Oleo-Mac PPX 270 Telescopic [36/64] Manutenção ynthph h bakim
![Oleo-Mac PPX 270 Telescopic [36/64] Manutenção ynthph h bakim](/views2/1096761/page36/bg24.png)
100
53 54 55 56
Português Ελληνικα Türkçe
MANUTENÇÃO
™YNTHPH™H
BAKIM
ATENÇÃO! – Durante as operações de manutenção, calce
sempre as luvas de protecção. Não efectue as operações de
manutenção com o motor quente. As operações de manutenção
devem ser efectuadas com o motor desligado. Certi que-se
de que o interruptor da máquina está na posição “STOP”.
Uma manutenção incorrecta e a remoção dos dispositivos de segurança -
podem provocar acidentes graves.
Não utilize o combustível (mistura) para limpeza. -
Não efectue operações ou reparacões que não sejam de manutenção -
normal. Dirija-se às o cinas autorizadas.
MONTAGEM DA BARRA E CORRENTE
- Tire as porcas (A) e desmonte o carter cobre-corrente (B, Fig.53).
- Leve toda a lingueta do tensor da corrente (D) em direção ao
pinhão (E, Fig.54) agindo sobre o parafuso tensor da corrente
(L, Fig.57).
- Insira a barra (F) nos prisioneiros (C) (Fig. 55).
- Monte a corrente (H, Fig. 56) dentro do pinhão (E) e da guia da barra
(M). Faça atenção com o sentido de rotação da corrente (Fig.58).
- Apóie a cobertura da corrente mantendo-a em contacto com a
lâmina e aperte o parafuso de regulação (L), de modo que a cavilha
de tensionamento da corrente (D) entre no furo (G) da lâmina
(Fig.56). Aperte ligeiramente as porcas (A, Fig.53) na tampa.
- Esticar a corrente por meio do parafuso tensor de corrente
(L, Fig.57).
- Apertar definitivamente as porcas de fixação do carter
cobre-corrente mantendo elevada a ponta da barra (Fig. 59). A
corrente deve ser regulada de modo que fique bem esticada e
possa escorrer facilmente com a força da mão (Fig.60).
- A corrente está regulada na justa tensão quando for possível elevar
alguns milímetros puxando-a para cima (Fig.60).
ATENÇÃO – Verifique várias vezes a tensão da corrente
durante o uso diário da máquina. Utilize sempre luvas de
protecção.
ATENÇÃO: Proceda ao tensionamento da corrente a frio para
evitar a ruptura da mesma. Verifique o "tensionamento da
corrente a frio" antes da utilização seguinte.
ATENÇÃO: uma corrente nova deve ser esticada de forma
mais frequente que uma que esteja a ser usada há mais
tempo.
¶ƒ√™√Ã∏ - ∫∙Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ∙ ÙË̃ Û ˘ÓÙ‹ÚËÛË̃ ÊÔÚ¿Ù ¿ÓÙ∙
ÚÔÛÙ∙Ù¢ÙÈο Á¿ÓÙÈ∙. ªËÓ Ú∙ÁÌ∙ÙÔÔț٠ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË
Ì ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú∙ ∙ÎfiÌË ˙ÂÛÙfi. Η συντήρηση πρέπει να γίνεται
με τον κινητήρα σβηστό. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης του
μηχανήματος βρίσκεται στη θέση “STOP”.
∏ Ï∙Óı∙Ṳ̂ÓË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î∙È Ë ∙Ê∙›ÚÂÛË Ù̂Ó ‰È∙Ù¿ÍÂ̂Ó -
∙ÛÊ∙Ï›∙̃ ÌÔÚ› Ó∙ ÚÔÎ∙ϤÛÂÈ ÛÔ‚∙Ú¿ ∙Ù˘ˉ
‹Ì∙Ù∙.
ªËÓ ˉÚËÛÈÌÔÔț٠Î∙‡ÛÈÌÔ (∙Ó¿ÌÈÎÙË ‚ÂÓ˙›ÓË) ÁÈ∙ ÙÔÓ -
Î∙ı∙ÚÈÛÌfi.
