Bosch KGU 40123 [31/70] Bestämmelser
![Bosch KGU 40123 [31/70] Bestämmelser](/views2/1950091/page31/bg1f.png)
50
sv
● Förvara aldrig vätska i flaskor eller burkar
av glas i synnerhet inte kolsyrade drycker
i frysskåpet. De kan frysa sönder.
● Täck inte för ventilationsöppningarna!
● Stöd dig aldrig på dörren och använd inte
sockel eller utdragslådor som trappsteg.
● Låt inte barn leka med skåpet.
● Förvara nyckel till skåp utrustade med lås
utom räckhåll för barn.
● Stoppa inte isbitar direkt från frysen
i munnen. (Risk för brännskada på grund
av den mycket låga temperaturen!)
● Ta inte med våta händer inuti frysskåpet.
Händerna kan fastna i metalldelar eller
djupfrysta varor.
● OBSERVERA: Täck aldrig för
ventilationsöppningarna i skåpet resp.
inbyggnadsskåpet.
● OBSERVERA: Skada inte rören i
kylkretsen.
● OBSERVERA: Använd aldrig elektriska
apparater i livsmedelsfacken, såvida det
inte handlar om en typ som tillverkaren
rekommenderar.
Detta skáp är mycket
skonsamt mot miljön eftersom
kylkretsen innehåller isobutan
(R 600 a), som är en miljövänlig
men brännbar naturges. Se till at inte
någon del av kylkretsen skadas när
skåpet transporteras och installeras. Vid
skador, undvik öppen eld och olika ty per
av tändare samt vädra utrymmet där
skåpet står under några minuter.
Varning: Använd aldrig andra hjälpmedel
(vassa föremål, värmefläktar eller dylikt)
än de som rekommenderas av tillverkaren
för att påskynda avfrostningen.
Bestämmelser
Detta skåp är endast avsett för förvaring och
infrysning av matvaror och för tillverkning av
istärningar för normalt hushållsbruk.
Skåpet skall stå i ett uppvärmt
bostadsutrymme.
Om det används yrkesmässigt (storhushåll,
restaurang e d) gäller motsvarande
bestämmelser.
Skåpet uppfyller de tyska
arbetarskyddsföreskrifterna för
kylanläggningar (VBG 20).
Skåpet uppfyller säkerhetsbestämmelserna
för elektrisk utrustning.
Köldkretsen är testad med avseende på
täthet.
Omgivningstemperatur
Beroende på ”klimatklass” (se typskylten)
kan skåpet användas vid följande
omgivningstemperaturer: (Typskylten sitter
längst ner till vänster i skåpet. Bild
F
).
Klimatklass Omgivningstemperatur
från … till
SN +10 °C till 32 °C
N +16 °C till 32 °C
ST +18 °C till 38 °C
T +18 °C till 43 °C
Sjunker den omgivande temperaturen under
de nedre temperaturgränserna, blir det för
kallt i kylskåpet. Stiger den omgivande
temperaturen över de övre temperatur-
gränserna, blir det för varmt i frysdelen.
Sjunker den omgivande rumstemperaturen
under den temperatur som ställts in för
kylskåpet, blir det lika kallt i kylskåpet som
i rummet.
Om den omgivande rumstemperaturen
understiger +10 °C kan det förekomma
störningar i den helautomatiska
avfrostningen.
49
sv
Råd beträffande skrotning av gamla kyl-/frysskåp
och säkerhetsanvisningar
Råd beträffande skrotning
Uttjänta kyl-/frysskåp är inte värdelöst avfall!
Genom miljöriktig skrotning kan värdefulla
råvaror återvinnas.
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget. Klipp
av anslutningssladden så nära skåpet som
möjligt och avlägsna sladd och stickkontakt.
Förstör låset. På så vis kan du förhindra att
lekande barn låser in sig i kyl-/frysen och
utsätter sig för livsfara.
Kyl-/frysskåp innehåller kylmedel och gaser
i isoleringen vilket kräver en fackmanna-
mässig skrotning. Se till att rörledningarna
inte skadas innan skåpet skrotas.
Tack vare förpackningen skyddas din nya
kyl/frys på vägen till dig. Allt
förpackningsmaterial är skonsamt mot
naturen och är återanvändbart. Hjälp till
genom att ta hand om
förpackningsmaterialet på ett miljöriktigt sätt.
