Daikin SEHVX-AAW [5/52] Fortsetzung der vorherigen seite
![Daikin SEHVX-AAW [5/52] Fortsetzung der vorherigen seite](/views2/1935624/page5/bg5.png)
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
01
a
continuation of previous page:
02
d
Fortsetzung der vorherigen Seite:
03
f
suite de la page précédente:
04
l
vervolg van vorige pagina:
05
e
continuación de la página anterior:
06
i
continua dalla pagina precedente:
07
g
Û˘Ó¤¯ÂÈ· ·fi ÙËÓ ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓË ÛÂÏ›‰·
:
08
p
continuação da página anterior:
09
u
продолжение предыдущей страницы
:
10
q
fortsat fra forrige side:
11
s
fortsättning från föregående sida:
12
n
fortsettelse fra forrige side:
13
j
jatkoa edelliseltä sivulta:
14
c
pokračování z předchozí strany:
15
y
nastavak s prethodne stranice:
16
h
folytatás az előző oldalról:
17
m
ciąg dalszy z poprzedniej strony:
18
r
continuarea paginii anterioare:
19
o
nadaljevanje s prejšnje strani:
20
x
eelmise lehekülje järg:
21
b
продължение от предходната страница:
22
t
ankstesnio puslapio tęsinys:
23
v
iepriekšējās lappuses turpinājums:
24
k
pokračovanie z predchádzajúcej strany:
25
w
önceki sayfadan devam
01 Design Specifications of the models to which this declaration relates:
02 Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:
03
Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:
04
Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:
05 Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia
esta declaración:
06 Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
07 ¶ÚԉȷÁڷʤ˜ ™¯Â‰È·ÛÌÔ‡ ÙˆÓ ÌÔÓÙ¤ÏˆÓ Ì ٷ ÔÔ›· Û¯ÂÙ›˙ÂÙ·È Ë ‰‹ÏˆÛË:
08 Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:
09 Проектные характеристики моделей, к которым относится
настоящее заявление:
10 Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:
11 Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:
12
Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen:
13 Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely:
14 Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:
15 Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:
16 A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:
17 Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:
18 Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:
19 Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
20 Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:
21 Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:
22 Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:
23 To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
24 Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:
25 Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri:
01
•
Maximum allowable pressure (PS): <K> (bar)
•
Minimum/maximum allowable temperature (TS*):
* TSmin: Minimum temperature at low pressure side: <L> (°C)
* TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum
allowable pressure (PS): <M> (°C)
•
Refrigerant: <N>
•
Setting of pressure safety device: <P> (bar)
•
Manufacturing number and manufacturing year: refer to model
nameplate
02
•
Maximal zulässiger Druck (PS): <K> (Bar)
•
Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
* TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite: <L> (°C)
* TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen
Druck (PS) entspricht: <M> (°C)
•
Kältemittel: <N>
•
Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung: <P> (Bar)
•
Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild des
Modells
03
•
Pression maximale admise (PS): <K> (bar)
•
Température minimum/maximum admise (TS*):
* TSmin: température minimum côté basse pression: <L> (°C)
* TSmax: température saturée correspondant à la pression
maximale admise: <M> (°C)
•
Réfrigérant: <N>
•
Réglage du dispositif de sécurité de pression: <P> (bar)
•
Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la
plaquette signalétique du modèle
04
•
Maximaal toelaatbare druk (PS): <K> (bar)
•
Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*):
* TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde: <L> (°C)
* TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de
maximaal toelaatbare druk (PS): <M> (°C)
•
Koelmiddel: <N>
•
Instelling van drukbeveiliging: <P> (bar)
•
Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model
05
•
Presión máxima admisible (PS): <K> (bar)
•
Temperatura mínima/máxima admisible (TS*):
* TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión:
<L> (°C)
* TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión
máxima admisible: <M> (°C)
•
Refrigerante: <N>
•
Ajuste del presostato de seguridad: <P> (bar)
•
Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa de
especificaciones técnicas del modelo
06
•
Pressione massima consentita (PS): <K> (bar)
•
Temperatura minima/massima consentita (TS*):
* TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione:
<L> (°C)
* TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione
massima consentita (PS): <M> (°C)
•
Refrigerante: <N>
•
Impostazione del dispositivo di controllo della pressione: <P> (bar)
•
Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla
targhetta del modello
07
•
ª¤ÁÈÛÙË ÂÈÙÚÂfiÌÂÓË ›ÂÛË (PS): <K> (bar)
•
∂Ï¿¯ÈÛÙË/̤ÁÈÛÙË ÂÈÙÚÂfiÌÂÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· (TS*):
* TSmin: ∂Ï¿¯ÈÛÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÁÈ· ÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ ¯·ÌËÏ‹˜
›ÂÛ˘: <L> (°C)
