 4
- According to 4
- According to the 4
- Alapján a z 4
- Also refer to next page 4
- And judged 4
- And judged positively by 4
- Angewandtes modul 4
- Anvendt modul 4
- Applicato secondo il 4
- Applied module 4
- Apreciate pozitiv de 4
- As set out in 4
- As set out in the technical construction file 4
- Atbilstības deklarācija 4
- Atitikties deklaracija 4
- Aufgeführt und 4
- Aufgeführt und von 4
- Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın 4
- Aşa cum este stabilit în 4
- Bevonden door 4
- Categoria de risco 4
- Categoria di rischio 4
- Categorie de risc 4
- Categoría de riesgo 4
- Catégorie de risque 4
- Ce conformiteitsverklaring 4
- Ce declaracion de conformidad 4
- Ce declaration de conformite 4
- Ce declaration of conformity 4
- Ce declaração de conformidade 4
- Ce dichiarazione di conformita 4
- Ce erklæring om samsvar 4
- Ce h ø h ymmopºø h 4
- Ce ilmoitus yhdenmukaisuudesta 4
- Ce konformitätserklärung 4
- Ce megfelelőségi nyilatkozat 4
- Ce opfyldelseserklæring 4
- Ce uyumluluk bi ldi ri si 4
- Certificatul 4
- Certifikatom 4
- Certifikatu 4
- Certificado 4
- Certificat 4
- Certificate 4
- Certificato 4
- Certifikat 4
- Como se establece en 4
- Conform celor stabilite în dosarul tehnic de construcţie 4
- Conformément au 4
- Consultar também a página seguinte 4
- Consultaţi de asemenea pagina următoare 4
- Consulte también la siguiente página 4
- Daikin europe n v 4
- Daikin europe n v hat die berechtigung die technische konstruktionsakte zusammenzustellen 4
- Daikin europe n v ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej 4
- Daikin europe n v â ó è âíô ûèô ôùëì óë ó û óù íâè ùôó â óèîfi ê îâïô î ù ûîâ 4
- Daikin europe n v е оторизирана да състави акта за техническа конструкция 4
- De acordo com o 4
- De acuerdo con el 4
- Declaraţie de conformitate 4
- Deklaracja zgodności 4
- Delineato nel 4
- Delineato nel file tecnico di costruzione 4
- Direktiivejä sellaisina kuin ne ovat muutettuina 4
- E com o parecer positivo de 4
- E giudicato 4
- E giudicato positivamente da 4
- Electromagnetic compatibility 2004 108 ec 4
- En in orde 4
- En positief beoordeeld door 4
- En60335 2 40 4
- Enligt 4
- Ertifikasına 4
- Et jugé 4
- Et évalué positivement par 4
- Ewaq016baw ewaq021baw ewaq025baw ewaq032baw ewaq040baw ewaq050baw ewaq064baw 4
- Ewyq016baw ewyq021baw ewyq025baw ewyq032baw ewyq040baw ewyq050baw ewyq064baw 4
- F ˆ î ıôú âù è ûùô 4
- F ˆ úôû èôú âù è ûùô ú â ô â óèî ù ûîâ 4
- Fare riferimento anche alla pagina successiva 4
- Fastsatt modul 4
- Gjennom positiv bedømmelse av 4
- Glejte tudi na naslednji strani 4
- Hyväksynyt sovellettu moduli 4
- I enlighet med den tekniska konstruktionsfilen 4
- I henhold til 4
- I pozitivno 4
- I pozitivno ocijenjeno od strane 4
- I pozytywną 4
- Ifølge 4
- Igazolta a megfelelést a z 4
- Igazolta a megfelelést alkalmazott modul 4
- In odobreno s strani 4
- Intygats av 4
- Irányelv ek és módosításaik rendelkezéseit 4
- Izjava o usklađenosti 4
- Ja heaks 4
- Ja heaks kiidetud 4
- Ja jotka 4
- Jak bylo uvedeno v 4
- Jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce 4
- Jotka on esitetty asiakirjassa 4
- Jotka on esitetty teknisessä asiakirjassa 4
- Juzgado positivamente por 4
- Järgi lisamoodul 4
- Järgi vastavalt 4
- Kako je izloženo u 4
- Kako je izloženo u datoteci o tehničkoj konstrukciji 4
- Kategoria zagrożenia 4
- Kategorie rizik 4
- Kategorija opasnosti 4
- Kategorija tveganja 4
- Katso myös seuraava sivu 4
- Kiidetud 4
- Kot je določeno v 4
- Kot je določeno v tehnični mapi 4
- Lásd még a következő oldalon 4
- Machinery 2006 42 ec 4
- Modul aplicat 4
- Module appliqué 4
- Modulo 4
- Modulo aplicado 4
- Mukaisesti 4
- Módulo aplicado 4
- Műszaki konstrukciós dokumentáció alapján a z 4
- Nagu on näidatud dokumendis 4
- Nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis 4
