Kenwood FP480_FP580 [6/34] Care cleaning
![Kenwood FP480_FP580 [6/34] Care cleaning](/views2/1956749/page6/bg6.png)
to use the cutting discs
1 Fit the drive shaft and bowl onto the power unit.
2 Holding by the centre grip , place the disc onto the
drive shaft with the appropriate side uppermost .
3 Fit the lid.
4 Choose which size feed tube you want to use. The
pusher contains a smaller feed tube for processing
individual items or thin ingredients.
To use the small feed tube - first put the large pusher
inside the feed tube.
To use the large feed tube - use both pushers
together.
5 Put the food in the feed tube.
6 Switch on and push down evenly with the pusher -
never put your fingers in the feed tube.
hints
●
Use fresh ingredients
●
Don’t cut food too small. Fill the width of the large feed tube fairly full. This
prevents the food from slipping sideways during processing. Alternatively use
the small feed tube.
●
When using the chipper disc, place ingredients horizontally.
●
When slicing or shredding: food placed upright comes out shorter than food
placed horizontally .
●
There will always be a small amount of waste on the plate or in the bowl after
processing.
citrus press
Use the citrus press to squeeze the juice
from citrus fruits (eg oranges, lemons, limes
and grapefruits).
cone
sieve
to use the citrus press
1 Fit the drive shaft and bowl onto the power
unit.
2 Fit the sieve into the bowl - ensuring the sieve
handle is locked into position directly over
the bowl handle .
3 Place the cone over the drive shaft turning
until it drops all the way down .
4 Cut the fruit in half. Then switch on and
press the fruit onto the cone.
●
The citrus press will not operate if
the sieve is not locked correctly.
care & cleaning
●
Always switch off and unplug before cleaning.
●
Handle the blades and cutting discs with care - they are
extremely sharp.
●
FP580 only - store your slicing/shredding discs in the
storage box supplied .
●
Some foods may discolour the plastic. This is perfectly
normal and won’t harm the plastic or affect the flavour of
your food. Rub with a cloth dipped in vegetable oil to
remove the discolouration.
power unit
●
Wipe with a damp cloth, then dry. Ensure that the interlock area is clear of food
debris.
●
Store excess cord in the storage area at the back of the machine.
liquidiser
1 Empty the jug before unscrewing it from the blade unit.
2 Wash the jug by hand.
3 Remove and wash the sealing ring.
4 Don’t touch the sharp blades - brush them clean using hot soapy water, then
rinse thoroughly under the tap. Don’t immerse the blade unit in water.
5 Leave to dry upside down.
twin beater geared whisk
●
Detach the beaters from the drive head by gently pulling them free. Wash in
warm soapy water.
●
Wipe the drive head with a damp cloth, then dry. Do not immerse the
drive head in water.
all other parts
●
Wash by hand, then dry.
●
Alternatively they can be washed on the top rack of your dishwasher.
service & customer care
●
If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by Kenwood or
an authorised Kenwood repairer.
If you need help with:
●
Using your machine
●
Servicing or repairs
Contact the shop where you brought the food processor.
4
2
1
0
P
2
1
0
P
2
1
0
P
2
1
0
P
28
28
d
e
d
e
f
g
f
g
26
h
h
i
i
Содержание
- Fp480 fp580 series 1
- Additional attachments 4
- Liquidiser 4
- Processor 4
- Safety 4
- To use your food processor 4
- To use your liquidiser 4
- Choosing a speed for all functions 5
- Dough tool 5
- Knife blade 5
- Maxi blend canopy 5
- Safety 5
- Slicing shredding discs 5
- Twin beater geared whisk 5
- Using the attachments 5
- Using the whisk 5
- Care cleaning 6
- Citrus press 6
- Service customer care 6
- To use the citrus press 6
- To use the cutting discs 6
- Acessórios adicionais 7
- Componentes 7
- Liquidificador 7
- Português 7
- Robô de cozinha 7
- Segurança 7
- Utilizar o liquidificador 7
- Utilizar o robô de cozinha 7
- Cúpula maxi blend 8
- Discos de cortar às rodelas picar 8
- Escolher uma velocidade para todas as funções 8
- Lâmina 8