Låt inte barn leka med emballaget!
Kvävningsrisk på grund av wellpapp och
folie.
Hör med din kommun eller ditt lokala
renhållningsverk om vad som gäller.
Denna enhet är märkt i enlighet med
der europeiska direktivet 2002/96/EG
om avfall som utgörs av eller
innehåller elektroniska produkter
(waste electrical and electronic equipment -
WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt
återtagande och korrekt återvinning av
uttjänta enheter.
Vårt bidrag till en bättre miljö –
vi trycker på returpapper
Säkerhetsanvisningar
Läs noggrant igenom bruks- och
monteringsanvisningarna, både anvisningar,
råd och varningstexter innan skåpet
installeras och tas i bruk. På så sätt får
du viktig information om hur skåpet ska
installeras, användas och skötas.
Spara bruks- och monteringsanvisningarna
så att nästa ägare får ta del av all
information.
Om råden nedan inte följts kan inte
tillverkaren ställas till ansvar.
● Använd inte ett skåp som är skadat.
Ta kontakt med handlaren om du är
tveksam.
● Anslutning och uppställning skall ske
enligt monteringsanvisningen. För att man
ska kunna ansluta skåpet måste spänning
och ström från vägguttaget stämma med
uppgifterna på typskylten.
● Använd under inga omständigheter
en ångrengörare vid rengöring eller
avfrostning av skåpet. Ångan kan nå
spänningsförande delar av skåpet och
orsaka kortslutning eller överslag.
● Elsäkerheten hos skåpet garanteras
endast om det elektriska uttaget är
jordat enligt föreskrifterna.
● Dra alltid ut stickkontakten ur vägguttaget
eller skruva ur säkringen vid rengöring och
i händelse av fel. Dra i stickkontakten, aldrig
i anslutningssladden.
● Service och reparationer bör endast
utföras av serviceföretag som godkänts
av leverantören. Använd endast reserv-
delar som tillhandahålles av sådana
företag.
● Starkspritflaskor bör förvaras stående
och väl tillslutna.
Förvara aldrig produkter som innehåller
brännbara drivgaser (t. ex. gräddspray,
sprayflaskor) eller explosiva gaser och
vätskor i kyl- eller frysutrymme –
Explosionsrisk!
Råd beträffande skrotning av gamla kyl-/frysskåp
och säkerhetsanvisningar
Содержание
- 8 7 6 5 4 3 2 2
- 240v max 15w e14 3
- E nr fd nr 3
- A mæszaki változtatások jogát fenntartjuk 5
- Det tas forbehold om tekniske endringer 5
- Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään 5
- Pravo na vnesenie izmenenij ostavlåem za soboj 5
- Producåtorul îµi rezervå dreptul de a efectua modificåri technice 5
- Ret til tekniske ændringer forbeholdes 5
- Robert bosch hausgeräte gmbh carl wery str 34 81739 münchen 5300034173 el da no sv fi ro hu ru 8509 5
- Rätt till tekniska ändringar förbehålles 5
- Ëúô ìâ ùô èî ˆì ïï áòó 5
- Da indholdsfortegnelse 6
- El ó î âúèâ ôì óˆó 6
- Fi sisällysluettelo 6
- Hu tartalomjegyzék 6
- No innholdsfortegnelse 6
- Ro cuprins 6
- Ru soderωanie 6
- Sv innehållsförteckning 6
- À ô â íâè ûê ïâ 7
- À ô â íâè fiû úûë 7
- À ô â íâè fiû úûë î è ûê ïâ 7
- È ù íâè 7
- Úôûô ûùë ıâúìôîú û ùô âúè ïïôóùô 7
- ªâù ùë ìâù êôú 8
- Âóèî ô ë 8
- Âúèûìfi 8
- Ãòúô ùô ôı ùëûë 8