* TSmax: ∫ÔÚÂṲ̂ÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ô˘ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› Ì ÙË
̤ÁÈÛÙË ÂÈÙÚÂfiÌÂÓË ›ÂÛË (PS): <M> (°C)
•
æ˘ÎÙÈÎfi: <N>
•
ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ‰È¿Ù·Í˘ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ›ÂÛ˘: <P> (bar)
•
∞ÚÈıÌfi˜ ηٷÛ΢‹˜ Î·È ¤ÙÔ˜ ηٷÛ΢‹˜: ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ
ÈӷΛ‰· ·Ó·ÁÓÒÚÈÛ˘ ÙÔ˘ ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘
08
•
Pressão máxima permitida (PS): <K> (bar)
•
Temperaturas mínima e máxima permitidas (TS*):
* TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão: <L> (°C)
* TSmax: Temperatura de saturação correspondente à pressão
máxima permitida (PS): <M> (°C)
•
Refrigerante: <N>
•
Regulação do dispositivo de segurança da pressão: <P> (bar)
•
Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações
da unidade
09
•
Максимально допустимое давление (PS): <K> (бар)
•
Минимально/максимально допустимая температура (TS*):
* TSmin: Минимальная температура на стороне низкого
давления: <L> (°C)
* TSmax: Температура кипения, соответствующая
максимально допустимому давлению (PS):
<M> (°C)
•
Хладагент: <N>
•
Настройка устройства защиты по давлению: <P> (бар)
•
Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную
табличку модели
10
•
Maks. tilladt tryk (PS): <K> (bar)
•
Min./maks. tilladte temperatur (TS*):
* TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden: <L> (°C)
* TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS):
<M> (°C)
•
Kølemiddel: <N>
•
Indstilling af tryksikringsudstyr: <P> (bar)
•
Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt
11
•
Maximalt tillåtet tryck (PS): <K> (bar)
•
Min/max tillåten temperatur (TS*):
* TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan: <L> (°C)
* TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet
tryck (PS): <M> (°C)
•
Köldmedel: <N>
•
Inställning för trycksäkerhetsenhet: <P> (bar)
•
Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
12
•
Maksimalt tillatt trykk (PS): <K> (bar)
•
Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*):
* TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden: <L> (°C)
* TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt
trykk (PS): <M> (°C)
•
Kjølemedium: <N>
•
Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk: <P> (bar)
•
Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate
13
•
Suurin sallittu paine (PS): <K> (bar)
•
Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*):
* TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila: <L> (°C)
* TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava
kyllästyslämpötila: <M> (°C)
•
Kylmäaine: <N>
•
Varmuuspainelaitteen asetus: <P> (bar)
•
Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi
14
•
Maximální přípustný tlak (PS): <K> (bar)
•
Minimální/maximální přípustná teplota (TS*):
* TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně: <L> (°C)
* TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu
přípustnému tlaku (PS): <M> (°C)
•
Chladivo: <N>
•
Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení: <P> (bar)
•
Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítek modelu
15
•
Najveći dopušten tlak (PS): <K> (bar)
•
Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):
* TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka: <L> (°C)
* TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem
dopuštenom tlaku (PS): <M> (°C)
•
Rashladno sredstvo: <N>
•
Postavke sigurnosne naprave za tlak: <P> (bar)
•
Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu
modela
16
•
Legnagyobb megengedhető nyomás (PS): <K> (bar)
•
Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
* TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású
oldalon: <L> (°C)
* TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS)
megfelelő telítettségi hőmérséklet (PS): <M> (°C)
•
Hűtőközeg: <N>
•
A túlnyomás-kapcsoló beállítása: <P> (bar)
•
Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján
17
•
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS): <K> (bar)
•
Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*):
* TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej:
<L> (°C)
* TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu
dopuszczalnemu ciśnieniu (PS): <M> (°C)
•
Czynnik chłodniczy: <N>
•
Nastawa ciśnieniowego urządzenia bezpieczeństwa: <P> (bar)
•
Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa
modelu
18
•
Presiune maximă admisibilă (PS): <K> (bar)
•
Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*):
* TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă:
<L> (°C)
* TSmax: Temperatura de saturaţie corespunzând presiunii
maxime admisibile (PS): <M> (°C)
•
Agent frigorific: <N>
•
Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune: <P> (bar)
•
Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de
identificare a modelului
19
•
Maksimalni dovoljeni tlak (PS): <K> (bar)
•
Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
* TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani: <L> (°C)
* TSmax: Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu
dovoljenemu tlaku (PS): <M> (°C)
•
Hladivo: <N>
•
Nastavljanje varnostne naprave za tlak: <P> (bar)
•
Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
20
•
Maksimaalne lubatud surve (PS): <K> (bar)
•
Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
* TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel: <L> (°C)
* TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
