Bosch KGU 40123 [51/70] Supercongelare
![Bosch KGU 40123 [51/70] Supercongelare](/views2/1950091/page51/bg33.png)
89
Curåøarea
Întotdeauna, înainte de a curåøa aparatul,
scoateøi fiµa din prizå respectiv decuplaøi
sau deµurubaøi siguranøa.
Nu utilizaøi pentru curåøare un aparat
cu aburi sau unul cu aburi sub presiune.
Aburul fierbinte poate deteriora suprafaøa
aparatului sau instalaøia electricå –
Pericol de electrocutare!
Apa cu care curåøaøi aparatul nu are voie
så påtrundå în panoul de comandå sau în
sistemul de iluminare. Pentru curåøarea
întregului aparat, cu excepøia garniturii uµii,
se recomandå utilizarea unei soluøii de apå
cålduøå cu detergent uµor cu efect
dezinfectant, de exemplu detergent pentru
spålatul manual al vaselor. Contraindicate
sunt prafuri sau nisipuri abrazive de curåøat
ca µi soluøii acide respectiv diluanøi chimici.
Garnitura uµii se curåøå numai cu apå
limpede dupå care se usucå bine.
Dacå este posibil, se recomandå ca o datå
la doi ani så curåøaøi radiatorul (grilajul negru)
de pe spatele aparatului cu o pensulå sau cu
un aspirator. Astfel se menøine randamentul
maxim al aparatului µi economisiøi energie
electricå.
ro
congelarea cåpµunilor, murelor, a bucåøilor
de fructe, verdeøuri µi legume. În vederea
congelårii distribuiøi alimentele ce urmeazå
a fi congelate uniform pe tavå µi congelaøi-le
ca. 10 pânå la 12 ore. Apoi depozitaøi-le în
pungi sau cutii.
La decongelare distrubuiøi alimentele
uniform.
Decongelarea alimentelor
congelate
În funcøie de tipul alimentelor µi de scopul
pentru care sunt pregåtite, puteøi alege între
urmåtoarele variante de decongelare:
la temperatura camerei,
în frigider,
în cuptorul electric,
cu/fårå ventilator aer fierbinte,
în cuptorul cu microunde.
Alimente decongelate sau care au început så
se decongeleze pot fi congelate din nou; în
cazul cårnii µi a peµtelui dupå o depozitare
de cel mult 3 zile la temperatura maximå de
+ 3 °C.
În caz contrar alimentele pot fi din nou
congelate, numai dacå gustul, mirosul µi
aspectul sunt în ordine µi ele au fost fierte,
fripte sau preparate în alt mod.
Aceste alimente se recomandå så nu le mai
depozitaøi pe durata maximå admiså.
Prepararea cuburilor
de gheaøå
Schiøa B
Umpleøi cuva pentru cuburi de gheaøå
3
/
4
cu apå µi introduceøi-o în congelator.
Pentru a scoate cuburile din cuvå,
torsionaøi-o uµor.
88
ro
Supercongelare
Dacå în congelator se aflå deja alimente
congelate, cu câteva ore înainte de
introducerea unor alimente proaspete
necongelate se va porni supercongelarea.
În general ajung 4–6 ore. Dacå doriøi så
utilizaøi întreaga capacitate de congelare
sunt necesare 24 ore. Cantitåøi mici de
alimente (pâna la 2 kg) se pot congela fårå
pornirea prealabilå a supercongelårii. Pentru
pornirea supercongelårii apåsaøi pe tasta de
supercongelare schiøa 2/10.
Afiµajele „SU" (Schiøa 2/7) µi „Super" (Schiøa
2/6) indicå starea de funcøionare a
aparatului. În congelator se atinge o
temperaturå foarte scåzutå. Dupå ca. 52 de
ore de funcøionare, supercongelarea se
decupleazå automat.
Depozitarea alimentelor
Aveøi în vedere ca toate sertarele så fie
introduse la maxim în låcaµuri.
Acest fapt este important pentru a asigura
o circulaøie ireproµabilå a aerului în aparat.