ªËÓ ÂÂÍÂÚÁ¿˙ÂÛÙ ‹ ÂÈÛ΢¿˙ÂÙ ÙÔ ı∙ÌÓÔÎÔÙÈÎfi ¤Ú∙ ∙fi -
ÙËÓ Î∙ÓÔÓÈ΋ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. ∞¢ı˘Óı›Ù Û ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤Ó∙
Û˘ÓÂÚÁ›∙.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΛΑΜΑΣ ΚΑΙ ΑΛΥΣΙΔΑΣ
- Βγαλτε τα παξιµαδια (Α) και αποσυναρµολογηστε το καρτερ
(προστατευτικο) τη αλυσιδα (Β, Εικ.53).
- Φερτε ολη την σφηνα (D) ταση τη αλυσιδα προ την τροχαλια
(Ε, Εικ. 54) µεσω τη βιδα ταση τη αλυσιδα (L, Εικ.57).
- Εισάγετε τη λάα (F) στα πουζόνια (C) (εικ. 55).
- Μονταρετε την αλυσιδα (Η, Εικ. 56) µεσα στο κυλινδρο τη λαµα
(Μ). Προσεξτε την φορα περιστροφη τη αλυσιδα (Εικ. 58).
- Τοποθετήστε το προστατευτικό κάλυα τη αλυσίδα πιέζοντά το
πάνω στην πάρα και βιδώστε τη βίδα ρύθιση (L) έω ότου η
καστανιά τάνυση αλυσίδα (D) εισέλθει στην οπή (G) τη πάρα
(Eικ.56) Βιδώστε σφίγγοντα ελαφρά τα παξιάδια (A, Eικ.53) στο
καπάκι.
- Τεντωστε την αλυσιδα µεσω τη βιδα ταση τη αλυσιδα
(L, Εικ. 57).
- Σφιξτε τα παξιµαδια σταθεροποιηση του καρτερ (προστατευτικο)
τη αλυσιδα, κρατωντα σηκωµενη την ακρη τη λαµα (Εικ. 59). Η
αλυσιδα θα πρεπει να ρυθµιστει, ετσι ωστε να ειναι καλα τεντωµενη
και να µπορει να ολισθαινει µε την δυναµη του χεριου (Εικ. 60).
- Η αλυσιδα ειναι ρυθµισµενη στην σωστη ταση, εαν ανασηκωνεται
λιγα χιλιοστα οταν την τραβατε πο τα πανω (Εικ. 60).
ΠΡΟΣΟΧΗ - Ελέγχετε πολλές φορές την τάνυση της
αλυσίδας κατά την καθημερινή χρήση του μηχανήματος.
Χρησιμοποιείτε πάντα προστατευτικά γάντια.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Τεντώνετε την αλυσίδα όταν είναι κρύα, ώστε
να αποφευχθεί η θραύση της. Ελέγχετε την τάνυση της
αλυσίδας όταν είναι κρύα πριν από κάθε χρήση.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην τεντώνετε μια καινούρια αλυσίδα πιο συχνά
από ό,τι μια ήδη χρησιμοποιημένη.
DİKKAT - Sırt atomizörünün bakımını yaparken eldiven
kullanın. Motor sıcakken bakım yapmayın. Motor çalışırken
asla bakım işlemleri yapmayınız. Ana anahtarın “STOP”
pozisyonunda olduğundan emin olunuz.
Yap›lacak hatal› bir bak›m ifli ve emniyet aksamlar›n›n ç›kart›lmas› -
ciddi yaralanmalara neden olabilir.
Cihaz›n›z› temizlemek için benzin kullanmay›n. -
Rutin bak›m haricinde kendi bafl›n›za motorlu t›rpan›n›za bak›m -
yapmaya kalkmay›n. Bak›m yapt›rmak için yetkili servislere
baflvurun.
TESTERENİN VE ZİNCİRİN TAKILMASI
- Testere somunlar›n› (A) ve zincir kapa¤›n› (B) ç›kar›n
(fiekil 53).
- Zincir gerdirme pimini (D) gerdirme vidas›yla (L. fiekil 57) diflli
çark›na (E, fiekil 54) do¤ru çekin.
- Çubuğu (F) saplamaların (C) üzerine yerleştiriniz (Şek. 55).
- Zinciri (H) (fiekil 56) zincir diflli çark›n›n (E) h›zland›rma
halkas›na ve sonra da testerenin yivlerine (M) geçirin. Zincirin
do¤ru yönde dönüp dönmedi¤ini kontrol edin (fiekil 58).
- Uca karşı sıkıca tutarak muhafazayı konumlandırınız ve daha sonra
gergi vidasını (L) sıkılayınız, böylece zincir gergi pini (D) uçtaki
deliğe (G) oturur (Şekil 56). Somunları (A, Şekil 53), tam
sıkılamaksızın muhafazaya karşı oturtunuz.
