Kenwood FP480_FP580 [11/34] Cuchilla de corte
![Kenwood FP480_FP580 [11/34] Cuchilla de corte](/views2/1956749/page11/bgb.png)
●
Al triturar hielo añada 1 cucharada sopera (15 mls) de agua por cada 6 cubitos.
Utilice el pulsador.
importante
●
Deje enfriar los líquidos calientes antes de mezclarlos en la licuadora; si la tapa
no se ha encajado perfectamente y el líquido se sale, podría quemarse con las
salpicaduras.
●
Para garantizar la vida útil de la licuadora, no la haga funcionar más de 60
segundos seguidos. Desenchúfela tan pronto como consiga la consistencia
adecuada.
●
No utilice el robot de cocina para triturar especias ya que podrían dañar el
plástico.
●
El aparato no funcionará si la licuadora no está encajada correctamente.
●
No ponga ingredientes secos en la licuadora antes de ponerla en marcha. Si
fuese necesario, córtelos en trozos pequeños; retire el tapón de llenado; con la
máquina en funcionamiento, introduzca los trozos uno a uno.
●
No utilice la licuadora para almacenar líquidos. Manténgala limpia antes y
después de utilizarla.
●
Nunca mezcle cantidades superiores a 1
1
/2 (un litro y medio); la cantidad debe
ser menor para líquidos espumosos, como los batidos a base de leche.
velocidad adecuada a cada función
herramienta/accesorio
función velocidad
cuchilla Masa para tartas 2
Mezclar manteca con harina 1 - 2
Añadir agua para combinar
ingredientes para pasta quebrada 1 - 2
Picar/triturar/hacer patés 2
montar Claras de huevo 2
Claras de huevo y azúcar para merengues 2
Nata 1 - 2
herramienta para amasar
Masas con levadura 1 - 2
discos - rebanadores/ Alimentos consistentes, como zanahorias,
troceadores/ quesos duros 1 - 2
picadores Alimentos más blandos, como pepinos,
tomates 1
exprimidor de cítricos Frutas cítricas 1
licuadora Mezclas más ligeras,
como batidos de fruta, de leche 1
Sopas, salsas, paté y mayonesa 2
capacidades máximas
●
Peso de la harina para pasta con corteza de pan 340 g
●
Peso de la harina para masa con levadura 500 g
●
Peso total para bizcocho de elaboración en un solo paso 1,5 Kg
●
Peso total de carne para picar 600 g
●
Líquidos con cubierta 1,5 litros
●
Batidor doble
6 claras de huevo
uso de los accesorios
vea en la tabla anterior la velocidad adecuada a cada
accesorio.
cuchilla de corte/ herramienta para amasar
La cuchilla de corte es el accesorio más versátil de todos. La textura obtenida
depende del tiempo de elaboración. Para obtener texturas más gruesas, utilice el
pulsador de control.
Utilice la cuchilla de corte para elaborar masas para tartas y pasteles, picar carne
cruda y cocinada, verduras, frutos secos, patés, purés, salsas, hacer masa quebrada
y rallar galletas y pan. También puede utilizarla para hacer masas con levadura si el
aparato que ha adquirido carece de la herramienta para amasar.
Para masas con levadura utilice la herramienta para amasar.
consejos
cuchilla
●
Antes de procesar alimentos como carne, pan o
verduras, córtelos en cubos de 2 cm aproximadamente.
●
Corte las galletas en trozos e introdúzcalos por el tubo
de entrada mientras la máquina esté en marcha.
●
Para hacer masa quebrada, utilice manteca recién
sacada de la nevera y cortada en cubos de 2 cm.
●
Tenga cuidado de no exceder el tiempo de proceso.
herramienta para amasar
●
Coloque los ingredientes secos en el bol y añada líquido
por el tubo de entrada con el aparato en
funcionamiento. Procese los ingredientes hasta obtener
una bola de masa elástica y suave; el proceso suele
tardar de 60 a 90 segundos.
●
El reamasado o la forma deben hacerse a mano
solamente. No es aconsejable reamasar o dar forma en
el bol, ya que esta operación podría afectar a la
estabilidad del aparato.
batidor doble
Utilícelo para alimentos ligeros como claras de huevo,
nata, leche evaporada, o para montar claras con azúcar
para suflés o merengues. Las mezclas más pesadas,
como las que llevan manteca y harina, podrían dañar el
accesorio.
uso del batidor
1 Acople el eje de transmisión y el bol en el bloque motor.
2 Inserte cada varilla hasta el fondo en el cabezal .
3 Ajuste el batidor girándolo con cuidado hasta que
encaje en el eje de transmisión.