- Ïï á ùë î ùâ ı óûë óô áì ùô fiúù 8
- Ó âûë ûùô ëïâîùúèîfi îù ô 8
- Ó î âèúèûìô û óùôìë âúèáú ê 8
- Óˆú ûùâ ùë û ûîâ 8
- Ô ôı ùëûë ùë û ûîâ 8
- Ïâèùô úá ùˆó ûùôè â ˆó ú ıìèûë î è âï á ô 9
- Óˆú ûùâ ùë û ûîâ 9
- Ûë ûâ ïâèùô úá î è â èïôá ıâúìôîú û 9
- ª îúô úfióè ı ûë ùë û ûîâ âîùfi ïâèùô úá 10
- Ô ôı ùëûë ùúôê ìˆó 10
- Ù ùëó ùô ôı ùëûë úôû íùâ 10
- Ú âèáì ùô ôı ùëûë 10
- Ûë âîùfi ïâèùô úá 10
- Ûë âîùfi ïâèùô úá ì îúô úfióè ı ûë ùë û ûîâ âîùfi ïâèùô úá 10
- Ûë ûâ ïâèùô úá î è â èïôá ıâúìôîú û âûˆùâúèî è úú ıìèûë 10
- ª áèûùë fi ôûë î ù íë 11
- À âúî ù íë 11
- À âúû óù úëûë 11
-  áˆì î ùâ áì óˆó ùúôê ìˆó 11
- Ìâúôïfiáèô î ù íë 11
- Ò ı î ù íâùâ ôè èâ ôè ùúfiêèì 11
- Ôı îâ ûë ùúôê ìˆó 11
- Ù íë î è ôı îâ ûë 11
- Ù ùëó áôú î ùâ áì óˆó ùúôê ìˆó úôû âùâ ù âí 11
- Ûîâ û ùˆó ùúôê ìˆó 11
- Ûîô î ù íë 11
- I úèûìfi 12
- Ëì óùèî ô â íâè âúè ô ëûë áè ùè â èê óâèâ fi óôíâ ˆùô ï 12
- Ì ô ï áè ùëó âíôèîôófiìëûë âó úáâè 12
- Ù íë î è ôı îâ ûë 12
- Ú ûîâ áôî ˆó á îè 12
- Fú ôè ïâèùô úá 13
- À ô â íâè û âùèî ìâ ùô ıôú ô ïâèùô úá 13
- Ò ı èôúıòûâùâ ìfióâ ôè û ìèîúô ï â 13
- Opoi e yh h 14
- À ëúâû ùâ óèî âí ëú ùëûë âï ùòó 14
- Bortskaffelse 15
- Bortskaffelse og sikkerhed 15
- Sikkerhed 15
- Bortskaffelse og sikkerhed 16
- Efter transporten 16
- Elektrisk tilslutning 16
- Flytning af dørhængsler 16
- Generelt 16
- Opstilling af skabet 16
- Opstillingssted 16
- Overhold omgivelsestemperaturen 16
- Ventilation 16
- Betjeningspanel kortfattet oversigt 17
- Kontakt og kontrolelementernes funktion 17
- Lær skabet at kende lær skabet at kende 17
- Oversigt over skabet 17
- Lær skabet at kende 18
- Tænd for skabet og valg af temperatur 18
- Indretningseksempel 19
- Når de lægger madvarer i skabet bør de være opmærksom på følgende 19
- Placering af fødevarer placering af fødevarer forandringsmuligheder i indretningen 19
- Skabet stoppes 19
- Sluk for skabet og tag skabet ud af brug 19
- Ude af brug 19
- Frysebakke 20
- Frysekalender 20
- Indfrysning af ferske fødevarer 20
- Indfrysning og opbevaring 20
- Indpakning af fødevarer 20
- Maks indfrysnings kapacitet 20
- Opbevaring af fødevarer 20
- Super køling 20
- Superindfrysning 20
- Vær opmærksom på følgende ved indkøb af dybfrost 20
- Driftsstøj 21
- Energisparetips 21
- Indfrysning og opbevaring 21
- Optøning af dybfrostvarer 21
- Rengøring 21
- Tilberedning af isterninger 21
- Tips mht driftsstøj 21
- Vigtige plejeforskrifterfor produkter af rustfrit stål 21
- Afhjælpning af små forstyrrelser 22
- Kundeservice 22
- Henvisninger om utrangering og sikkerhet 23
- Kast av gammelt apparat 23
- Sikkerhetshenvisninger 23
- Bestemmelser 24
- Elektrisk tilkopling 24
- Etter transporten 24
- Henvisninger om utrangering og sikkerhet 24
- Omhengsling av skapdør 24
- Plassering av apparatet 24
- Ta hensyn til omgivelses temperaturene 24
- Ventilasjon 24
- Betjeningspanel kort oversikt 25
- Bli kjent med apparatet 25
- Funksjonen av bryter og kontrollelementene 25
- Helhetsoversikt 25
- Bli kjent med apparatet 26
- Innkobling og temperaturvalg 26
- Når apparatet skal tas ut av bruk 26
