Kenwood FP480_FP580 [7/34] Português
![Kenwood FP480_FP580 [7/34] Português](/views2/1956749/page7/bg7.png)
5
liquidificador
tampa de enchimento
tampa
jarro
anel de vedação
unidade de lâminas
acessórios adicionais
Nem todos os acessórios listados abaixo são fornecidos com o robô de
cozinha. Consulte a lista de peças fornecida. Para adquirir um acessórios não
fornecido, contacte o revendedor onde adquiriu o robô de cozinha.
lâmina
utensílio para massa
pinha com duas varetas
cúpula maxi-blend
disco de cortar às rodelas grossas/picar grosso
disco de cortar às rodelas finas/picar fino
disco de cortar fino (estilo palha)
disco de picar extra-grosso
disco de ralar
disco de cortar normal
espremedor de citrinos
espátula
suporte dos discos (só para o modelo FP580)
utilizar o robô de cozinha
1 Instale o veio accionador sobre a unidade do motor .
2 Em seguida, coloque a taça. Vire o manípulo para a parte posterior e rode-o no
sentido dos ponteiros do relógio até ficar bloqueado .
3 Encaixe um acessório no veio accionador.
●
Coloque sempre a taça e o acessório no aparelho antes de adicionar os
ingredientes.
4 Coloque a tampa - certificando-se de que a parte superior do veio accionador
fica alinhada com o centro da tampa.
●
Não utilize a tampa para accionar o robô. Utilize sempre o botão
de velocidade on/off.
5 Ligue o aparelho e seleccione uma velocidade.
●
O robô não funciona quando a taça e a tampa foram colocadas
incorrectamente.
●
Utilize o botão de impulso para controlar as acções de arranque/paragem. O
impulso permanece activo enquanto premir o botão.
6 Efectue o procedimento acima pela ordem inversa para retirar a tampa, os
acessórios e a taça.
●
Desligue sempre o aparelho antes de retirar a tampa.
importante
●
O robô não foi concebido para esmagar ou moer grãos de café nem
transformar açúcar granulado em açúcar mais fino.
●
Quando adicionar essência ou aroma de amêndoa às misturas, evite o contacto
com as peças de plástico pois tal pode resultar em manchas permanentes.
utilizar o liquidificador
1 Coloque o anel de vedação na unidade de lâminas .
2 Fixe o jarro à unidade de lâminas.
3 Coloque os ingredientes no jarro.
4 Encaixe a tampa de enchimento na tampa e, em seguida, rode-a.
5 Bloqueie a tampa no jarro de forma a posicionar a patilha sobre o manípulo
(para desbloquear a tampa, empurre a patilha .)
6 Coloque o liquidificador na unidade de alimentação e rode-o para o
bloquear .
7 Seleccione uma velocidade ou utilize o botão de impulso.
Português
21
22
23
24
25
26
27
28
segurança
●
As lâminas e os discos são afiados. Manusei-os com
cuidado. Quando manusear ou limpar a lâmina,
segure-a sempre pela pega existente na
extremidade superior e mantenha os dedos
afastados do gume.
●
Retire sempre a lâmina antes de retirar os alimentos da taça.
●
Mantenha as mãos e os utensílios afastados da taça e do liquidificador
enquanto o aparelho estiver ligado à corrente eléctrica.
●
Desligue o aparelho e retire a ficha do cabo de alimentação da tomada de
parede:
●●
antes de instalar ou retirar as peças
●●
após a utilização
●●
antes das operações de limpeza
●
Não utilize os dedos para empurrar os alimentos no tubo de alimentação. Utilize
sempre o(s) calcador(es) fornecido(s).
●
Antes de retirar a tampa da taça ou o liquidificador do robô:
●●
desligue o aparelho;
●●
aguarde até o acessório/as lâminas pararem totalmente;
●●
Tome cuidado para não desbloquear o jarro do liquidificador da unidade de
lâminas.
●
Deixe os líquidos quentes arrefecerem antes de os misturar no liquidificador - se
a tampa não tiver sido apertada correctamente e se se soltar, o líquido pode
derramar-se.
●
Não utilize a tampa para accionar o robô de cozinha, utilize sempre o botão de
velocidade on/off.
●
Este aparelho pode ficar danificado e provocar ferimentos se
exercer demasiada força sobre o mecanismo de entrebloqueio.