- O parecer positivo de 4
- Och godkänts av 4
- Ocijenjeno od strane 4
- Og gjennom positiv bedømmelse av 4
- Og positivt vurderet af 4
- On hyväksynyt 4
- Opinią 4
- Osvědčením 4
- Overeenkomstig 4
- Patrz także następna strona 4
- Positiv ausgezeichnet gemäß 4
- Positiv beurteilt gemäß 4
- Positivamente da 4
- Positively by 4
- Positivement par 4
- Použitý modul 4
- Pozitīvajam 4
- Pozitīvajam vērtējumam saskaņā 4
- Pozytywną opinią 4
- Pressure equipment 97 23 ec 4
- Primijenjen modul 4
- Prohlášení o shodě 4
- Pw70086 1b 4
- Pwru70082 1c book page 1 wednesday september 25 2013 10 27 am 4
- Risicocategorie 4
- Risikoart 4
- Risikokategori 4
- Risikoklasse 4
- Risk category 4
- Riskikategooria 4
- Riskkategori 4
- Se også neste side 4
- Se også næste sid 4
- Se reporter également à la page suivante 4
- Se även nästa sida 4
- Secondo il 4
- Según el 4
- Sertifikaadile 4
- Sertifikaatin 4
- Siehe auch nächste seite 4
- Skat arī nākošo lappusi 4
- Som anført i 4
- Som anført i den tekniske konstruktionsfil 4
- Som det fremkommer i 4
- Som det fremkommer i den tekniske konstruksjonsfilen 4
- Som positivt 4
- Szerint 4
- Taip pat žiūrėkite ir kitą puslapį 4
- Također pogledajte na slijedećoj stranici 4
- Tal como estabelecido em 4
- Tal como estabelecido no ficheiro técnico de construção 4
- Tal como se expone en el archivo de construcción técnica 4
- Tanúsítvány 4
- Teknik yapı dosyasında belirtildiği gibi ve g 4
- Tel que défini dans 4
- Tel que stipulé dans le fichier de construction technique 4
- Toegepaste module 4
- Uporabljen modul 4
- V skladu 4
- V skladu s 4
- V souladu 4
- V souladu s 4
- V súlade 4
- Vaadake ka järgmist lehekülge 4
- Vaaraluokka 4
- Vastavalt 4
- Vastavusdeklaratsioon 4
- Veszélyességi kategória 4
- Vilket också framgår av 4
- Viz také následující strana 4
- Viď tiež nasledovnú stranu 4
- Vyhlásenie zhody 4
- Wie in der 4
- Wie in der technischen konstruktionsakte 4
- Y es valorado positivamente por 4
- Zastosowany moduł 4
- Zertifikat 4
- Zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną 4
- Zgodnie z dokumentacją 4
- Zgodnie ze 4
- Zie ook de volgende pagina 4
- Zjava o skladnosti 4
- Zjištěno 4
- Zoals vermeld in 4
- Zoals vermeld in het technisch constructiedossier 4
- Â èîèó ófiùëù 4
- Ãúëûèìô ôèô ìâóë ôìôó 4
- Èûùô ôèëùèîfi 4
- Ëïòóâè ìâ ôîïâèûùèî ùë â ı óë fiùè ù ìôóù ï ùˆó îïèì ùèûùèîòó û ûîâ òó ûù ô ô ó ê úâù è ë úô û ïˆûë 4
- Î è îú óâù è ıâùèî fi ùô 4
- În conformitate cu 4
- Îú óâù è ıâùèî fi ùô 4
- Ó ùú íùâ â ûë ûùëó â fiìâóë ûâï 4
- Ùëáôú 4
- Û ìêˆó ìâ ùô 4
- Świadectwem 4
- Şi apreciat pozitiv de 4
- Вижте също на следващата страница 4
- Декларация за съответствие 4
- Заявляет исключительно под свою ответственность что модели кондиционеров воздуха к которым относится настоящее заявление 4
- И в соответствии с положительным 4
- И оценено положително от 4
- Как указано в 4
- Как указано в досье технического толкования 4
- Както е заложено в акта за техническа конструкция 4
- Както е изложено в 4
- Категория риска 4
- Компания daikin europe n v уполномочена составить комплект технической документации 4
- Модуль 4
- Оценено положително от 4
- Прикладной 4
- Приложен модул 4
- Решением 4
- Свидетельству 4
- Се заявление о соответствии 4
- Сертификат 4
- Согласно 4
- Соответствии с положительным решением 4
- Съгласно 4
- Также смотрите следующую страницу 4
- Ankstesnio puslapio tęsinys 5
- Ce atbilstības deklarācija 5
- Ce atitikties deklaracija 5
- Ce conformiteitsverklaring 5
- Ce declaracion de conformidad 5
- Ce declaration de conformite 5
- Ce declaration of conformity 5
- Ce declaração de conformidade 5
- Ce declaraţie de conformitate 5
- Ce deklaracja zgodności 5
- Ce dichiarazione di conformita 5
- Ce erklæring om samsvar 5
- Ce h ø h ymmopºø h 5
- Ce i zjava o skladnosti 5
- Ce ilmoitus yhdenmukaisuudesta 5