temperatuur (PS): <M> (°C)
•
Jahutusaine: <N>
•
Surve turvaseadme seadistus: <P> (bar)
•
Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
21
•
Максимално допустимо налягане (PS): <K> (bar)
•
Минимално/максимално допустима температура (TS*):
* TSmin: Минимална температура от страната на ниското
налягане: <L> (°C)
* TSmax: Температура на насищане, съответстваща на
максимално допустимото налягане (PS): <M> (°C)
•
Охладител: <N>
•
Настройка на предпазното устройство за налягане: <P> (bar)
•
Фабричен номер и година на производство: вижте табелката
на модела
22
•
Maksimalus leistinas slėgis (PS): <K> (bar)
•
Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*):
* TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgio pusėje: <L> (°C)
* TSmax: Prisotinta temperatūra, atitinkamti maksimalų leistiną
slėgį (PS): <M> (°C)
•
Šaldymo skystis: <N>
•
Apsauginio slėgio prietaiso nustatymas: <P> (bar)
•
Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio
pavadinimo plokštelę
23
•
Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS): <K> (bar)
•
Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
* TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē: <L> (°C)
* TSmax: Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo
pieļaujamo spiedienu (PS): <M> (°C)
•
Dzesinātājs: <N>
•
Spiediena drošības ierīces iestatīšana: <P> (bar)
•
Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
24
•
Maximálny povolený tlak (PS): <K> (bar)
•
Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
* TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane: <L> (°C)
* TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym
povoleným tlakom (PS): <M> (°C)
•
Chladivo: <N>
•
Nastavenie tlakového poistného zariadenia: <P> (bar)
•
Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
25
•
İzin verilen maksimum basınç (PS): <K> (bar)
•
İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
* TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık: <L> (°C)
* TSmax: İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
sıcaklığı (PS): <M> (°C)
•
Soğutucu: <N>
•
Basınç emniyet düzeninin ayarı: <P> (bar)
•
İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
<K> PS 40 bar
<L> TSmin –30 °C
<M> TSmax 63 °C
<N> R410A
<P> 40 bar
01 Name and address of the Notified body that judged positively on
compliance with the Pressure Equipment Directive: <Q>
02 Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter
Einhaltung der Druckanlagen-Richtlinie urteilte: <Q>
03 Nom et adresse de l'organisme notifié qui a évalué positivement la
conformité à la directive sur l’équipement de pression: <Q>
04 Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld
heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur: <Q>
05 Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó
positivamente el cumplimiento con la Directiva en materia de
Equipos de Presión: <Q>
06 Nome e indirizzo dell’Ente riconosciuto che ha riscontrato la
conformità alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione: <Q>
07 ŸÓÔÌ· Î·È ‰È‡ı˘ÓÛË ÙÔ˘ KÔÈÓÔÔÈË̤ÓÔ˘ ÔÚÁ·ÓÈÛÌÔ‡ Ô˘
·ÂÊ¿ÓıË ıÂÙÈο ÁÈ· ÙË Û˘ÌÌfiÚʈÛË ÚÔ˜ ÙËÓ √‰ËÁ›·
∂ÍÔÏÈÛÌÒÓ ˘fi ¶›ÂÛË: <Q>
08 Nome e morada do organismo notificado, que avaliou
favoravelmente a conformidade com a directiva sobre equipamentos
pressurizados: <Q>
09 Название и адрес органа технической экспертизы, принявшего
положительное решение о соответствии Директиве об
оборудовании под давлением: <Q>
10 Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en positiv
bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED (Direktiv for
Tr ykbærende Udstyr): <Q>
11 Namn och adress för det anmälda organ som godkänt uppfyllandet
av tryckutrustningsdirektivet: <Q>
12 Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt bedømte
samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure Equipment
Directive): <Q>
13 Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen päätöksen
painelaitedirektiivin noudattamisesta: <Q>
14 Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní
posouzení shody se směrnicí o tlakových zařízeních: <Q>
15 Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu prosudbu o
usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu: <Q>
16 A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való
megfelelŒséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe: <Q>
17 Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną
opinię dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń
Ciśnieniowych: <Q>
18 Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv
conformarea cu Directiva privind echipamentele sub presiune: <Q>
19 Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno ocenil
združljivost z Direktivo o tlačni opremi: <Q>
20 Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga ühilduvust
positiivselt, nimi ja aadress: <Q>
21 Наименование и адрес на упълномощения орган, който се е
произнесъл положително относно съвместимостта с
Директивата за оборудване под налягане: <Q>
22 Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal slėginės
įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas: <Q>
23 Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par
atbilstību Spiediena Iekārtu Direktīvai, nosaukums un adrese: <Q>
24 Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu so
smernicou pre tlakové zariadenia: <Q>
25 Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
değerlendirilen Onaylanmış kuruluşun adı ve adresi: <Q>
<Q> AIB VINÇOTTE INTERNATIONAL