●
Este aparelho não se destina a ser utilizado por crianças ou pessoas doentes
sem supervisão.
●
Não utilize acessórios não autorizados.
●
Não permita que as crianças brinquem com este aparelho.
●
Não deixe o aparelho sem supervisão quando estiver ligado.
●
Não utilize o aparelho se estiver danificado. Os aparelhos danificados devem
ser verificados ou reparados: consulte ‘assistência técnica’.
●
Não deixe que a unidade de alimentação, o cabo ou a ficha fiquem molhados.
●
Não deixe que o cabo fique pendurado ao longo da extremidade de uma mesa
ou bancada ou entre em contacto com superfícies quentes.
●
Utilize o robô de cozinha apenas para os fins para os quais foi concebido.
antes de ligar
●
Certifique-se de que a corrente eléctrica doméstica corresponde à indicada na
base do aparelho.
●
Este aparelho está em conformidade com a Directiva 89/336/CEE da
Comunidade Económica Europeia.
antes de utilizar o aparelho pela primeira vez
1 Retire todas as protecções plásticas incluindo o revestimento plástico das
lâminas. Tome atenção pois as lâminas são muito afiadas. Os
revestimentos plásticos devem ser retirados pois destinam-se apenas à
protecção das lâminas durante o fabrico e o transporte.
2 Lave as peças de acordo com as instruções da secção ‘limpeza’
3 Enrole o excesso de cabo na parte posterior do aparelho.
componentes
robô de cozinha
unidade de alimentação
veio accionador amovível
taça
tampa
tubo de alimentação
calcadores
entrebloqueio de segurança
área de arrumação do cabo
botão de impulso
botão de velocidade
a
a
Содержание
- Fp480 fp580 series 1
- Additional attachments 4
- Liquidiser 4
- Processor 4
- Safety 4
- To use your food processor 4
- To use your liquidiser 4
- Choosing a speed for all functions 5
- Dough tool 5
- Knife blade 5
- Maxi blend canopy 5
- Safety 5
- Slicing shredding discs 5
- Twin beater geared whisk 5
- Using the attachments 5
- Using the whisk 5
- Care cleaning 6
- Citrus press 6
- Service customer care 6
- To use the citrus press 6
- To use the cutting discs 6
- Acessórios adicionais 7
- Componentes 7
- Liquidificador 7
- Português 7
- Robô de cozinha 7
- Segurança 7
- Utilizar o liquidificador 7
- Utilizar o robô de cozinha 7
- Cúpula maxi blend 8
- Discos de cortar às rodelas picar 8
- Escolher uma velocidade para todas as funções 8
- Lâmina 8
- Pinha com duas varetas 8
- Segurança 8
- Utensílio para massa 8
- Utilizar a pinha 8
- Utilizar os acessórios 8
- Assistência e suporte ao cliente 9
- Espremedor de citrinos 9
- Manutenção e limpeza 9
- Utilizar o espremedor de citrinos 9
- Utilizar os discos de cortar 9
- Accesorios adicionales 10
- Elementos principales robot de cocina 10
- Español 10
- Licuadora 10
- Para utilizar el robot de cocina 10
- Seguridad 10
- Uso de la licuadora 10
- Batidor doble 11
- Cubierta de mezclado máximo 11
- Cuchilla de corte 11
- Discos rebanadores troceadores 11
- Herramienta para amasar 11
- Seguridad 11
- Uso de los accesorios 11
- Uso del batidor 11
- Velocidad adecuada a cada función 11
- Cuidado y limpieza 12
- Exprimidor de cítricos 12
- Para utilizar el exprimidor de cítricos 12
- Para utilizar los discos de corte 12
- Servicio y atención al cliente 12
- Ek parçalar 13
- Emniyet 13
- Mutfak robotu 13
- Mutfak robotunun kullan m 13
- Parçalar 13
- S v laflt r c 13
- S v laflt r c n n kullan m 13
- Türkçe 13
- Çıkarılabilir mili güç birimine takını 13
- B çak 14
- Büyük kar flt rma kapa 14
- De iflik ifllemler için h z seçimi 14