Durata de depozitare
Schiøa C
Pentru a evita pierderi calitative se
recomandå ca durata de depozitare
a alimentelor în congelator så nu
depåµeascå durata maximå admiså. Durata
de depozitare depinde de tipul alimentelor
în cauzå. Cifrele de lângå simboluri indicå
durata de conservare a alimentelor
congelate în luni. La alimentele pe care
le cumpåraøi gata congelate se va avea în
vedere data cumpårårii sau termenul de
conservare indicat de furnizor.
Tava de congelare
Schiøa D
Tava de congelare se poate utiliza pentru
påstrarea paharelor de îngheøatå µi pentru
Congelarea µi depozitarea
*Sfaturi practice pentru
întreøinerea aparatelor din
oøel inoxidabnil
Pentru întreøinerea suprafeøelor din oøel
inoxidabil, vå recomandåm så utilizaøi
"Chromol".
PENTRU A CONSERVA ASPECTUL
VALOROS AL APARATULUI
DUMNEAVOASTRÅ, VÅ RUGÅM SÅ
TRATAØI SUPRAFEØELE DIN OØEL
INOXIDABIL CU "CHROMOL" LICHID
ÎNDATÅ DUPÅ CE LA-ØI INSTALAT.
REPETEØI OPERAØIUNEA ÎN MOD
PERIODIC.
Soluøia se poate procura din comerø sub
numele „Chromol" sau prin Service-ul nostru
sub
Nr. de comandå 310359 în stropitoare de
500 ml.
Pentru a evita deteriorarea suprafeøelor de
oøel inoxidabil, nu utilizaøi la curåøarea
acestora bureøi care le pot zgâria, perii de
sârmå, obiecte ascuøite sau prafuri de
curåøat.
Pentru curåøarea petelor nu utilizaøi soluøii de
spålat, substanøe pe bazå de clor, soluøii de
curåøat agresive ca de ex. spray-uri de
dezgheøat, spray-uri pentru curåøarea
cuptoarelor, diluanøi sau soluøii de scos pete.
Pentru curåøarea petelor dificile de pe
suprafeøele de oøel inoxidabil, care nu se pot
îndepårta cu „Chromol", vå recomandåm så
utilizaøi soluøia de curåøat „Wiener Kalk".
Aceasta v-o puteøi procura din comerø sau
prin intermediul Service-ului nostru - nr. de
comandå 417980.
Atenøie!
Nu depozitaøi produsul la îndemâna copiilor.
Nu se va aplica niciodatå pe suprafeøe care
vin în contact cu alimente.
Nu se va aplica pe suptrafeøe fierbinøi.
Conøine hidrocarburi alifatice, uleiuri µi
compuµi aromaøi
* nu la toate modelele
Содержание
- 8 7 6 5 4 3 2 2
- 240v max 15w e14 3
- E nr fd nr 3
- A mæszaki változtatások jogát fenntartjuk 5
- Det tas forbehold om tekniske endringer 5
- Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään 5
- Pravo na vnesenie izmenenij ostavlåem za soboj 5
- Producåtorul îµi rezervå dreptul de a efectua modificåri technice 5
- Ret til tekniske ændringer forbeholdes 5
- Robert bosch hausgeräte gmbh carl wery str 34 81739 münchen 5300034173 el da no sv fi ro hu ru 8509 5
- Rätt till tekniska ändringar förbehålles 5
- Ëúô ìâ ùô èî ˆì ïï áòó 5
- Da indholdsfortegnelse 6
- El ó î âúèâ ôì óˆó 6
- Fi sisällysluettelo 6
- Hu tartalomjegyzék 6
- No innholdsfortegnelse 6
- Ro cuprins 6
- Ru soderωanie 6
- Sv innehållsförteckning 6
- À ô â íâè ûê ïâ 7
- À ô â íâè fiû úûë 7
- À ô â íâè fiû úûë î è ûê ïâ 7
- È ù íâè 7
- Úôûô ûùë ıâúìôîú û ùô âúè ïïôóùô 7
- ªâù ùë ìâù êôú 8
- Âóèî ô ë 8
- Âúèûìfi 8
- Ãòúô ùô ôı ùëûë 8
- Ïï á ùë î ùâ ı óûë óô áì ùô fiúù 8
- Ó âûë ûùô ëïâîùúèîfi îù ô 8