4 Añada los ingredientes.
5 Ajuste la tapa; el extremo del eje debe quedar en el centro de la tapa.
6 Encienda el aparato.
consejos
●
Para obtener los mejores resultados, los huevos deben estar a temperatura
ambiente.
●
Antes de utilizar el bol y las varillas asegúrese de que están limpios y sin restos
de grasa.
cubierta de mezclado máximo
Para mezclar líquidos, utilice la cubierta de mezclado
máximo junto con la cuchilla. Esto le permitirá
incrementar la capacidad de proceso de líquidos de 800
mls a 1,5 litros y mejorará el rendimiento de corte de la
cuchilla.
1 Acople el eje de transmisión y el bol en el bloque motor.
2 Ajuste la cuchilla.
3 Añada los ingredientes.
4 Ajuste la cubierta en la parte superior de la cuchilla
asegúrandose de que encaja correctamente
en el borde interior del bol . No haga presión sobre
la cubierta, agárrela por la parte central.
5 Encaje la cubierta y encienda el aparato.
discos rebanadores/troceadores
discos rebanadores/troceadores reversibles:
grueso , fino
Utilice el lado del troceador para trocear quesos,
zanahorias, patatas y alimentos de textura similar.
Utilice el lado del rebanador para cortar quesos,
zanahorias, patatas, coles, pepinos, calabacines,
remolachas y cebollas.
disco picador fino (estilo juliana)
Utilícelo para cortar: patatas a estilo juliana o fritas a la
francesa; otros alimentos consistentes (por ejemplo,
zanahorias, nabos, calabacines, pepinos) para
ensaladas, guarniciones, guisos y fritos menudos.
disco troceador extra grueso
Trocea zanahorias y quesos en trozos grandes.
disco rallador
Ralla queso parmesano y patatas para bolas de patata
a la alemana.
disco picador estándar
Utilícelo para cortar: patatas fritas a la francesa finas
(paja); otros ingredientes consistentes (por ejemplo,
zanahorias, pepinos) para ensaladas y salsas.
seguridad
●
No retire nunca la tapa hasta que los discos
de corte se hayan parado completemante.
●
Maneje los discos de corte con mucho cuidado; están muy
afilados.
21
22
23
2
1
0
P
20
21
22
23
24
25
b
b
c
c
9
24
25
Содержание
- Fp480 fp580 series 1
- Additional attachments 4
- Liquidiser 4
- Processor 4
- Safety 4
- To use your food processor 4
- To use your liquidiser 4
- Choosing a speed for all functions 5
- Dough tool 5
- Knife blade 5
- Maxi blend canopy 5
- Safety 5
- Slicing shredding discs 5
- Twin beater geared whisk 5
- Using the attachments 5
- Using the whisk 5
- Care cleaning 6
- Citrus press 6
- Service customer care 6
- To use the citrus press 6
- To use the cutting discs 6
- Acessórios adicionais 7
- Componentes 7
- Liquidificador 7
- Português 7
- Robô de cozinha 7
- Segurança 7
- Utilizar o liquidificador 7
- Utilizar o robô de cozinha 7
- Cúpula maxi blend 8
- Discos de cortar às rodelas picar 8
- Escolher uma velocidade para todas as funções 8
- Lâmina 8
- Pinha com duas varetas 8
- Segurança 8
- Utensílio para massa 8
- Utilizar a pinha 8
- Utilizar os acessórios 8
- Assistência e suporte ao cliente 9
- Espremedor de citrinos 9
- Manutenção e limpeza 9
- Utilizar o espremedor de citrinos 9
- Utilizar os discos de cortar 9
- Accesorios adicionales 10
- Elementos principales robot de cocina 10
- Español 10
- Licuadora 10
- Para utilizar el robot de cocina 10
- Seguridad 10
- Uso de la licuadora 10
- Batidor doble 11
- Cubierta de mezclado máximo 11
- Cuchilla de corte 11
- Discos rebanadores troceadores 11
- Herramienta para amasar 11
- Seguridad 11
- Uso de los accesorios 11
- Uso del batidor 11
- Velocidad adecuada a cada función 11
- Cuidado y limpieza 12
- Exprimidor de cítricos 12
- Para utilizar el exprimidor de cítricos 12
- Para utilizar los discos de corte 12