Avenue du Roi 157
B-1190 Brussels, Belgium
3PW70086-1B
Jean-Pierre Beuselinck
Director
Ostend, 3rd of October 2011
4PWRU70082-1C.book Page 2 Wednesday, September 25, 2013 10:27 AM
Содержание
- И эксплуатации 1
- Инструкция по монтажу 1
- Моноблочный чиллер для воды 1
- С воздушным охлаждением 1
- A 300 mm b 100 mm c 500 mm d 500 mm 2
- A 500 mm b 500 mm c 500 mm d 500 mm 2
- 10 0 5 20 25 3
- Ewc 20 25 35 50 3
- External static pressure 3
- Kpa kpa 3
- Pressure drop 3
- Water flow 3
- Water flow water flow 3
- A kladne 4
- A pozitivně 4
- A pozitivně zjištěno 4
- According to 4
- According to the 4
- Alapján a z 4
- Also refer to next page 4
- And judged 4
- And judged positively by 4
- Angewandtes modul 4
- Anvendt modul 4
- Applicato secondo il 4
- Applied module 4
- Apreciate pozitiv de 4
- As set out in 4
- As set out in the technical construction file 4
- Atbilstības deklarācija 4
- Atitikties deklaracija 4
- Aufgeführt und 4
- Aufgeführt und von 4
- Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın 4
- Aşa cum este stabilit în 4
- Bevonden door 4
- Categoria de risco 4
- Categoria di rischio 4
- Categorie de risc 4
- Categoría de riesgo 4
- Catégorie de risque 4
- Ce conformiteitsverklaring 4
- Ce declaracion de conformidad 4
- Ce declaration de conformite 4
- Ce declaration of conformity 4
- Ce declaração de conformidade 4
- Ce dichiarazione di conformita 4
- Ce erklæring om samsvar 4
- Ce h ø h ymmopºø h 4
- Ce ilmoitus yhdenmukaisuudesta 4
- Ce konformitätserklärung 4
- Ce megfelelőségi nyilatkozat 4
- Ce opfyldelseserklæring 4
- Ce uyumluluk bi ldi ri si 4
- Certificatul 4
- Certifikatom 4
- Certifikatu 4
- Certificado 4
- Certificat 4
- Certificate 4
- Certificato 4
- Certifikat 4
- Como se establece en 4
- Conform celor stabilite în dosarul tehnic de construcţie 4
- Conformément au 4
- Consultar também a página seguinte 4
- Consultaţi de asemenea pagina următoare 4
- Consulte también la siguiente página 4
- Daikin europe n v 4
- Daikin europe n v hat die berechtigung die technische konstruktionsakte zusammenzustellen 4
- Daikin europe n v ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej 4
- Daikin europe n v â ó è âíô ûèô ôùëì óë ó û óù íâè ùôó â óèîfi ê îâïô î ù ûîâ 4
- Daikin europe n v е оторизирана да състави акта за техническа конструкция 4
- De acordo com o 4
- De acuerdo con el 4
- Declaraţie de conformitate 4
- Deklaracja zgodności 4
- Delineato nel 4
- Delineato nel file tecnico di costruzione 4
- Direktiivejä sellaisina kuin ne ovat muutettuina 4
- E com o parecer positivo de 4
- E giudicato 4
- E giudicato positivamente da 4
- Electromagnetic compatibility 2004 108 ec 4
- En in orde 4
- En positief beoordeeld door 4
- En60335 2 40 4
- Enligt 4
- Ertifikasına 4
- Et jugé 4
- Et évalué positivement par 4
- Ewaq016baw ewaq021baw ewaq025baw ewaq032baw ewaq040baw ewaq050baw ewaq064baw 4
- Ewyq016baw ewyq021baw ewyq025baw ewyq032baw ewyq040baw ewyq050baw ewyq064baw 4
- F ˆ î ıôú âù è ûùô 4
- F ˆ úôû èôú âù è ûùô ú â ô â óèî ù ûîâ 4
- Fare riferimento anche alla pagina successiva 4
- Fastsatt modul 4
- Gjennom positiv bedømmelse av 4
- Glejte tudi na naslednji strani 4
- Hyväksynyt sovellettu moduli 4
- I enlighet med den tekniska konstruktionsfilen 4
- I henhold til 4
- I pozitivno 4
- I pozitivno ocijenjeno od strane 4
- I pozytywną 4
- Ifølge 4
- Igazolta a megfelelést a z 4
- Igazolta a megfelelést alkalmazott modul 4
- In odobreno s strani 4
- Intygats av 4
- Irányelv ek és módosításaik rendelkezéseit 4
- Izjava o usklađenosti 4
- Ja heaks 4
- Ja heaks kiidetud 4
- Ja jotka 4
- Jak bylo uvedeno v 4
- Jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce 4
- Jotka on esitetty asiakirjassa 4
- Jotka on esitetty teknisessä asiakirjassa 4
- Juzgado positivamente por 4
- Järgi lisamoodul 4
- Järgi vastavalt 4
- Kako je izloženo u 4
- Kako je izloženo u datoteci o tehničkoj konstrukciji 4
- Kategoria zagrożenia 4
- Kategorie rizik 4
- Kategorija opasnosti 4
- Kategorija tveganja 4
- Katso myös seuraava sivu 4
- Kiidetud 4
- Kot je določeno v 4
- Kot je določeno v tehnični mapi 4
- Lásd még a következő oldalon 4
- Machinery 2006 42 ec 4
- Modul aplicat 4
- Module appliqué 4
- Modulo 4
- Modulo aplicado 4
- Mukaisesti 4
- Módulo aplicado 4
- Műszaki konstrukciós dokumentáció alapján a z 4
- Nagu on näidatud dokumendis 4
- Nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis 4
- O parecer positivo de 4
- Och godkänts av 4
- Ocijenjeno od strane 4
- Og gjennom positiv bedømmelse av 4
- Og positivt vurderet af 4
- On hyväksynyt 4
- Opinią 4
- Osvědčením 4
- Overeenkomstig 4
- Patrz także następna strona 4
- Positiv ausgezeichnet gemäß 4
- Positiv beurteilt gemäß 4
- Positivamente da 4
- Positively by 4
- Positivement par 4
- Použitý modul 4
- Pozitīvajam 4
- Pozitīvajam vērtējumam saskaņā 4
- Pozytywną opinią 4
- Pressure equipment 97 23 ec 4
- Primijenjen modul 4
- Prohlášení o shodě 4
- Pw70086 1b 4
- Pwru70082 1c book page 1 wednesday september 25 2013 10 27 am 4
- Risicocategorie 4
- Risikoart 4
- Risikokategori 4
- Risikoklasse 4
- Risk category 4
- Riskikategooria 4
- Riskkategori 4
- Se også neste side 4
- Se også næste sid 4
- Se reporter également à la page suivante 4
- Se även nästa sida 4
- Secondo il 4
- Según el 4
- Sertifikaadile 4
- Sertifikaatin 4
- Siehe auch nächste seite 4
- Skat arī nākošo lappusi 4
- Som anført i 4
- Som anført i den tekniske konstruktionsfil 4
- Som det fremkommer i 4