- Dilimleme rendeleme diskleri 14
- Ek parçalar n kullan m 14
- Emniyet 14
- Hamur aleti 14
- Ikili ç rp c 14
- Ç rp c n n kullan m 14
- Bak m ve temizlik 15
- Kesme b çaklar n n kullan m 15
- Narenciye s kaca 15
- Narenciye s kaca n n kullan m 15
- Yetkili servis ve müflteri hizmetleri 15
- Bezpečnostní zásady 16
- Doplňkové příslušenství 16
- Jak používat kuchyňský robot 16
- Jak používat mixér 16
- Kuchyňský robot 16
- Legenda 16
- Mixér 16
- Nasaõte vyjímatelnou h ídel na motorovou ïás 16
- Česky 16
- Bezpečnostní zásady 17
- Hnětač těsta 17
- Jak používat příslušenství 17
- Jak používat šlehač 17
- Maxi kryt 17
- Plátkovací strouhací kotouče 17
- Sekací nůž 17
- Volba rychlosti podle funkce 17
- Šlehač se dvěma metlami 17
- Jak používat lis na citrusy 18
- Jak používat řezné kotouče 18
- Lis na citrusové plody 18
- Servis a péče o zákazníka 18
- Údržba a čištění 18
- Bezpieczeństwo 19
- Dodatkowe wyposażenie 19
- Jak używać malaksera 19
- Jak używać miksera 19
- Malakser 19
- Mikser 19
- Polski 19
- Wykaz części 19
- Zamocowaç od åczalny trzonek do zespo u napëdowego 19
- Bezpieczeństwo 20
- Jak używać dodatkowego wyposażenia 20
- Jak używać trzepaczki 20
- Narzędzie do wyrabiania ciasta 20
- Osłona maxi blend 20
- Tarcze krojące siekające 20
- Trzepaczka podwójna z przekładnią 20
- Wybór prędkości dla poszczególnych funkcji 20
- Cytrusów 21
- Jak używać tarczy tnących 21
- Jak używać wyciskacza do 21
- Pielęgnacja i czyszczenie 21
- Serwis i obsługa klienta 21
- Wyciskacz do cytrusów 21
- A lékészítò használata 22
- A robotgép használata 22
- Alapkészülék 22
- Biztonság 22
- Jelmagyarázat 22
- Lékészítò 22
- Magyar 22
- További tartozékok 22
- A funkciónak megfelelò sebesség megválasztása 23
- A habverò használata 23
- A tartozékok használata 23
- Biztonság 23
- Habverò 23
- Késpenge 23
- Mixer terelòlap 23
- Szeletelò reszelòlapok 23
- Tésztakeverò 23
- A citrusfacsaró használata 24
- A vágólemezek használata 24
- Citrusfacsaró 24
- Szerviz és ügyfélszolgálat 24
- Ápolás és tisztítás 24
- Pycckий 25
- Безопасность работы 25
- Воздействие на блокировочный механизм с излишним усилием может привести к поломке прибора и к травме 25
- Всегда снимайте нож перед тем как наполнять чашку 25
- Выключайте прибор и отсоединяйте его от сети в следующих случаях 25
- Выключите прибор 25
- Данный прибор соответствует директиве еэс 89 336 eec перед первым использованием 1 снимите всю упаковку включая пластиковые защитные покрытия на ноже будьте осторожны поскольку ножи очень острые нет необходимости хранить эти покрытия они предназначены только для защиты ножей в процессе изготовления прибора и при транспортировке 2 вымойте все детали см раздел уход за прибором 3 вставьте излишнюю часть шнура в паз расположенный на задней стороне прибора 25
- Дети и лица требующие присмотра не должны пользоваться прибором без наблюдения 25
- Дождитесь чтобы все движущиеся детали ножи остановились 25
- Дополнительные насадки 25
- Используемые ножи и диски являются очень острыми при обращении с ними следует соблюдать крайнюю осторожность при работе и чистке всегда держите нож за ручку сверху как можно дальше от режущей кромки 25
- Как пользоваться кухонным комбайном 25
- Как пользоваться миксером 25
- Миксер 25
- Не позволяйте детям играть с прибором 25
- Никогда не допускайте попадания влаги на силовой блок шнур или вилку 25
- Никогда не оставляйте включенный прибор без наблюдения 25