- Pinha com duas varetas 8
- Segurança 8
- Utensílio para massa 8
- Utilizar a pinha 8
- Utilizar os acessórios 8
- Assistência e suporte ao cliente 9
- Espremedor de citrinos 9
- Manutenção e limpeza 9
- Utilizar o espremedor de citrinos 9
- Utilizar os discos de cortar 9
- Accesorios adicionales 10
- Elementos principales robot de cocina 10
- Español 10
- Licuadora 10
- Para utilizar el robot de cocina 10
- Seguridad 10
- Uso de la licuadora 10
- Batidor doble 11
- Cubierta de mezclado máximo 11
- Cuchilla de corte 11
- Discos rebanadores troceadores 11
- Herramienta para amasar 11
- Seguridad 11
- Uso de los accesorios 11
- Uso del batidor 11
- Velocidad adecuada a cada función 11
- Cuidado y limpieza 12
- Exprimidor de cítricos 12
- Para utilizar el exprimidor de cítricos 12
- Para utilizar los discos de corte 12
- Servicio y atención al cliente 12
- Ek parçalar 13
- Emniyet 13
- Mutfak robotu 13
- Mutfak robotunun kullan m 13
- Parçalar 13
- S v laflt r c 13
- S v laflt r c n n kullan m 13
- Türkçe 13
- Çıkarılabilir mili güç birimine takını 13
- B çak 14
- Büyük kar flt rma kapa 14
- De iflik ifllemler için h z seçimi 14
- Dilimleme rendeleme diskleri 14
- Ek parçalar n kullan m 14
- Emniyet 14
- Hamur aleti 14
- Ikili ç rp c 14
- Ç rp c n n kullan m 14
- Bak m ve temizlik 15
- Kesme b çaklar n n kullan m 15
- Narenciye s kaca 15
- Narenciye s kaca n n kullan m 15
- Yetkili servis ve müflteri hizmetleri 15
- Bezpečnostní zásady 16
- Doplňkové příslušenství 16
- Jak používat kuchyňský robot 16
- Jak používat mixér 16
- Kuchyňský robot 16
- Legenda 16
- Mixér 16
- Nasaõte vyjímatelnou h ídel na motorovou ïás 16
- Česky 16
- Bezpečnostní zásady 17
- Hnětač těsta 17
- Jak používat příslušenství 17
- Jak používat šlehač 17
- Maxi kryt 17
- Plátkovací strouhací kotouče 17
- Sekací nůž 17
- Volba rychlosti podle funkce 17
- Šlehač se dvěma metlami 17
- Jak používat lis na citrusy 18
- Jak používat řezné kotouče 18
- Lis na citrusové plody 18
- Servis a péče o zákazníka 18
- Údržba a čištění 18
- Bezpieczeństwo 19
- Dodatkowe wyposażenie 19
- Jak używać malaksera 19
- Jak używać miksera 19
- Malakser 19
- Mikser 19
- Polski 19
- Wykaz części 19
- Zamocowaç od åczalny trzonek do zespo u napëdowego 19
- Bezpieczeństwo 20
- Jak używać dodatkowego wyposażenia 20
- Jak używać trzepaczki 20
- Narzędzie do wyrabiania ciasta 20
- Osłona maxi blend 20
- Tarcze krojące siekające 20
- Trzepaczka podwójna z przekładnią 20
- Wybór prędkości dla poszczególnych funkcji 20
- Cytrusów 21
- Jak używać tarczy tnących 21
- Jak używać wyciskacza do 21
- Pielęgnacja i czyszczenie 21
- Serwis i obsługa klienta 21
- Wyciskacz do cytrusów 21
- A lékészítò használata 22
- A robotgép használata 22
- Alapkészülék 22
- Biztonság 22
- Jelmagyarázat 22
- Lékészítò 22
- Magyar 22
- További tartozékok 22
- A funkciónak megfelelò sebesség megválasztása 23
- A habverò használata 23
- A tartozékok használata 23
- Biztonság 23
- Habverò 23
- Késpenge 23
- Mixer terelòlap 23
- Szeletelò reszelòlapok 23
- Tésztakeverò 23
- A citrusfacsaró használata 24
- A vágólemezek használata 24
- Citrusfacsaró 24
- Szerviz és ügyfélszolgálat 24
- Ápolás és tisztítás 24
- Pycckий 25
- Безопасность работы 25
- Воздействие на блокировочный механизм с излишним усилием может привести к поломке прибора и к травме 25
- Всегда снимайте нож перед тем как наполнять чашку 25
- Выключайте прибор и отсоединяйте его от сети в следующих случаях 25
- Выключите прибор 25
- Данный прибор соответствует директиве еэс 89 336 eec перед первым использованием 1 снимите всю упаковку включая пластиковые защитные покрытия на ноже будьте осторожны поскольку ножи очень острые нет необходимости хранить эти покрытия они предназначены только для защиты ножей в процессе изготовления прибора и при транспортировке 2 вымойте все детали см раздел уход за прибором 3 вставьте излишнюю часть шнура в паз расположенный на задней стороне прибора 25
- Дети и лица требующие присмотра не должны пользоваться прибором без наблюдения 25