- Ce izjava o usklađenosti 5
- Ce konformitätserklärung 5
- Ce megfelelőségi nyilatkozat 5
- Ce opfyldelseserklæring 5
- Ce prohlášení o shodě 5
- Ce uyumluluk bi ldi ri si 5
- Ce vastavusdeklaratsioon 5
- Ce vyhlásenie zhody 5
- Ce декларация за съответствие 5
- Ciąg dalszy z poprzedniej strony 5
- Continua dalla pagina precedente 5
- Continuación de la página anterior 5
- Continuarea paginii anterioare 5
- Continuation of previous page 5
- Continuação da página anterior 5
- Director 5
- Eelmise lehekülje järg 5
- Folytatás az előző oldalról 5
- Fortsat fra forrige side 5
- Fortsettelse fra forrige side 5
- Fortsetzung der vorherigen seite 5
- Fortsättning från föregående sida 5
- Iepriekšējās lappuses turpinājums 5
- Jatkoa edelliseltä sivulta 5
- Jean pierre beuselinck 5
- Nadaljevanje s prejšnje strani 5
- Nastavak s prethodne stranice 5
- Ostend 3rd of october 2011 5
- Pokračovanie z predchádzajúcej strany 5
- Pokračování z předchozí strany 5
- Pw70086 1b 5
- Pwru70082 1c book page 2 wednesday september 25 2013 10 27 am 5
- Suite de la page précédente 5
- Vervolg van vorige pagina 5
- Önceki sayfadan devam 5
- Û ó âè fi ùëó úôëáô ìâóë ûâï 5
- Продолжение предыдущей страниц 5
- Продължение от предходната страница 5
- Се заявление о соответствии 5
- Благодарим вас за приобретение данного блока 6
- Быстрый запуск агрегата 28 6
- Введение 27 6
- Возможные неисправности и способы их устранения 43 6
- И эксплуатации 6
- Инструкция по монтажу 6
- Материала 6
- Меры предосторожности при монтаже 3 6
- Местные настройки 40 6
- Моноблочный чиллер для воды 6
- Монтаж чиллера 7 6
- Общая техника безопасности 27 6
- Оглавление 6
- Оригиналом руководства является текст на английском языке текст на других языках является переводом с оригинала 6
- Перед эксплуатацией блока внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией в инструкции вы найдете всю необходимую информацию по правильной эксплуатации блока храните инструкцию в доступном месте чтобы в будущем ее можно было использовать в качестве справочного 6
- Подготовка к монтажу воздушно водяного чиллера 4 6
- Приложение 26 6
- Пусконаладка чиллера 6 6
- Руководство по монтажу 2 1 введение 2 6
- Руководство по эксплуатации 27 1 определения 27 6
- С воздушным охлаждением 6
- Техническое обслуживание 43 6
- Требования к утилизации отходов 44 6
- Характеристики блока 26 6
- Эксплуатация системы 28 6
- Введение 7
- Значение предупреждений и символов 7
- Информация о настоящем документе 7
- Руководство по монтажу 7
- Сведения о воздушно водяном чиллере 7
- Сведения о данном воздушно водяном чиллере 7
- Значение используемых терминов 8
- Меры предосторожности при монтаже 8
- Меры предосторожности в связи с погодными условиями 9
- Общие меры предосторожности на месте установки 9
- Подготовка к монтажу воздушно водяного чиллера 9
- Проверьте наличие всего дополнительного оборудования 9
- Проверьте правильность места установки 9
- Выбор места установки в условиях холодного климата 10
- Зона обслуживания 10
- Подготовка к работам с водяным трубопроводом 10
- Размеры наружного блока 10
- Подготовка к монтажу электропроводки 11
- Выгрузка 12
- Монтаж чиллера 12
- Осмотр 12
- Распаковка 12
- Распакуйте блок 12
- Установите блок на место эксплуатации 12
- Установка блока 12
- Для доступа к блоку необходимо снять передние панели как показано на рисунок 8 13
- Информацию о доступе к принадлежностям см в разделе 4 открытие блока на странице 8 см следующую таблицу для получения информации о поставке следующих 13
- Обзор блока 13
- Опасно не прикасайтесь к трубопроводу и внутренним деталям 13
- Опасно поражение электротоком 13
- Основные компоненты наружного модуля 13
- Открытие блока 13
- После открытия передних панелей снимите крышку коробки электрических компонентов чтобы получить доступ к коробке электрических компонентов наружных модулей следующим образом 13