- Servicio y atención al cliente 12
- Ek parçalar 13
- Emniyet 13
- Mutfak robotu 13
- Mutfak robotunun kullan m 13
- Parçalar 13
- S v laflt r c 13
- S v laflt r c n n kullan m 13
- Türkçe 13
- Çıkarılabilir mili güç birimine takını 13
- B çak 14
- Büyük kar flt rma kapa 14
- De iflik ifllemler için h z seçimi 14
- Dilimleme rendeleme diskleri 14
- Ek parçalar n kullan m 14
- Emniyet 14
- Hamur aleti 14
- Ikili ç rp c 14
- Ç rp c n n kullan m 14
- Bak m ve temizlik 15
- Kesme b çaklar n n kullan m 15
- Narenciye s kaca 15
- Narenciye s kaca n n kullan m 15
- Yetkili servis ve müflteri hizmetleri 15
- Bezpečnostní zásady 16
- Doplňkové příslušenství 16
- Jak používat kuchyňský robot 16
- Jak používat mixér 16
- Kuchyňský robot 16
- Legenda 16
- Mixér 16
- Nasaõte vyjímatelnou h ídel na motorovou ïás 16
- Česky 16
- Bezpečnostní zásady 17
- Hnětač těsta 17
- Jak používat příslušenství 17
- Jak používat šlehač 17
- Maxi kryt 17
- Plátkovací strouhací kotouče 17
- Sekací nůž 17
- Volba rychlosti podle funkce 17
- Šlehač se dvěma metlami 17
- Jak používat lis na citrusy 18
- Jak používat řezné kotouče 18
- Lis na citrusové plody 18
- Servis a péče o zákazníka 18
- Údržba a čištění 18
- Bezpieczeństwo 19
- Dodatkowe wyposażenie 19
- Jak używać malaksera 19
- Jak używać miksera 19
- Malakser 19
- Mikser 19
- Polski 19
- Wykaz części 19
- Zamocowaç od åczalny trzonek do zespo u napëdowego 19
- Bezpieczeństwo 20
- Jak używać dodatkowego wyposażenia 20
- Jak używać trzepaczki 20
- Narzędzie do wyrabiania ciasta 20
- Osłona maxi blend 20
- Tarcze krojące siekające 20
- Trzepaczka podwójna z przekładnią 20
- Wybór prędkości dla poszczególnych funkcji 20
- Cytrusów 21
- Jak używać tarczy tnących 21
- Jak używać wyciskacza do 21
- Pielęgnacja i czyszczenie 21
- Serwis i obsługa klienta 21
- Wyciskacz do cytrusów 21
- A lékészítò használata 22
- A robotgép használata 22
- Alapkészülék 22
- Biztonság 22
- Jelmagyarázat 22
- Lékészítò 22
- Magyar 22
- További tartozékok 22
- A funkciónak megfelelò sebesség megválasztása 23
- A habverò használata 23
- A tartozékok használata 23
- Biztonság 23
- Habverò 23
- Késpenge 23
- Mixer terelòlap 23
- Szeletelò reszelòlapok 23
- Tésztakeverò 23
- A citrusfacsaró használata 24
- A vágólemezek használata 24
- Citrusfacsaró 24
- Szerviz és ügyfélszolgálat 24
- Ápolás és tisztítás 24
- Pycckий 25
- Безопасность работы 25
- Воздействие на блокировочный механизм с излишним усилием может привести к поломке прибора и к травме 25
- Всегда снимайте нож перед тем как наполнять чашку 25
- Выключайте прибор и отсоединяйте его от сети в следующих случаях 25
- Выключите прибор 25
- Данный прибор соответствует директиве еэс 89 336 eec перед первым использованием 1 снимите всю упаковку включая пластиковые защитные покрытия на ноже будьте осторожны поскольку ножи очень острые нет необходимости хранить эти покрытия они предназначены только для защиты ножей в процессе изготовления прибора и при транспортировке 2 вымойте все детали см раздел уход за прибором 3 вставьте излишнюю часть шнура в паз расположенный на задней стороне прибора 25
- Дети и лица требующие присмотра не должны пользоваться прибором без наблюдения 25
- Дождитесь чтобы все движущиеся детали ножи остановились 25
- Дополнительные насадки 25
- Используемые ножи и диски являются очень острыми при обращении с ними следует соблюдать крайнюю осторожность при работе и чистке всегда держите нож за ручку сверху как можно дальше от режущей кромки 25
- Как пользоваться кухонным комбайном 25
- Как пользоваться миксером 25
- Миксер 25
- Не позволяйте детям играть с прибором 25