- Ó î âèúèûìô û óùôìë âúèáú ê 8
- Óˆú ûùâ ùë û ûîâ 8
- Ô ôı ùëûë ùë û ûîâ 8
- Ïâèùô úá ùˆó ûùôè â ˆó ú ıìèûë î è âï á ô 9
- Óˆú ûùâ ùë û ûîâ 9
- Ûë ûâ ïâèùô úá î è â èïôá ıâúìôîú û 9
- ª îúô úfióè ı ûë ùë û ûîâ âîùfi ïâèùô úá 10
- Ô ôı ùëûë ùúôê ìˆó 10
- Ù ùëó ùô ôı ùëûë úôû íùâ 10
- Ú âèáì ùô ôı ùëûë 10
- Ûë âîùfi ïâèùô úá 10
- Ûë âîùfi ïâèùô úá ì îúô úfióè ı ûë ùë û ûîâ âîùfi ïâèùô úá 10
- Ûë ûâ ïâèùô úá î è â èïôá ıâúìôîú û âûˆùâúèî è úú ıìèûë 10
- ª áèûùë fi ôûë î ù íë 11
- À âúî ù íë 11
- À âúû óù úëûë 11
-  áˆì î ùâ áì óˆó ùúôê ìˆó 11
- Ìâúôïfiáèô î ù íë 11
- Ò ı î ù íâùâ ôè èâ ôè ùúfiêèì 11
- Ôı îâ ûë ùúôê ìˆó 11
- Ù íë î è ôı îâ ûë 11
- Ù ùëó áôú î ùâ áì óˆó ùúôê ìˆó úôû âùâ ù âí 11
- Ûîâ û ùˆó ùúôê ìˆó 11
- Ûîô î ù íë 11
- I úèûìfi 12
- Ëì óùèî ô â íâè âúè ô ëûë áè ùè â èê óâèâ fi óôíâ ˆùô ï 12
- Ì ô ï áè ùëó âíôèîôófiìëûë âó úáâè 12
- Ù íë î è ôı îâ ûë 12
- Ú ûîâ áôî ˆó á îè 12
- Fú ôè ïâèùô úá 13
- À ô â íâè û âùèî ìâ ùô ıôú ô ïâèùô úá 13
- Ò ı èôúıòûâùâ ìfióâ ôè û ìèîúô ï â 13
- Opoi e yh h 14
- À ëúâû ùâ óèî âí ëú ùëûë âï ùòó 14
- Bortskaffelse 15
- Bortskaffelse og sikkerhed 15
- Sikkerhed 15
- Bortskaffelse og sikkerhed 16
- Efter transporten 16
- Elektrisk tilslutning 16
- Flytning af dørhængsler 16
- Generelt 16
- Opstilling af skabet 16
- Opstillingssted 16
- Overhold omgivelsestemperaturen 16
- Ventilation 16
- Betjeningspanel kortfattet oversigt 17
- Kontakt og kontrolelementernes funktion 17
- Lær skabet at kende lær skabet at kende 17
- Oversigt over skabet 17
- Lær skabet at kende 18
- Tænd for skabet og valg af temperatur 18
- Indretningseksempel 19
- Når de lægger madvarer i skabet bør de være opmærksom på følgende 19
- Placering af fødevarer placering af fødevarer forandringsmuligheder i indretningen 19
- Skabet stoppes 19
- Sluk for skabet og tag skabet ud af brug 19
- Ude af brug 19
- Frysebakke 20
- Frysekalender 20
- Indfrysning af ferske fødevarer 20
- Indfrysning og opbevaring 20
- Indpakning af fødevarer 20
- Maks indfrysnings kapacitet 20
- Opbevaring af fødevarer 20
- Super køling 20
- Superindfrysning 20
- Vær opmærksom på følgende ved indkøb af dybfrost 20
- Driftsstøj 21
- Energisparetips 21
- Indfrysning og opbevaring 21
- Optøning af dybfrostvarer 21
- Rengøring 21
- Tilberedning af isterninger 21
- Tips mht driftsstøj 21
- Vigtige plejeforskrifterfor produkter af rustfrit stål 21
- Afhjælpning af små forstyrrelser 22
- Kundeservice 22
- Henvisninger om utrangering og sikkerhet 23
- Kast av gammelt apparat 23
- Sikkerhetshenvisninger 23
- Bestemmelser 24
- Elektrisk tilkopling 24
- Etter transporten 24
- Henvisninger om utrangering og sikkerhet 24
- Omhengsling av skapdør 24
- Plassering av apparatet 24
- Ta hensyn til omgivelses temperaturene 24
- Ventilasjon 24
- Betjeningspanel kort oversikt 25
- Bli kjent med apparatet 25
- Funksjonen av bryter og kontrollelementene 25
- Helhetsoversikt 25
- Bli kjent med apparatet 26
- Innkobling og temperaturvalg 26
- Når apparatet skal tas ut av bruk 26
- Utkobling 26