- Принадлежностей 13
- Проверьте наличие всех принадлежностей 13
- См 2 общая техника безопасности на странице 27 13
- Функциональная схема наружного модуля 13
- Воздуховыпускной клапан через воздуховыпускной клапан автоматически удаляется воздух оставшийся в контуре циркуляции воды 14
- Вход источника питания ps 14
- Вход проводки высокого напряжения hv 14
- Вход проводки низкого напряжения lv 14
- Гидравлический отсек панель 3 14
- Датчики температуры 14
- Дренажный и наполнительный клапан 14
- Замерзания а насос от повреждения 14
- Запорный клапан устанавливается на месте запорные клапаны на патрубках входа и выхода воды позволяют изолировать контур циркуляции воды агрегата от магистрального водопровода это облегчает слив воды и замену фильтров на агрегате 14
- Клапан сброса давления 14
- Клапан сброса давления предотвращает избыточное давление в контуре циркуляции воды открываясь при давлении 3 бар и выпуская некоторое количество воды 14
- Манометр 14
- Манометр позволяет узнавать давление воды в контуре воды 14
- Насос 14
- Насос обеспечивает циркуляцию воды в контуре 14
- Основные компоненты гидромодуля 14
- Патрубок газообразного хладагента 14
- Патрубок жидкого хладагента 14
- Расширительный бак 12 л 14
- Реле протока 14
- Реле протока отслеживает проток через контур 14
- См 5 техническое обслуживание на странице 24 14
- См раздел e 04 работа только на откачку функция выпуска воздуха на странице 23 14
- Соединение входа воды 14
- Соединение выхода воды 14
- Теплообменник 14
- Фильтр для воды фильтр для воды удаляет из воды грязь что защищает насос от повреждения а испаритель от засоров фильтр для воды необходимо периодически очищать 14
- Функциональная схема гидравлического отсека панель 3 14
- Циркуляции воды 14
- Циркуляции воды и защищает теплообменник от 14
- Выполнение работ с трубопроводом воды 15
- Изоляция трубопроводов воды 15
- Соединение трубопроводов воды 15
- Установка комплекта запорных клапанов 15
- Защита контура циркуляции воды от замерзания 16
- Проверка объема воды и предварительного давления в расширительном баке 16
- Заполнение водяного контура 17
- Внутренняя проводка перечень обозначений элементов электрических схем наружный модуль 18
- Подключение электропроводки 18
- Внутренняя проводка перечень обозначений элементов электрических схем гидравлический модуль 19
- Подсоединение кабелей электропитания и связи блока 19
- Установка главного выключателя 19
- Электропроводка системы прокладываемая по месту эксплуатации 19
- Прокладка проводки 20
- Установка пульта дистанционного управления 20
- Проверка завершения монтажа 21
- Пусконаладка чиллера 21
- Установка дополнительного оборудования 21
- Настройка блока 22
- Настройка внешних модулей по месту эксплуатации 22
- Окончательное удаление воздуха 22
- Подробное описание 24
- Процедура 24
- 0 03 состояние определяет может ли команда 25
- Off on on 25
- Автоматического ограничения на странице 21 она имеет приоритет над действием запланированным в таймере 25
- В приведенных ниже таблицах показаны оба способа 25
- В руководстве по эксплуатации 25
- Включения выключения 25
- Включения выключения быть использована в таймере расписания для обогрева помещения порядок программирования таймера расписания см 25
- Интерпретации таймера расписания 25
- Информация 25
- Когда включена функция ограничения см 2 функция 25
- Обогрев помещения по команде 25
- По умолчанию управление обогревом помещения осуществляется по заданной температуре 1способ таким образом возможны только сдвиги температуры без команды включения выключения 25
- Пример работы таймер расписания по заданной температуре 25
- Пример работы таймер расписания по команде включения выключения 25