- Som det fremkommer i den tekniske konstruksjonsfilen 4
- Som positivt 4
- Szerint 4
- Taip pat žiūrėkite ir kitą puslapį 4
- Također pogledajte na slijedećoj stranici 4
- Tal como estabelecido em 4
- Tal como estabelecido no ficheiro técnico de construção 4
- Tal como se expone en el archivo de construcción técnica 4
- Tanúsítvány 4
- Teknik yapı dosyasında belirtildiği gibi ve g 4
- Tel que défini dans 4
- Tel que stipulé dans le fichier de construction technique 4
- Toegepaste module 4
- Uporabljen modul 4
- V skladu 4
- V skladu s 4
- V souladu 4
- V souladu s 4
- V súlade 4
- Vaadake ka järgmist lehekülge 4
- Vaaraluokka 4
- Vastavalt 4
- Vastavusdeklaratsioon 4
- Veszélyességi kategória 4
- Vilket också framgår av 4
- Viz také následující strana 4
- Viď tiež nasledovnú stranu 4
- Vyhlásenie zhody 4
- Wie in der 4
- Wie in der technischen konstruktionsakte 4
- Y es valorado positivamente por 4
- Zastosowany moduł 4
- Zertifikat 4
- Zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną 4
- Zgodnie z dokumentacją 4
- Zgodnie ze 4
- Zie ook de volgende pagina 4
- Zjava o skladnosti 4
- Zjištěno 4
- Zoals vermeld in 4
- Zoals vermeld in het technisch constructiedossier 4
- Â èîèó ófiùëù 4
- Ãúëûèìô ôèô ìâóë ôìôó 4
- Èûùô ôèëùèîfi 4
- Ëïòóâè ìâ ôîïâèûùèî ùë â ı óë fiùè ù ìôóù ï ùˆó îïèì ùèûùèîòó û ûîâ òó ûù ô ô ó ê úâù è ë úô û ïˆûë 4
- Î è îú óâù è ıâùèî fi ùô 4
- În conformitate cu 4
- Îú óâù è ıâùèî fi ùô 4
- Ó ùú íùâ â ûë ûùëó â fiìâóë ûâï 4
- Ùëáôú 4
- Û ìêˆó ìâ ùô 4
- Świadectwem 4
- Şi apreciat pozitiv de 4
- Вижте също на следващата страница 4
- Декларация за съответствие 4
- Заявляет исключительно под свою ответственность что модели кондиционеров воздуха к которым относится настоящее заявление 4
- И в соответствии с положительным 4
- И оценено положително от 4
- Как указано в 4
- Как указано в досье технического толкования 4
- Както е заложено в акта за техническа конструкция 4
- Както е изложено в 4
- Категория риска 4
- Компания daikin europe n v уполномочена составить комплект технической документации 4
- Модуль 4
- Оценено положително от 4
- Прикладной 4
- Приложен модул 4
- Решением 4
- Свидетельству 4
- Се заявление о соответствии 4
- Сертификат 4
- Согласно 4
- Соответствии с положительным решением 4
- Съгласно 4
- Также смотрите следующую страницу 4
- Ankstesnio puslapio tęsinys 5
- Ce atbilstības deklarācija 5
- Ce atitikties deklaracija 5
- Ce conformiteitsverklaring 5
- Ce declaracion de conformidad 5
- Ce declaration de conformite 5
- Ce declaration of conformity 5
- Ce declaração de conformidade 5
- Ce declaraţie de conformitate 5
- Ce deklaracja zgodności 5
- Ce dichiarazione di conformita 5
- Ce erklæring om samsvar 5
- Ce h ø h ymmopºø h 5
- Ce i zjava o skladnosti 5
- Ce ilmoitus yhdenmukaisuudesta 5
- Ce izjava o usklađenosti 5
- Ce konformitätserklärung 5
- Ce megfelelőségi nyilatkozat 5
- Ce opfyldelseserklæring 5
- Ce prohlášení o shodě 5
- Ce uyumluluk bi ldi ri si 5
- Ce vastavusdeklaratsioon 5
- Ce vyhlásenie zhody 5
- Ce декларация за съответствие 5
- Ciąg dalszy z poprzedniej strony 5
- Continua dalla pagina precedente 5
- Continuación de la página anterior 5
- Continuarea paginii anterioare 5
- Continuation of previous page 5
- Continuação da página anterior 5
- Director 5
- Eelmise lehekülje järg 5
- Folytatás az előző oldalról 5
- Fortsat fra forrige side 5
- Fortsettelse fra forrige side 5
- Fortsetzung der vorherigen seite 5
- Fortsättning från föregående sida 5
- Iepriekšējās lappuses turpinājums 5
- Jatkoa edelliseltä sivulta 5
- Jean pierre beuselinck 5
- Nadaljevanje s prejšnje strani 5
- Nastavak s prethodne stranice 5
- Ostend 3rd of october 2011 5
- Pokračovanie z predchádzajúcej strany 5
- Pokračování z předchozí strany 5
- Pw70086 1b 5
- Pwru70082 1c book page 2 wednesday september 25 2013 10 27 am 5
- Suite de la page précédente 5
- Vervolg van vorige pagina 5
- Önceki sayfadan devam 5
- Û ó âè fi ùëó úôëáô ìâóë ûâï 5
- Продолжение предыдущей страниц 5
- Продължение от предходната страница 5
- Се заявление о соответствии 5
- Благодарим вас за приобретение данного блока 6
- Быстрый запуск агрегата 28 6
- Введение 27 6
- Возможные неисправности и способы их устранения 43 6
- И эксплуатации 6
- Инструкция по монтажу 6
- Материала 6
- Меры предосторожности при монтаже 3 6
- Местные настройки 40 6
- Моноблочный чиллер для воды 6
- Монтаж чиллера 7 6
- Общая техника безопасности 27 6
- Оглавление 6
- Оригиналом руководства является текст на английском языке текст на других языках является переводом с оригинала 6
- Перед эксплуатацией блока внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией в инструкции вы найдете всю необходимую информацию по правильной эксплуатации блока храните инструкцию в доступном месте чтобы в будущем ее можно было использовать в качестве справочного 6
- Подготовка к монтажу воздушно водяного чиллера 4 6
- Приложение 26 6
- Пусконаладка чиллера 6 6
- Руководство по монтажу 2 1 введение 2 6
- Руководство по эксплуатации 27 1 определения 27 6
- С воздушным охлаждением 6
- Техническое обслуживание 43 6
- Требования к утилизации отходов 44 6
- Характеристики блока 26 6
- Эксплуатация системы 28 6
- Введение 7
- Значение предупреждений и символов 7
- Информация о настоящем документе 7
- Руководство по монтажу 7
- Сведения о воздушно водяном чиллере 7
- Сведения о данном воздушно водяном чиллере 7
- Значение используемых терминов 8
- Меры предосторожности при монтаже 8
- Меры предосторожности в связи с погодными условиями 9