- Дождитесь чтобы все движущиеся детали ножи остановились 25
- Дополнительные насадки 25
- Используемые ножи и диски являются очень острыми при обращении с ними следует соблюдать крайнюю осторожность при работе и чистке всегда держите нож за ручку сверху как можно дальше от режущей кромки 25
- Как пользоваться кухонным комбайном 25
- Как пользоваться миксером 25
- Миксер 25
- Не позволяйте детям играть с прибором 25
- Никогда не допускайте попадания влаги на силовой блок шнур или вилку 25
- Никогда не оставляйте включенный прибор без наблюдения 25
- Никогда не пользуйтесь крышкой для управления комбайном всегда используйте для этой цели регулятор скорости 25
- Никогда не пользуйтесь насадками непредусмотренными для данного прибора 25
- Никогда не пользуйтесь неисправным прибором прибор должен быть проверен и отремонтирован см раздел техническое обслуживание 25
- Никогда не проталкивайте продукты в подающей трубке с помощью пальцев всегда пользуйтесь для этой цели специально прилагаемым толкателем ями 25
- Обозначения комбайн 25
- Пeред установкой и снятием каких либо частей 25
- Перед смешиванием в миксере дайте горячим жидкостям остыть если крышка окажется закрытой неплотно вы можете обрызгаться 25
- Перед чисткой 25
- Пользуйтесь кухонным комбайном только по назначению не пытайтесь использовать его для других непредусмотренных целей перед подключением к электросети 25
- После использования 25
- Прежде чем снимать крышку с чашки или миксер с силового блока 25
- Силовой блок съемный приводной вал чаша крышка подающая трубка толкатели предохранительная блокировка паз для шнура импульсный регулятор регулятор скорости 25
- Следите за тем чтобы не открутить кувшин миксера от узла с ножом 25
- Следите за тем чтобы шнур не свешивался с края стола и не касался горячих поверхностей 25
- Соблюдайте осторожность при включенных комбайне и миксере нельзя выполнять в них какие либо операции руками или кухонными принадлежностями 25
- Убедитесь что напряжение в сети соответствует напряжению указанному на нижней стороне прибора 25
- Установите съемный вал на блок электродвигателя 25
- Безопасность работы 26
- Взбивалка с двумя венчиками с приводом 26
- Выбор скорости при разных операциях 26
- Диски для нарезки 26
- Использование взбивалки 26
- Использование насадок 26
- Крышка для приготовления смесей большого объема 26
- Нож приспособление для замеса теста 26
- Использование пресса для цитрусовых 27
- Использование режущих дисков 27
- Пресс для цитрусовых 27
- Техническое обслуживание 27
- Уход за прибором 27
- Eïïëóèî 28
- ª ï óùâú 28
- Âíâúá ûù 28
- Âúèáú ê 28
- Ãú ûë ùô â âíâúá ûù ùúôê ìˆó 28
- Ãú ûë ùô ì ï óùâú 28
- È ï ôó âí úù ì ù 28
- Ûê ïâè 28
- Â îô 29
- Âúá ïâ ô ìòì ùô 29
- Ãú ûë ùô ó â ù ú 29
- Ãú ûë ùˆó âí úùëì ùˆó 29
- È ïfi ó â ù ú 29
- Èïôá ù ùëù áè fiïâ ùè ïâèùô úá â 29
- Ó ìâ îùë 29
- Ûê ïâè 29
- Ûîôè îô ì ùô ùúè ì ùô 29
- ºúôóù î ı úèûìfi 30
- Âìôóôûù êùë 30
- Ãú ûë ùô ïâìôóôûù êùë 30
- Ãú ûë ùˆó ûîˆó îô 30
- Ú è î è âí ëú ùëûë âï ùòó 30
Похожие устройства
- Kenwood FP510_FP520_FP530 Руководство по эксплуатации
- Kenwood FP591 Руководство по эксплуатации
- Kenwood FP680_FP690_FP780 Руководство по эксплуатации
- Kenwood FP730 multipro Руководство по эксплуатации
- Kenwood FP905_FP910_FP920_FP930_FP931 Руководство по эксплуатации
- Kenwood FP925 Руководство по эксплуатации
- Kenwood FP940 Руководство по эксплуатации
- Kenwood KM001-KM006_KM005 Руководство по эксплуатации
- Kenwood KM001-KM007_KM005 Руководство по эксплуатации
- Kenwood KM010_KM020 Руководство по эксплуатации
- Kenwood KM260_KM266 Руководство по эксплуатации
- Kenwood KM630 Руководство по эксплуатации
- Kenwood KMC500-KMM700_KMC550_KMM750_KMC560 Руководство по эксплуатации
- Kenwood PM400_PM430_PM900_PM930 Руководство по эксплуатации
- Kitfort КТ-1339-1 Инструкция по эксплуатации
- Kitfort КТ-1339-2 Инструкция по эксплуатации
- Kitfort КТ-1339-3 Инструкция по эксплуатации
- Moulinex D81 Руководство по эксплуатации
- Moulinex DJ750 (Masterchef 750) Руководство по эксплуатации
- Moulinex FP 6031 Руководство по эксплуатации