- Utkobling når apparatet skal tas ut av bruk 26
- Den innvendige innredningen 27
- Eksempel på påfylling av skapet 27
- Frysing lagring 27
- Innpakking av matvarer 27
- Maksimal frysekapasitet 27
- Når du kjøper frosne varer må du ta hensyn til følgende 27
- Når du selv skal fryse ned mat 27
- Pass på når du fyller mat i skapet 27
- Påfylling av matvarer 27
- Frysebrikke 28
- Frysekalender 28
- Frysing lagring 28
- Frysing lagring rengjøring 28
- Lagering av maten 28
- Opptining av frosne varer 28
- Rengjøring 28
- Super cooling 28
- Superinnfrysning 28
- Tilberedning av is 28
- Viktige henvisninger for apparater av rustfritt stål 28
- Driftsstøy fra apparatet 29
- Små feil som du kan reparere selv henvisninger om driftsstøy 29
- Tips om energisparing 29
- Kundeservice 30
- Bestämmelser 31
- Omgivningstemperatur 31
- Råd beträffande skrotning 31
- Råd beträffande skrotning av gamla kyl frysskåp och säkerhetsanvisningar 31
- Säkerhetsanvisningar 31
- Efter transporten 32
- Elektrisk anslutning 32
- Hänga om dörren 32
- Installation 32
- Kontrollpanelen översikt 32
- Lär känna ditt nya kyl frysskåp 32
- Placering 32
- Ventilation 32
- Översiktsbild 32
- Funktioner hos knappar och indikatorer 33
- Lär känna ditt nya kyl frysskåp 33
- Exempel på hur du kan placera matvarorna 34
- Lägga in matvaror 34
- Slå på strömmen och ställa in temperaturen 34
- Stänga av strömmen 34
- Stänga av strömmen ta skåpet ur drift 34
- Ta skåpet ur drift 34
- Tänk på följande när du lägger in matvaror 34
- Fryskalender 35
- Förpackning 35
- Förvaring 35
- Infrysning och förvaring 35
- Infrysningsfunktionen 35
- Infrysningskapacitet 35
- Inredningen 35
- Lägga in matvaror 35
- Själv frysa in små mängder 35
- Superkylning 35
- Tänk på följande när du köper djupfrysta matvaror 35
- Driftsljud 36
- Energispartips 36
- Infrysning och förvaring råd beträffande driftsljud 36
- Rengöring och skötsel 36
- Viktiga skötselråd föt skåp av rostfrittstål 36
- Enklare fel man själv kan avhjälpa 37
- Konsumentbestämmelser 37
- Service 37
- Hävittämis ja turvallisuusohjeita 38
- Hävittämisohjeita 38
- Määräykset 38
- Turvallisuusohjeita 38
- Ympäristön lämpötila 38
- Ilmankierto 39
- Kuljetuksen jälkeen 39
- Kuva laitteesta 39
- Laitteen sijoitus 39
- Laitteeseen tutustuminen 39
- Ohjaustaulu pikaohjeet 39
- Oven kätisyyden vaihto 39
- Sijoituspaikka 39
- Sähköliitäntä 39
- Laitteeseen tutustuminen 40
- Ohjaus ja valvontalaitteiden toiminta 40
- Elintarvikkeiden sijoittaminen 41
- Esimerkki elintarvikkeiden sijoittamisesta 41
- Laitteen kytkeminen pois toiminnasta 41
- Muista elintarvikkeita sijoittaessasi 41
- Poiskytkentä väliaikainen käytöstä poisto 41
- Päällekytkentä ja lämpötilan valinta 41
- Väliaikainen käytöstä poisto 41
- Elintarvikkeiden pakkaaminen 42
- Elintarvikkeiden sijoittaminen 42
- Kun ostat pakasteita 42
- Kun pakastat elintarvikkeita itse 42
- Max pakastusteho 42
- Pakastaminen ja säilytys 42
- Pikajäähdytys 42
- Pikapakastus 42
- Säilytystilat 42
- Energiansäästöohjeita 43
- Jään valmistaminen 43