- Общие меры предосторожности на месте установки 9
- Подготовка к монтажу воздушно водяного чиллера 9
- Проверьте наличие всего дополнительного оборудования 9
- Проверьте правильность места установки 9
- Выбор места установки в условиях холодного климата 10
- Зона обслуживания 10
- Подготовка к работам с водяным трубопроводом 10
- Размеры наружного блока 10
- Подготовка к монтажу электропроводки 11
- Выгрузка 12
- Монтаж чиллера 12
- Осмотр 12
- Распаковка 12
- Распакуйте блок 12
- Установите блок на место эксплуатации 12
- Установка блока 12
- Для доступа к блоку необходимо снять передние панели как показано на рисунок 8 13
- Информацию о доступе к принадлежностям см в разделе 4 открытие блока на странице 8 см следующую таблицу для получения информации о поставке следующих 13
- Обзор блока 13
- Опасно не прикасайтесь к трубопроводу и внутренним деталям 13
- Опасно поражение электротоком 13
- Основные компоненты наружного модуля 13
- Открытие блока 13
- После открытия передних панелей снимите крышку коробки электрических компонентов чтобы получить доступ к коробке электрических компонентов наружных модулей следующим образом 13
- Принадлежностей 13
- Проверьте наличие всех принадлежностей 13
- См 2 общая техника безопасности на странице 27 13
- Функциональная схема наружного модуля 13
- Воздуховыпускной клапан через воздуховыпускной клапан автоматически удаляется воздух оставшийся в контуре циркуляции воды 14
- Вход источника питания ps 14
- Вход проводки высокого напряжения hv 14
- Вход проводки низкого напряжения lv 14
- Гидравлический отсек панель 3 14
- Датчики температуры 14
- Дренажный и наполнительный клапан 14
- Замерзания а насос от повреждения 14
- Запорный клапан устанавливается на месте запорные клапаны на патрубках входа и выхода воды позволяют изолировать контур циркуляции воды агрегата от магистрального водопровода это облегчает слив воды и замену фильтров на агрегате 14
- Клапан сброса давления 14
- Клапан сброса давления предотвращает избыточное давление в контуре циркуляции воды открываясь при давлении 3 бар и выпуская некоторое количество воды 14
- Манометр 14
- Манометр позволяет узнавать давление воды в контуре воды 14
- Насос 14
- Насос обеспечивает циркуляцию воды в контуре 14
- Основные компоненты гидромодуля 14
- Патрубок газообразного хладагента 14
- Патрубок жидкого хладагента 14
- Расширительный бак 12 л 14
- Реле протока 14
- Реле протока отслеживает проток через контур 14
- См 5 техническое обслуживание на странице 24 14
- См раздел e 04 работа только на откачку функция выпуска воздуха на странице 23 14
- Соединение входа воды 14
- Соединение выхода воды 14
- Теплообменник 14
- Фильтр для воды фильтр для воды удаляет из воды грязь что защищает насос от повреждения а испаритель от засоров фильтр для воды необходимо периодически очищать 14
- Функциональная схема гидравлического отсека панель 3 14
- Циркуляции воды 14
- Циркуляции воды и защищает теплообменник от 14
- Выполнение работ с трубопроводом воды 15
- Изоляция трубопроводов воды 15
- Соединение трубопроводов воды 15
- Установка комплекта запорных клапанов 15
- Защита контура циркуляции воды от замерзания 16
- Проверка объема воды и предварительного давления в расширительном баке 16
- Заполнение водяного контура 17
- Внутренняя проводка перечень обозначений элементов электрических схем наружный модуль 18
- Подключение электропроводки 18
- Внутренняя проводка перечень обозначений элементов электрических схем гидравлический модуль 19
- Подсоединение кабелей электропитания и связи блока 19
- Установка главного выключателя 19
- Электропроводка системы прокладываемая по месту эксплуатации 19
- Прокладка проводки 20
- Установка пульта дистанционного управления 20
- Проверка завершения монтажа 21
- Пусконаладка чиллера 21
- Установка дополнительного оборудования 21
- Настройка блока 22
- Настройка внешних модулей по месту эксплуатации 22
- Окончательное удаление воздуха 22
- Подробное описание 24
- Процедура 24
- 0 03 состояние определяет может ли команда 25
- Off on on 25
- Автоматического ограничения на странице 21 она имеет приоритет над действием запланированным в таймере 25
- В приведенных ниже таблицах показаны оба способа 25
- В руководстве по эксплуатации 25
- Включения выключения 25
- Включения выключения быть использована в таймере расписания для обогрева помещения порядок программирования таймера расписания см 25
- Интерпретации таймера расписания 25
- Информация 25
- Когда включена функция ограничения см 2 функция 25
- Обогрев помещения по команде 25
- По умолчанию управление обогревом помещения осуществляется по заданной температуре 1способ таким образом возможны только сдвиги температуры без команды включения выключения 25
- Пример работы таймер расписания по заданной температуре 25
- Пример работы таймер расписания по команде включения выключения 25
- Расписания если активна команда включения если активна команда выключения она будет иметь приоритет над функцией ограничения в любое время команда выключения будет иметь самый высокий приоритет 25
- Способ 1 обогрев помещения по заданной температур 25
- Способ 2 25
- Автоматический пробный запуск 28
- Окончательная проверка 28
- Окончательная проверка и пробный запуск 28
- Операции технического обслуживания 29
- Передача потребителю 29
- Техническое обслуживание 29
- Gwp потенциал глобального потепления 30
- В случае использования гликоля см раздел осторожно использование гликоля на странице 12 необходимо документировать концентрацию гликоля и значение ph в системе не реже чем раз в год 30