- Utkobling 26
- Utkobling når apparatet skal tas ut av bruk 26
- Den innvendige innredningen 27
- Eksempel på påfylling av skapet 27
- Frysing lagring 27
- Innpakking av matvarer 27
- Maksimal frysekapasitet 27
- Når du kjøper frosne varer må du ta hensyn til følgende 27
- Når du selv skal fryse ned mat 27
- Pass på når du fyller mat i skapet 27
- Påfylling av matvarer 27
- Frysebrikke 28
- Frysekalender 28
- Frysing lagring 28
- Frysing lagring rengjøring 28
- Lagering av maten 28
- Opptining av frosne varer 28
- Rengjøring 28
- Super cooling 28
- Superinnfrysning 28
- Tilberedning av is 28
- Viktige henvisninger for apparater av rustfritt stål 28
- Driftsstøy fra apparatet 29
- Små feil som du kan reparere selv henvisninger om driftsstøy 29
- Tips om energisparing 29
- Kundeservice 30
- Bestämmelser 31
- Omgivningstemperatur 31
- Råd beträffande skrotning 31
- Råd beträffande skrotning av gamla kyl frysskåp och säkerhetsanvisningar 31
- Säkerhetsanvisningar 31
- Efter transporten 32
- Elektrisk anslutning 32
- Hänga om dörren 32
- Installation 32
- Kontrollpanelen översikt 32
- Lär känna ditt nya kyl frysskåp 32
- Placering 32
- Ventilation 32
- Översiktsbild 32
- Funktioner hos knappar och indikatorer 33
- Lär känna ditt nya kyl frysskåp 33
- Exempel på hur du kan placera matvarorna 34
- Lägga in matvaror 34
- Slå på strömmen och ställa in temperaturen 34
- Stänga av strömmen 34
- Stänga av strömmen ta skåpet ur drift 34
- Ta skåpet ur drift 34
- Tänk på följande när du lägger in matvaror 34
- Fryskalender 35
- Förpackning 35
- Förvaring 35
- Infrysning och förvaring 35
- Infrysningsfunktionen 35
- Infrysningskapacitet 35
- Inredningen 35
- Lägga in matvaror 35
- Själv frysa in små mängder 35
- Superkylning 35
- Tänk på följande när du köper djupfrysta matvaror 35
- Driftsljud 36
- Energispartips 36
- Infrysning och förvaring råd beträffande driftsljud 36
- Rengöring och skötsel 36
- Viktiga skötselråd föt skåp av rostfrittstål 36
- Enklare fel man själv kan avhjälpa 37
- Konsumentbestämmelser 37
- Service 37
- Hävittämis ja turvallisuusohjeita 38
- Hävittämisohjeita 38
- Määräykset 38
- Turvallisuusohjeita 38
- Ympäristön lämpötila 38
- Ilmankierto 39
- Kuljetuksen jälkeen 39
- Kuva laitteesta 39
- Laitteen sijoitus 39
- Laitteeseen tutustuminen 39
- Ohjaustaulu pikaohjeet 39
- Oven kätisyyden vaihto 39
- Sijoituspaikka 39
- Sähköliitäntä 39
- Laitteeseen tutustuminen 40
- Ohjaus ja valvontalaitteiden toiminta 40
- Elintarvikkeiden sijoittaminen 41
- Esimerkki elintarvikkeiden sijoittamisesta 41
- Laitteen kytkeminen pois toiminnasta 41
- Muista elintarvikkeita sijoittaessasi 41
- Poiskytkentä väliaikainen käytöstä poisto 41
- Päällekytkentä ja lämpötilan valinta 41
- Väliaikainen käytöstä poisto 41
- Elintarvikkeiden pakkaaminen 42
- Elintarvikkeiden sijoittaminen 42
- Kun ostat pakasteita 42
- Kun pakastat elintarvikkeita itse 42
- Max pakastusteho 42
- Pakastaminen ja säilytys 42
- Pikajäähdytys 42
- Pikapakastus 42
- Säilytystilat 42
- Energiansäästöohjeita 43