- Никогда не пользуйтесь крышкой для управления комбайном всегда используйте для этой цели регулятор скорости 25
- Никогда не пользуйтесь насадками непредусмотренными для данного прибора 25
- Никогда не пользуйтесь неисправным прибором прибор должен быть проверен и отремонтирован см раздел техническое обслуживание 25
- Никогда не проталкивайте продукты в подающей трубке с помощью пальцев всегда пользуйтесь для этой цели специально прилагаемым толкателем ями 25
- Обозначения комбайн 25
- Пeред установкой и снятием каких либо частей 25
- Перед смешиванием в миксере дайте горячим жидкостям остыть если крышка окажется закрытой неплотно вы можете обрызгаться 25
- Перед чисткой 25
- Пользуйтесь кухонным комбайном только по назначению не пытайтесь использовать его для других непредусмотренных целей перед подключением к электросети 25
- После использования 25
- Прежде чем снимать крышку с чашки или миксер с силового блока 25
- Силовой блок съемный приводной вал чаша крышка подающая трубка толкатели предохранительная блокировка паз для шнура импульсный регулятор регулятор скорости 25
- Следите за тем чтобы не открутить кувшин миксера от узла с ножом 25
- Следите за тем чтобы шнур не свешивался с края стола и не касался горячих поверхностей 25
- Соблюдайте осторожность при включенных комбайне и миксере нельзя выполнять в них какие либо операции руками или кухонными принадлежностями 25
- Убедитесь что напряжение в сети соответствует напряжению указанному на нижней стороне прибора 25
- Установите съемный вал на блок электродвигателя 25
- Безопасность работы 26
- Взбивалка с двумя венчиками с приводом 26
- Выбор скорости при разных операциях 26
- Диски для нарезки 26
- Использование взбивалки 26
- Использование насадок 26
- Крышка для приготовления смесей большого объема 26
- Нож приспособление для замеса теста 26
- Использование пресса для цитрусовых 27
- Использование режущих дисков 27
- Пресс для цитрусовых 27
- Техническое обслуживание 27
- Уход за прибором 27
- Eïïëóèî 28
- ª ï óùâú 28
- Âíâúá ûù 28
- Âúèáú ê 28
- Ãú ûë ùô â âíâúá ûù ùúôê ìˆó 28
- Ãú ûë ùô ì ï óùâú 28
- È ï ôó âí úù ì ù 28
- Ûê ïâè 28
- Â îô 29
- Âúá ïâ ô ìòì ùô 29
- Ãú ûë ùô ó â ù ú 29
- Ãú ûë ùˆó âí úùëì ùˆó 29
- È ïfi ó â ù ú 29
- Èïôá ù ùëù áè fiïâ ùè ïâèùô úá â 29
- Ó ìâ îùë 29
- Ûê ïâè 29
- Ûîôè îô ì ùô ùúè ì ùô 29
- ºúôóù î ı úèûìfi 30
- Âìôóôûù êùë 30
- Ãú ûë ùô ïâìôóôûù êùë 30
- Ãú ûë ùˆó ûîˆó îô 30
- Ú è î è âí ëú ùëûë âï ùòó 30
Похожие устройства
- Kenwood FP510_FP520_FP530 Руководство по эксплуатации
- Kenwood FP591 Руководство по эксплуатации
- Kenwood FP680_FP690_FP780 Руководство по эксплуатации
- Kenwood FP730 multipro Руководство по эксплуатации
- Kenwood FP905_FP910_FP920_FP930_FP931 Руководство по эксплуатации
- Kenwood FP925 Руководство по эксплуатации
- Kenwood FP940 Руководство по эксплуатации
- Kenwood KM001-KM006_KM005 Руководство по эксплуатации
- Kenwood KM001-KM007_KM005 Руководство по эксплуатации
- Kenwood KM010_KM020 Руководство по эксплуатации
- Kenwood KM260_KM266 Руководство по эксплуатации
- Kenwood KM630 Руководство по эксплуатации
- Kenwood KMC500-KMM700_KMC550_KMM750_KMC560 Руководство по эксплуатации
- Kenwood PM400_PM430_PM900_PM930 Руководство по эксплуатации
- Kitfort КТ-1339-1 Инструкция по эксплуатации
- Kitfort КТ-1339-2 Инструкция по эксплуатации
- Kitfort КТ-1339-3 Инструкция по эксплуатации
- Moulinex D81 Руководство по эксплуатации
- Moulinex DJ750 (Masterchef 750) Руководство по эксплуатации
- Moulinex FP 6031 Руководство по эксплуатации