- Важная информация об используемом хладагенте 30
- Величина 1975 30
- Гликоля чтобы не допустить серьезных повреждений необходимо слить и промыть систему 30
- Давление воды проверьте не упало ли давление воды ниже 1 бар при необходимости добавьте воды 30
- Данное изделие содержит имеющие парниковый эффект фторированные газы на которые распространяется действие киотского протокола не выпускайте газы в атмосферу 30
- Добавление 30
- Если значение ph ниже 7 0 то произошло окисление 30
- Законодательством 30
- Значение ph ниже 8 0 означает что значительная 30
- Коды ошибок 30
- Порция ингибитора исчерпана и требуется его 30
- Проверьте чтобы утилизация раствора гликоля 30
- Проводилась в соответствии с действующим 30
- Распределительная коробка проведите тщательную визуальную проверку 30
- Распределительной коробки для выявления очевидных дефектов таких как ослабление контактов и повреждение проводки 30
- Тип хладагента r410a 30
- Фильтр для воды очистите фильтр для воды 30
- Приложение 31
- Технические характеристики 31
- Характеристики блока 31
- Электрические характеристики 31
- Введение 32
- Значение используемых терминов 32
- Значение предупреждений и символов 32
- Общая информация 32
- Общая техника безопасности 32
- Определения 32
- Рамки настоящей инструкции 32
- Руководство по эксплуатации 32
- Быстрый запуск агрегата 33
- Использование пульта дистанционного управления 33
- Обогрев охлаждение помещения 33
- Основные функции пульта управления 33
- Функции таймера расписания 33
- Функции часов 33
- Характеристики и функции 33
- Эксплуатация системы 33
- Названия и функции кнопок и символов 34
- Режим охлаждения помещения 35
- Управление температурой в помещении 35
- Установка времени 35
- Установка пульта управления 35
- Установка таймера расписания 35
- Режим обогрева помещения 36
- Управление температурой в помещении 36
- Управление температурой воды на выходе по умолчанию 36
- Управление температурой воды на выходе по умолчанию 37
- Другие режимы работы 38
- Запуск системы 38
- Работа в тихом режиме 38
- Размораживание 38
- Режим показания температуры 38
- 0 03 состояние определяет может ли команда 39
- 0 04 состояние определяет может ли команда 39
- В приведенных ниже таблицах показаны оба способа 39
- В таймере расписания выполняются автоматически 39
- Включения выключения быть использована в таймере расписания для обогрева помещения 39
- Включения выключения быть использована в таймере расписания для охлаждения помещения 39
- Во время работы по таймеру расписания система управляется таймером расписания действия запрограммированные 39
- Для охлаждения отсутствует функция ограничения 39
- Запрограммировать 2 мя способами по заданной температуре как по температуре воды на выходе так и по температуре в 39
- Запрограммировать 2 способами 39
- Интерпретации таймера расписания 39
- Информация 39
- Когда включена функция ограничения она имеет приоритет над действием запланированным в таймере расписания 39
- Местных настроек см в разделе 6 местные настройки на странице 40 39
- Можно запрограммировать 4 действия эти действия будут повторяться ежедневно 39
- Можно запрограммировать по четыре действия на каждый день итого 28 действий 39
- Необходимый способ задается посредством соответствующей местной настройки подробное описание использования 39
- Обогрев помещения 39
- Омещении и по команде включения выключения 39
- Охлаждение помещения 39
- По заданной температуре по температуре воды на выходе и по температуре в помещении 39
- По команде включения выключения 39
- По умолчанию управление обогревом помещения осуществляется по заданной температуре 1способ таким образом возможны только сдвиги температуры без команды включения выключения 39
- По умолчанию управление охлаждением помещения осуществляется по заданной температуре 1 способ таким образом возможны только сдвиги температуры без команды включения выключения 39
- Пример работы таймер расписания по заданной температуре 39
- Работа по таймеру расписания 39
- Расписания те же что и для обогрева см пример работы таймер расписания по заданной температуре на странице 34 и пример работы таймер расписания по команде включения выключения на странице 35 39
- Реализация и значение настройки 0 04 и настройки 39
- См раздел программирование обогрева помещения на странице 37 39
- См раздел программирование помещения на странице 36 39
- Таймер расписания обогрева помещения можно 39
- Таймер расписания охлаждения помещения можно 39
- Off on on 40
- Включение и выключение режима в заданное время можно запрограммировать по четыре действия на каждый режим эти действия будут повторяться ежедневно 40
- Время час 40
- Вы всегда сможете изменить добавить или удалить запрограммированные действия 40
- Выключения она будет иметь приоритет над функцией ограничения в любое время команда выключения будет иметь самый высокий приоритет 40
- Если на один день и одно время запрограммировано 2 или более действий будет выполнено только то действие которое имеет больший порядковый номер 40
- Заполните форму приведенную в конце настоящей инструкции эта форма поможет вам определить какие действия необходимы в тот или иной день 40
- Запрограммированное расписание выполняется с течением времени поэтому совершенно 40
- Запрограммированные действия выполненные действия 40