- Никогда не допускайте попадания влаги на силовой блок шнур или вилку 25
- Никогда не оставляйте включенный прибор без наблюдения 25
- Никогда не пользуйтесь крышкой для управления комбайном всегда используйте для этой цели регулятор скорости 25
- Никогда не пользуйтесь насадками непредусмотренными для данного прибора 25
- Никогда не пользуйтесь неисправным прибором прибор должен быть проверен и отремонтирован см раздел техническое обслуживание 25
- Никогда не проталкивайте продукты в подающей трубке с помощью пальцев всегда пользуйтесь для этой цели специально прилагаемым толкателем ями 25
- Обозначения комбайн 25
- Пeред установкой и снятием каких либо частей 25
- Перед смешиванием в миксере дайте горячим жидкостям остыть если крышка окажется закрытой неплотно вы можете обрызгаться 25
- Перед чисткой 25
- Пользуйтесь кухонным комбайном только по назначению не пытайтесь использовать его для других непредусмотренных целей перед подключением к электросети 25
- После использования 25
- Прежде чем снимать крышку с чашки или миксер с силового блока 25
- Силовой блок съемный приводной вал чаша крышка подающая трубка толкатели предохранительная блокировка паз для шнура импульсный регулятор регулятор скорости 25
- Следите за тем чтобы не открутить кувшин миксера от узла с ножом 25
- Следите за тем чтобы шнур не свешивался с края стола и не касался горячих поверхностей 25
- Соблюдайте осторожность при включенных комбайне и миксере нельзя выполнять в них какие либо операции руками или кухонными принадлежностями 25
- Убедитесь что напряжение в сети соответствует напряжению указанному на нижней стороне прибора 25
- Установите съемный вал на блок электродвигателя 25
- Безопасность работы 26
- Взбивалка с двумя венчиками с приводом 26
- Выбор скорости при разных операциях 26
- Диски для нарезки 26
- Использование взбивалки 26
- Использование насадок 26
- Крышка для приготовления смесей большого объема 26
- Нож приспособление для замеса теста 26
- Использование пресса для цитрусовых 27
- Использование режущих дисков 27
- Пресс для цитрусовых 27
- Техническое обслуживание 27
- Уход за прибором 27
- Eïïëóèî 28
- ª ï óùâú 28
- Âíâúá ûù 28
- Âúèáú ê 28
- Ãú ûë ùô â âíâúá ûù ùúôê ìˆó 28
- Ãú ûë ùô ì ï óùâú 28
- È ï ôó âí úù ì ù 28
- Ûê ïâè 28
- Â îô 29
- Âúá ïâ ô ìòì ùô 29
- Ãú ûë ùô ó â ù ú 29
- Ãú ûë ùˆó âí úùëì ùˆó 29
- È ïfi ó â ù ú 29
- Èïôá ù ùëù áè fiïâ ùè ïâèùô úá â 29
- Ó ìâ îùë 29
- Ûê ïâè 29
- Ûîôè îô ì ùô ùúè ì ùô 29
- ºúôóù î ı úèûìfi 30
- Âìôóôûù êùë 30
- Ãú ûë ùô ïâìôóôûù êùë 30
- Ãú ûë ùˆó ûîˆó îô 30
- Ú è î è âí ëú ùëûë âï ùòó 30
Похожие устройства
- Kenwood FP510_FP520_FP530 Руководство по эксплуатации
- Kenwood FP591 Руководство по эксплуатации
- Kenwood FP680_FP690_FP780 Руководство по эксплуатации
- Kenwood FP730 multipro Руководство по эксплуатации
- Kenwood FP905_FP910_FP920_FP930_FP931 Руководство по эксплуатации
- Kenwood FP925 Руководство по эксплуатации
- Kenwood FP940 Руководство по эксплуатации
- Kenwood KM001-KM006_KM005 Руководство по эксплуатации
- Kenwood KM001-KM007_KM005 Руководство по эксплуатации
- Kenwood KM010_KM020 Руководство по эксплуатации
- Kenwood KM260_KM266 Руководство по эксплуатации
- Kenwood KM630 Руководство по эксплуатации
- Kenwood KMC500-KMM700_KMC550_KMM750_KMC560 Руководство по эксплуатации
- Kenwood PM400_PM430_PM900_PM930 Руководство по эксплуатации
- Kitfort КТ-1339-1 Инструкция по эксплуатации
- Kitfort КТ-1339-2 Инструкция по эксплуатации
- Kitfort КТ-1339-3 Инструкция по эксплуатации
- Moulinex D81 Руководство по эксплуатации
- Moulinex DJ750 (Masterchef 750) Руководство по эксплуатации
- Moulinex FP 6031 Руководство по эксплуатации