- Расписания если активна команда включения если активна команда выключения она будет иметь приоритет над функцией ограничения в любое время команда выключения будет иметь самый высокий приоритет 25
- Способ 1 обогрев помещения по заданной температур 25
- Способ 2 25
- Автоматический пробный запуск 28
- Окончательная проверка 28
- Окончательная проверка и пробный запуск 28
- Операции технического обслуживания 29
- Передача потребителю 29
- Техническое обслуживание 29
- Gwp потенциал глобального потепления 30
- В случае использования гликоля см раздел осторожно использование гликоля на странице 12 необходимо документировать концентрацию гликоля и значение ph в системе не реже чем раз в год 30
- Важная информация об используемом хладагенте 30
- Величина 1975 30
- Гликоля чтобы не допустить серьезных повреждений необходимо слить и промыть систему 30
- Давление воды проверьте не упало ли давление воды ниже 1 бар при необходимости добавьте воды 30
- Данное изделие содержит имеющие парниковый эффект фторированные газы на которые распространяется действие киотского протокола не выпускайте газы в атмосферу 30
- Добавление 30
- Если значение ph ниже 7 0 то произошло окисление 30
- Законодательством 30
- Значение ph ниже 8 0 означает что значительная 30
- Коды ошибок 30
- Порция ингибитора исчерпана и требуется его 30
- Проверьте чтобы утилизация раствора гликоля 30
- Проводилась в соответствии с действующим 30
- Распределительная коробка проведите тщательную визуальную проверку 30
- Распределительной коробки для выявления очевидных дефектов таких как ослабление контактов и повреждение проводки 30
- Тип хладагента r410a 30
- Фильтр для воды очистите фильтр для воды 30
- Приложение 31
- Технические характеристики 31
- Характеристики блока 31
- Электрические характеристики 31
- Введение 32
- Значение используемых терминов 32
- Значение предупреждений и символов 32
- Общая информация 32
- Общая техника безопасности 32
- Определения 32
- Рамки настоящей инструкции 32
- Руководство по эксплуатации 32
- Быстрый запуск агрегата 33
- Использование пульта дистанционного управления 33
- Обогрев охлаждение помещения 33
- Основные функции пульта управления 33
- Функции таймера расписания 33
- Функции часов 33
- Характеристики и функции 33
- Эксплуатация системы 33
- Названия и функции кнопок и символов 34
- Режим охлаждения помещения 35
- Управление температурой в помещении 35
- Установка времени 35
- Установка пульта управления 35
- Установка таймера расписания 35
- Режим обогрева помещения 36
- Управление температурой в помещении 36
- Управление температурой воды на выходе по умолчанию 36
- Управление температурой воды на выходе по умолчанию 37
- Другие режимы работы 38
- Запуск системы 38
- Работа в тихом режиме 38
- Размораживание 38
- Режим показания температуры 38
- 0 03 состояние определяет может ли команда 39
- 0 04 состояние определяет может ли команда 39
- В приведенных ниже таблицах показаны оба способа 39
- В таймере расписания выполняются автоматически 39
- Включения выключения быть использована в таймере расписания для обогрева помещения 39
- Включения выключения быть использована в таймере расписания для охлаждения помещения 39
- Во время работы по таймеру расписания система управляется таймером расписания действия запрограммированные 39
- Для охлаждения отсутствует функция ограничения 39
- Запрограммировать 2 мя способами по заданной температуре как по температуре воды на выходе так и по температуре в 39
- Запрограммировать 2 способами 39
- Интерпретации таймера расписания 39
- Информация 39
- Когда включена функция ограничения она имеет приоритет над действием запланированным в таймере расписания 39
- Местных настроек см в разделе 6 местные настройки на странице 40 39
- Можно запрограммировать 4 действия эти действия будут повторяться ежедневно 39
- Можно запрограммировать по четыре действия на каждый день итого 28 действий 39