- Запрограммированные действия сохраняются не по времени их запланированного выполнения а по времени их программирования это значит что действию которое было запрограммировано первым присваивается номер 1 несмотря на то что выполняться оно будет позднее других запрограммированных действий 40
- Значительно облегчит интерпретацию программы 40
- И закончите последним действием с самым большим номером это не обязательно но в дальнейшем 40
- Информация 40
- Когда включена функция ограничения она имеет приоритет над действием запланированным в таймере расписания если активна команда включения если активна команда 40
- Метод 2 0 03 0 40
- Начало работы 40
- Не торопитесь будьте внимательны при вводе данных 40
- Необходимо правильно установить время и день недели 40
- Обогрев помещения по команде включения выключения 40
- Операций сведено к минимуму однако прежде чем 40
- Пример 40
- Пример работы таймер расписания по команде включения выключения 40
- Программирование и просмотр таймера расписания 40
- Программирование таймера расписания процесс очень гибкий вы можете в любое время добавить удалить или изменить запрограммированные действия и простой количество 40
- Программировать таймер рекомендуем принять к сведению следующие рекомендации 40
- См раздел 5 установка пульта управления на странице 30 40
- См раздел программирование тихого режима на странице 38 40
- Старайтесь программировать действия в хронологическом порядке начните действие1 с первого действия 40
- Температура 40
- Тихий режим 40
- Программирование 41
- Просмотр запрограммированных действий 43
- Секреты и советы 43
- Использование дополнительного внешнего адаптера управления 44
- Управление дополнительной печатной платой по заказу 44
- Управление дополнительным пультом дистанционного управления 44
- Местные настройки 45
- Процедура 45
- Таблица местных настроек 46
- Gwp потенциал глобального потепления 48
- В соответствии с действующим законодательством может быть необходима периодическая проверка на наличие утечек хладагента за более подробной информацией обращайтесь к своему местному дилеру 48
- В течение длительных периодов простоя например зимой для системы работающей только на 48
- Важная информация об используемом хладагенте 48
- Величина 1975 48
- Внимание 48
- Возможные неисправности и способы их устранения 48
- Данное изделие содержит имеющие парниковый эффект фторированные газы на которые распространяется действие киотского протокола 48
- Для обеспечения бесперебойной работы агрегата необходимо через определенные интервалы времени желательно 48
- Ежегодно производить осмотр и проверку самого агрегата и подведенной к нему электропроводки это техническое обслуживание должно проводиться местным техническим специалистом компании daikin см инструкцию по монтажу 48
- Если кабель электрического питания поврежден обратитесь к специалисту с просьбой заменить его во избежание возникновения опасных ситуаций 48
- Коды ошибок 48
- Нагреватель и трубы замерзнут 48
- Операции технического обслуживания 48
- Осторожно 48
- От оператора может потребоваться выполнение только 48
- Охлаждение и с установленным дополнительным ленточным нагревателем см 3 проверьте наличие всего дополнительного оборудования на странице 4 очень важно не отключать электропитание блока в противном случае выключится ленточный 48
- Приведенные ниже рекомендации могут оказаться полезными при диагностике и устранении неисправностей если после выполнения этих рекомендаций неисправность устранить не удалось обратитесь к вашему установщику 48
- Проверка превышает ли давление воды указанное на манометре 1 бар 48
- Простой 48
- Сведения об отключении электропитания зимой при простое см в разделе 4 защита контура 48
- Следующих операций технического обслуживания 48
- Содержание пульта дистанционного управления в чистоте посредством мягкой влажной ткани 48
- Техническое обслуживание 48
- Тип хладагента r410a gw 48
- Циркуляции воды от замерзания на странице 11 48
- Агрегаты необходимо сдавать на специальную 49
- Демонтаж блока удаление хладагента масла и других элементов должны проводиться в соответствии с действующим законодательством 49
- Демонтаж системы удаление холодильного агента масла и других частей должны проводиться квалифицированным монтажником в соответствии с действующим 49
- Законодательством 49
- Не пытайтесь демонтировать систему самостоятельно 49
- Перерабатывающую станцию для утилизации переработки и вторичного использования обеспечивая надлежащую 49
- Последствий для окружающей среды и здоровья людей за более подробной информацией обращайтесь к монтажнику или в местные компетентные органы 49
- Предотвращению наступления возможных негативных 49
- Требования к утилизации отходов 49
- Утилизацию настоящего изделия вы способствуете 49
Похожие устройства
- Daikin SERHQ-AAW1 Руководство по эксплуатации
- Daikin VAM-FC Инструкция по монтажу
- Daikin VKM-GB Инструкция по монтажу
- Daikin VKM-GBM Инструкция по монтажу
- Daikin 2AMX-G Руководство по эксплуатации
- Daikin 2AMXM-M Руководство по эксплуатации
- Daikin 2MXM-M Руководство по эксплуатации
- Daikin 2MXS-H Руководство по эксплуатации
- Daikin 3AMX-E Инструкция по монтажу
- Daikin 3AMXM-M Инструкция по монтажу
- Daikin 3MXM-M Инструкция по монтажу
- Daikin 3MXS-E Инструкция по монтажу
- Daikin 3MXS-G Инструкция по монтажу
- Daikin 3MXS-K Инструкция по монтажу
- Daikin 4MXM-M Инструкция по монтажу
- Daikin 4MXS-E Инструкция по монтажу
- Daikin 4MXS-F Инструкция по монтажу
- Daikin 5MXM-M Инструкция по монтажу
- Daikin 5MXS-E Инструкция по монтажу
- Dantex RK-07SVG Руководство по эксплуатации