- Pakastaminen ja säilytys 43
- Pakasteiden sulatus 43
- Pakasteiden säilytys 43
- Pakastuskalenteri 43
- Pakastustarjotin 43
- Puhdistus 43
- Tärkeitäteräspintojenhoito ohjeita 43
- Käyttöäänet 44
- Käyttöääniä koskevia huomautuksia 44
- Ohjeita käyttöhäiriöiden varalle 44
- Huolto 45
- Aveøi în vedere temperatura ambiantå 46
- Instrucøiuni de protecøie 46
- Instrucøiuni pentru reciclarea aparatului µi måsuri de protecøie 46
- Reciclarea ecologicå 46
- Utilizarea aparatului 46
- Amplasarea aparatului 47
- Descrierea aparatului 47
- Dupå transportul aparatului 47
- Locul de amplasare 47
- Panou de comandå privire de ansamblu 47
- Privire de ansamblu 47
- Racordul electric 47
- Ventilarea 47
- Înlocuirea canatului uµii de pe o parte pe alta 47
- Descrierea aparatului 48
- Funøille elementelor de comandå µi de control 48
- Depozitarea alimentelor 49
- Exemplu de depozitare 49
- La depozitarea alimentelor aveøi în vedere 49
- Oprirea aparatului 49
- Oprirea aparatului scoaterea din funcøiune 49
- Pornirea aparatului µi selectarea temperaturii 49
- Scoaterea din funcøiune 49
- A se avea în vedere la cumpårarea de alimente congelate 50
- Ambalarea alimentelor 50
- Capacitatea maximå de congelare 50
- Congelarea alimentelor 50
- Congelarea µi depozitarea 50
- Depozitarea alimentelor congelarea µi depozitarea 50
- Dotarea interioarå 50
- Super råcire 50
- Congelarea µi depozitarea 51
- Curåøarea 51
- Decongelarea alimentelor congelate 51
- Depozitarea alimentelor 51
- Durata de depozitare 51
- Prepararea cuburilor de gheaøå 51
- Sfaturi practice pentru întreøinerea aparatelor din oøel inoxidabnil 51
- Supercongelare 51
- Tava de congelare 51
- Informaøii despre zgomote în timpul funcøionårii 52
- Mic indrumar de depanare 52
- Sfaturi pentru economisirea de energie 52
- Zgomote în timpul funcøionårii 52
- Mic indrumar de depanare 53
- Service ul 53
- Biztonsági megjegyzések 54
- Figyeljen a környezeti hœmérsékletre 54
- Környezetvédelmi tudnivalók 54
- Környezetvédelmi és biztonsági tudnivalók 54
- Rendeltetés 54
- A készülék felállítása 55
- A készülék ismertetése 55
- Az ajtóvasalat cseréje 55
- Elektromos csatlakoztatás 55
- Felállítási hely 55
- Kezelœlap rövid áttekintés 55
- Szellœzés 55
- Szállítás után 55
- Áttekintœ ábra 55
- A kapcsoló és vezérlœelemek funkciója 56
- A készülék ismertetése 56
- A készülék üzemen kívül helyezése 57
- Bekapcsolás és a hœmérséklet beállítása 57
- Elrendezéskor vegye figyelembe 57
- Kikapcsolás 57
- Kikapcsolás a készülék üzemen kívül helyezése 57
- Példa az élelmiszerek elrendezésére 57
- Élelmiszerek elrendezése 57
- A belsœ berendezés 58
- Az élelmiszer becsomagolása 58
- Fagyasztás és tárolás 58
- Gyorsfagyasztás 58
- Maximális fagyasztási teljesítmény 58
- Mélyhıtött élelmiszer vásárlásakor vegye figyelembe a következœket 58
- Élelmiszer lefagyasztása otthon 58
- Élelmiszerek elrendezése 58
- A mélyhıtött áru felolvasztása 59
- Fagyasztás és tárolás 59
- Fagyasztási naptár 59
- Fagyasztótálca 59
- Fontos ápolási útmutató nemesacél készülékekhez 59