- Необходимый способ задается посредством соответствующей местной настройки подробное описание использования 39
- Обогрев помещения 39
- Омещении и по команде включения выключения 39
- Охлаждение помещения 39
- По заданной температуре по температуре воды на выходе и по температуре в помещении 39
- По команде включения выключения 39
- По умолчанию управление обогревом помещения осуществляется по заданной температуре 1способ таким образом возможны только сдвиги температуры без команды включения выключения 39
- По умолчанию управление охлаждением помещения осуществляется по заданной температуре 1 способ таким образом возможны только сдвиги температуры без команды включения выключения 39
- Пример работы таймер расписания по заданной температуре 39
- Работа по таймеру расписания 39
- Расписания те же что и для обогрева см пример работы таймер расписания по заданной температуре на странице 34 и пример работы таймер расписания по команде включения выключения на странице 35 39
- Реализация и значение настройки 0 04 и настройки 39
- См раздел программирование обогрева помещения на странице 37 39
- См раздел программирование помещения на странице 36 39
- Таймер расписания обогрева помещения можно 39
- Таймер расписания охлаждения помещения можно 39
- Off on on 40
- Включение и выключение режима в заданное время можно запрограммировать по четыре действия на каждый режим эти действия будут повторяться ежедневно 40
- Время час 40
- Вы всегда сможете изменить добавить или удалить запрограммированные действия 40
- Выключения она будет иметь приоритет над функцией ограничения в любое время команда выключения будет иметь самый высокий приоритет 40
- Если на один день и одно время запрограммировано 2 или более действий будет выполнено только то действие которое имеет больший порядковый номер 40
- Заполните форму приведенную в конце настоящей инструкции эта форма поможет вам определить какие действия необходимы в тот или иной день 40
- Запрограммированное расписание выполняется с течением времени поэтому совершенно 40
- Запрограммированные действия выполненные действия 40
- Запрограммированные действия сохраняются не по времени их запланированного выполнения а по времени их программирования это значит что действию которое было запрограммировано первым присваивается номер 1 несмотря на то что выполняться оно будет позднее других запрограммированных действий 40
- Значительно облегчит интерпретацию программы 40
- И закончите последним действием с самым большим номером это не обязательно но в дальнейшем 40
- Информация 40
- Когда включена функция ограничения она имеет приоритет над действием запланированным в таймере расписания если активна команда включения если активна команда 40
- Метод 2 0 03 0 40
- Начало работы 40
- Не торопитесь будьте внимательны при вводе данных 40
- Необходимо правильно установить время и день недели 40
- Обогрев помещения по команде включения выключения 40
- Операций сведено к минимуму однако прежде чем 40
- Пример 40
- Пример работы таймер расписания по команде включения выключения 40
- Программирование и просмотр таймера расписания 40
- Программирование таймера расписания процесс очень гибкий вы можете в любое время добавить удалить или изменить запрограммированные действия и простой количество 40
- Программировать таймер рекомендуем принять к сведению следующие рекомендации 40
- См раздел 5 установка пульта управления на странице 30 40
- См раздел программирование тихого режима на странице 38 40
- Старайтесь программировать действия в хронологическом порядке начните действие1 с первого действия 40
- Температура 40
- Тихий режим 40
- Программирование 41
- Просмотр запрограммированных действий 43
- Секреты и советы 43
- Использование дополнительного внешнего адаптера управления 44
- Управление дополнительной печатной платой по заказу 44