- Jään valmistaminen 43
- Pakastaminen ja säilytys 43
- Pakasteiden sulatus 43
- Pakasteiden säilytys 43
- Pakastuskalenteri 43
- Pakastustarjotin 43
- Puhdistus 43
- Tärkeitäteräspintojenhoito ohjeita 43
- Käyttöäänet 44
- Käyttöääniä koskevia huomautuksia 44
- Ohjeita käyttöhäiriöiden varalle 44
- Huolto 45
- Aveøi în vedere temperatura ambiantå 46
- Instrucøiuni de protecøie 46
- Instrucøiuni pentru reciclarea aparatului µi måsuri de protecøie 46
- Reciclarea ecologicå 46
- Utilizarea aparatului 46
- Amplasarea aparatului 47
- Descrierea aparatului 47
- Dupå transportul aparatului 47
- Locul de amplasare 47
- Panou de comandå privire de ansamblu 47
- Privire de ansamblu 47
- Racordul electric 47
- Ventilarea 47
- Înlocuirea canatului uµii de pe o parte pe alta 47
- Descrierea aparatului 48
- Funøille elementelor de comandå µi de control 48
- Depozitarea alimentelor 49
- Exemplu de depozitare 49
- La depozitarea alimentelor aveøi în vedere 49
- Oprirea aparatului 49
- Oprirea aparatului scoaterea din funcøiune 49
- Pornirea aparatului µi selectarea temperaturii 49
- Scoaterea din funcøiune 49
- A se avea în vedere la cumpårarea de alimente congelate 50
- Ambalarea alimentelor 50
- Capacitatea maximå de congelare 50
- Congelarea alimentelor 50
- Congelarea µi depozitarea 50
- Depozitarea alimentelor congelarea µi depozitarea 50
- Dotarea interioarå 50
- Super råcire 50
- Congelarea µi depozitarea 51
- Curåøarea 51
- Decongelarea alimentelor congelate 51
- Depozitarea alimentelor 51
- Durata de depozitare 51
- Prepararea cuburilor de gheaøå 51
- Sfaturi practice pentru întreøinerea aparatelor din oøel inoxidabnil 51
- Supercongelare 51
- Tava de congelare 51
- Informaøii despre zgomote în timpul funcøionårii 52
- Mic indrumar de depanare 52
- Sfaturi pentru economisirea de energie 52
- Zgomote în timpul funcøionårii 52
- Mic indrumar de depanare 53
- Service ul 53
- Biztonsági megjegyzések 54
- Figyeljen a környezeti hœmérsékletre 54
- Környezetvédelmi tudnivalók 54
- Környezetvédelmi és biztonsági tudnivalók 54
- Rendeltetés 54
- A készülék felállítása 55
- A készülék ismertetése 55
- Az ajtóvasalat cseréje 55
- Elektromos csatlakoztatás 55
- Felállítási hely 55
- Kezelœlap rövid áttekintés 55
- Szellœzés 55
- Szállítás után 55
- Áttekintœ ábra 55
- A kapcsoló és vezérlœelemek funkciója 56
- A készülék ismertetése 56
- A készülék üzemen kívül helyezése 57
- Bekapcsolás és a hœmérséklet beállítása 57
- Elrendezéskor vegye figyelembe 57
- Kikapcsolás 57
- Kikapcsolás a készülék üzemen kívül helyezése 57
- Példa az élelmiszerek elrendezésére 57
- Élelmiszerek elrendezése 57
- A belsœ berendezés 58
- Az élelmiszer becsomagolása 58
- Fagyasztás és tárolás 58
- Gyorsfagyasztás 58
- Maximális fagyasztási teljesítmény 58
- Mélyhıtött élelmiszer vásárlásakor vegye figyelembe a következœket 58
- Élelmiszer lefagyasztása otthon 58
- Élelmiszerek elrendezése 58
- A mélyhıtött áru felolvasztása 59
- Fagyasztás és tárolás 59
- Fagyasztási naptár 59
- Fagyasztótálca 59