- Gyorsfagyasztás 59
- Jégkészítés 59
- Tisztítás 59
- Élelmiszerek tárolása 59
- Energia megtakarítási ötletek 60
- Kisebb zavarok sajátkezı elhárítása 60
- Üzemzaj 60
- Üzemzajjal kapcsolatos megjegyzések 60
- Kisebb zavarok sajátkezı elhárítása 61
- Vevœszolgálat 61
- Ukazaniä po texnike bezopasnosti 62
- Ukazaniä po utilizacii 62
- Ukazaniä po utilizacii i texnike bezopasnosti 62
- Hto sledet uhityvt pri ustanovke i podklœhenii xolodil nike 63
- Izmenenie napravleniä otkryvaniä dverok 63
- Mesto raspoloøeniä 63
- Opredeleniä 63
- Qlektropodklühenie 63
- Razmewenie xolodilænika 63
- Srazu po poluhenii 63
- Uhityvajte temperaturu okruøaüwej sredy 63
- Ukazaniä po utilizacii i texnike bezopasnosti 63
- Ventiläciä 63
- Naznahenie pereklühatelænyx i kontrolænyx qlementov 64
- Obwij vid 64
- Panelæ obsluøivaniä kratkij obzor 64
- Znakomstvo s xolodilænikom znakomstvo s xolodilænikom 64
- Vklühenie i ustanovka temperatury 65
- Znakomstvo s xolodilænikom 65
- Kak zamoraøivatæ produkty samostoätelæno 66
- Na hto sleduet obrawatæ vnimanie pri pokupke sveøezamoroøennyx produktov 66
- Pri razmewenii produktov soblüdajte sleduüwie pravila 66
- Primery razmeweniä 66
- Razmewenie produktov razmewenie produktov 66
- Vnutrennee osnawenie 66
- Vyklühenie 66
- Vyklühenie vyvod xolodilænika iz qkspluatacii 66
- Vyvod xolodilænika iz qkspluatacii 66
- Zamoraøivanie i xranenie 66
- Kalendaræ so srokami xraneniä zamoroøennyx produktov 67
- Maksimalænaä proizvoditelænostæ zamoraøivaniä 67
- Podnos dlä zamoraøivaniä produktov 67
- Prigotovlenie læda 67
- Razmoraøivanie produktov 67
- Super oxlaødenie 67
- Super zamoraøivanie 67
- Upakovka produktov 67
- Xranenie piwevyx produktov 67
- Zamoraøivanie i xranenie 67
- Histka 68
- Poäsneniä otnositelæno πumov pri rabote xolodilænika 68
- Rekomendacii po qkonomii qlektroqnergii 68
- Umy pri rabote xolodilænika 68
- Vaønye ukazaniä po uxodu za priborami iz nerøaveüwej stali 68
- Kak samostoätelæno ustranitæ melkie neispravnosti 69
- Sluøba servisa kak samostoätelæno ustranitæ melkie neispravnosti 69
Похожие устройства
- Bosch KGU 40173 Руководство по эксплуатации
- Bosch KGU 6655 Руководство по эксплуатации
- Bosch KGU 66920 Руководство по эксплуатации
- Bosch KGU 6695 Руководство по эксплуатации
- Bosch KGV 3105 Руководство по эксплуатации
- Bosch KGV 33610 Руководство по эксплуатации
- Bosch KGV 33640 Руководство по эксплуатации
- Bosch KGV 33660 IE Руководство по эксплуатации
- Bosch KGV 33V25 Руководство по эксплуатации
- Bosch KGV 33X07 Руководство по эксплуатации
- Bosch KGV 33X08 Руководство по эксплуатации
- Bosch KGV 34X05 Руководство по эксплуатации
- Bosch KGV 3604 Руководство по эксплуатации
- Bosch KGV 3605 Руководство по эксплуатации
- Bosch KGV 36610 Руководство по эксплуатации
- Bosch KGV 36640 Руководство по эксплуатации
- Bosch KGV 36VL20 Руководство по эксплуатации
- Bosch KGV 36VW20 Руководство по эксплуатации
- Bosch KGV 36VW21 Руководство по эксплуатации
- Bosch KGV 36VW22R Руководство по эксплуатации