- Управление дополнительным пультом дистанционного управления 44
- Местные настройки 45
- Процедура 45
- Таблица местных настроек 46
- Gwp потенциал глобального потепления 48
- В соответствии с действующим законодательством может быть необходима периодическая проверка на наличие утечек хладагента за более подробной информацией обращайтесь к своему местному дилеру 48
- В течение длительных периодов простоя например зимой для системы работающей только на 48
- Важная информация об используемом хладагенте 48
- Величина 1975 48
- Внимание 48
- Возможные неисправности и способы их устранения 48
- Данное изделие содержит имеющие парниковый эффект фторированные газы на которые распространяется действие киотского протокола 48
- Для обеспечения бесперебойной работы агрегата необходимо через определенные интервалы времени желательно 48
- Ежегодно производить осмотр и проверку самого агрегата и подведенной к нему электропроводки это техническое обслуживание должно проводиться местным техническим специалистом компании daikin см инструкцию по монтажу 48
- Если кабель электрического питания поврежден обратитесь к специалисту с просьбой заменить его во избежание возникновения опасных ситуаций 48
- Коды ошибок 48
- Нагреватель и трубы замерзнут 48
- Операции технического обслуживания 48
- Осторожно 48
- От оператора может потребоваться выполнение только 48
- Охлаждение и с установленным дополнительным ленточным нагревателем см 3 проверьте наличие всего дополнительного оборудования на странице 4 очень важно не отключать электропитание блока в противном случае выключится ленточный 48
- Приведенные ниже рекомендации могут оказаться полезными при диагностике и устранении неисправностей если после выполнения этих рекомендаций неисправность устранить не удалось обратитесь к вашему установщику 48
- Проверка превышает ли давление воды указанное на манометре 1 бар 48
- Простой 48
- Сведения об отключении электропитания зимой при простое см в разделе 4 защита контура 48
- Следующих операций технического обслуживания 48
- Содержание пульта дистанционного управления в чистоте посредством мягкой влажной ткани 48
- Техническое обслуживание 48
- Тип хладагента r410a gw 48
- Циркуляции воды от замерзания на странице 11 48
- Агрегаты необходимо сдавать на специальную 49
- Демонтаж блока удаление хладагента масла и других элементов должны проводиться в соответствии с действующим законодательством 49
- Демонтаж системы удаление холодильного агента масла и других частей должны проводиться квалифицированным монтажником в соответствии с действующим 49
- Законодательством 49
- Не пытайтесь демонтировать систему самостоятельно 49
- Перерабатывающую станцию для утилизации переработки и вторичного использования обеспечивая надлежащую 49
- Последствий для окружающей среды и здоровья людей за более подробной информацией обращайтесь к монтажнику или в местные компетентные органы 49
- Предотвращению наступления возможных негативных 49
- Требования к утилизации отходов 49
- Утилизацию настоящего изделия вы способствуете 49
Похожие устройства
- Daikin SERHQ-AAW1 Руководство по эксплуатации
- Daikin VAM-FC Инструкция по монтажу
- Daikin VKM-GB Инструкция по монтажу
- Daikin VKM-GBM Инструкция по монтажу
- Daikin 2AMX-G Руководство по эксплуатации
- Daikin 2AMXM-M Руководство по эксплуатации
- Daikin 2MXM-M Руководство по эксплуатации
- Daikin 2MXS-H Руководство по эксплуатации
- Daikin 3AMX-E Инструкция по монтажу
- Daikin 3AMXM-M Инструкция по монтажу
- Daikin 3MXM-M Инструкция по монтажу
- Daikin 3MXS-E Инструкция по монтажу
- Daikin 3MXS-G Инструкция по монтажу
- Daikin 3MXS-K Инструкция по монтажу
- Daikin 4MXM-M Инструкция по монтажу
- Daikin 4MXS-E Инструкция по монтажу
- Daikin 4MXS-F Инструкция по монтажу
- Daikin 5MXM-M Инструкция по монтажу
- Daikin 5MXS-E Инструкция по монтажу
- Dantex RK-07SVG Руководство по эксплуатации