- Fontos ápolási útmutató nemesacél készülékekhez 59
- Gyorsfagyasztás 59
- Jégkészítés 59
- Tisztítás 59
- Élelmiszerek tárolása 59
- Energia megtakarítási ötletek 60
- Kisebb zavarok sajátkezı elhárítása 60
- Üzemzaj 60
- Üzemzajjal kapcsolatos megjegyzések 60
- Kisebb zavarok sajátkezı elhárítása 61
- Vevœszolgálat 61
- Ukazaniä po texnike bezopasnosti 62
- Ukazaniä po utilizacii 62
- Ukazaniä po utilizacii i texnike bezopasnosti 62
- Hto sledet uhityvt pri ustanovke i podklœhenii xolodil nike 63
- Izmenenie napravleniä otkryvaniä dverok 63
- Mesto raspoloøeniä 63
- Opredeleniä 63
- Qlektropodklühenie 63
- Razmewenie xolodilænika 63
- Srazu po poluhenii 63
- Uhityvajte temperaturu okruøaüwej sredy 63
- Ukazaniä po utilizacii i texnike bezopasnosti 63
- Ventiläciä 63
- Naznahenie pereklühatelænyx i kontrolænyx qlementov 64
- Obwij vid 64
- Panelæ obsluøivaniä kratkij obzor 64
- Znakomstvo s xolodilænikom znakomstvo s xolodilænikom 64
- Vklühenie i ustanovka temperatury 65
- Znakomstvo s xolodilænikom 65
- Kak zamoraøivatæ produkty samostoätelæno 66
- Na hto sleduet obrawatæ vnimanie pri pokupke sveøezamoroøennyx produktov 66
- Pri razmewenii produktov soblüdajte sleduüwie pravila 66
- Primery razmeweniä 66
- Razmewenie produktov razmewenie produktov 66
- Vnutrennee osnawenie 66
- Vyklühenie 66
- Vyklühenie vyvod xolodilænika iz qkspluatacii 66
- Vyvod xolodilænika iz qkspluatacii 66
- Zamoraøivanie i xranenie 66
- Kalendaræ so srokami xraneniä zamoroøennyx produktov 67
- Maksimalænaä proizvoditelænostæ zamoraøivaniä 67
- Podnos dlä zamoraøivaniä produktov 67
- Prigotovlenie læda 67
- Razmoraøivanie produktov 67
- Super oxlaødenie 67
- Super zamoraøivanie 67
- Upakovka produktov 67
- Xranenie piwevyx produktov 67
- Zamoraøivanie i xranenie 67
- Histka 68
- Poäsneniä otnositelæno πumov pri rabote xolodilænika 68
- Rekomendacii po qkonomii qlektroqnergii 68
- Umy pri rabote xolodilænika 68
- Vaønye ukazaniä po uxodu za priborami iz nerøaveüwej stali 68
- Kak samostoätelæno ustranitæ melkie neispravnosti 69
- Sluøba servisa kak samostoätelæno ustranitæ melkie neispravnosti 69
Похожие устройства
- Bosch KGU 40173 Руководство по эксплуатации
- Bosch KGU 6655 Руководство по эксплуатации
- Bosch KGU 66920 Руководство по эксплуатации
- Bosch KGU 6695 Руководство по эксплуатации
- Bosch KGV 3105 Руководство по эксплуатации
- Bosch KGV 33610 Руководство по эксплуатации
- Bosch KGV 33640 Руководство по эксплуатации
- Bosch KGV 33660 IE Руководство по эксплуатации
- Bosch KGV 33V25 Руководство по эксплуатации
- Bosch KGV 33X07 Руководство по эксплуатации
- Bosch KGV 33X08 Руководство по эксплуатации
- Bosch KGV 34X05 Руководство по эксплуатации
- Bosch KGV 3604 Руководство по эксплуатации
- Bosch KGV 3605 Руководство по эксплуатации
- Bosch KGV 36610 Руководство по эксплуатации
- Bosch KGV 36640 Руководство по эксплуатации
- Bosch KGV 36VL20 Руководство по эксплуатации
- Bosch KGV 36VW20 Руководство по эксплуатации
- Bosch KGV 36VW21 Руководство по эксплуатации
- Bosch KGV 36VW22R Руководство по эксплуатации