- Zincir gerdirme vidas›yla (L) zincir gerginli¤ini ayarlay›n
(fiekil 57).
- Testerenin ucunu kald›rarak zincir kapa¤›n›n somunlar›n›
s›k›n (fiekil 59). Zincir gergin olmal› ama elle rahatça
çevrilebilmelidir (fiekil 60).
- Zincir birkaç milimetre kadar çekilebildi¤inde zincir gerginli¤i
do¤ru demektir (fiekil 60).
DİKKAT - Makineyi kullanırken, zincirin gerginliğini sık sık
kontrol ediniz. Daima koruyucu eldiven takınız.
DİKKAT: Zincirin kırılmasını önlemek için, zincir germe
işlemini zincir soğukken yapınız. Bir sonraki kullanımdan
önce, zincirin "gerginliğini soğukken kontrol ediniz".
DİKKAT: Yeni bir zincir, uzun süredir kullanılan bir zincire
nispeten daha sık aralıklarla gerilmelidir.
Содержание
- Instrukcja obsługi i konserwacji 1
- Manual de instruções 1
- Návod k použití 1
- Uzatmali budama maki nesi kullanim kilavuzu 1
- Εγχειρι ιο χρησησ και συντηρησησ 1
- Иhctpуkция пo экcплуaтaции 1
- Atenção προσοχη 2
- Bbeдehиe 2
- Db a 85 db a 2
- Di kkat di kkat pozor 2
- Gi ri ş 2
- I şi i şi tme kaybi r tme kaybi ri sk ski 2
- Introdução 2
- Nebezpečí poškození sluchu 2
- Risco de prejuízo auditivo 2
- Rus uk 2
- Wprowadzenie 2
- Внимание uwaga 2
- I çi ndeki ler 3
- Indice 3
- Spis treści 3
- Περιεχομενα 3
- Содержание 3
- Gr επεξηγηση συμβολων και προειδοποιησεισ ασφαλειασ rus uk oбъяcнение cимвoлoв и прaвилa безoпacнocти 4
- P explicação de simbolos e advertências de segurança cz vysvětlení symbolů a bezpečnostních upozornění 4
- Tr sembolleri n açiklamasi ve güvenli k i kazlari pl znaczenie symboli i ostrzeżeń przed zagrożeniami 4
- Gr επεξηγηση συμβολων και προειδοποιησεισ ασφαλειασ rus uk oбъяcнение cимвoлoв и прaвилa безoпacнocти 5
- P explicação de simbolos e advertências de segurança cz vysvětlení symbolů a bezpečnostních upozornění 5
- Tr sembolleri n açiklamasi ve güvenli k i kazlari pl znaczenie symboli i ostrzeżeń przed zagrożeniami 5
- Componentes da podadora 6
- Ƒ ª à a eytπkoy 6
- Komponenty podkrzesywarka 7
- Součásti prořezávače 7
- Uzatmali budama maki nesi parçalari uzatmali budama maki nesi parçalari 7
- Детали cучкорез 7
- Normas de segurança 8
- Κανονεσ ασφαλειασ 9
- Güvenli k kurallari 10
- Bezpeânostní p edpisy 11
- Правила безопасности 12
- Zasady bezpiecze stwa 13
- Vestuário de segurança ƒ à π àª π º π koruyucu güvenli k gi ysi 14
- Bezpečnostnĺ ochranný oděv зaщитнaя oдеждa odzież ochronna 15
- Montagem ευναρμολογηση montaj 16
- Preparativos pokatapktike enep eie çalişmasi 16
- Montáî сборка monta 17
- Úvodní kroky пoдгotobka k paбote czynnoâci wst pne 17
- Para dar partida εκκινηση çaliştirmaya geçi ş 18
- Spouštění включение uruchamianie 19
- 001001362 001001361 001001536 20
- P n 4175158 20
- Para dar partida εκκινηση çaliştirmaya geçi ş 20
- Português ελληνικα türkçe 20
- 001001364 001001363 001001534 21
- Dolévání paliva obr 19 kanystrem se směsí před dolitím zatřepejte obr 18 21
- Palivo tento přístroj má pohon dvoutaktním motorem a vyžaduje tedy směs benzínu a oleje pro dvoutaktní motory směs bezolovnatého benzínu a oleje pro dvoutaktní motory si připravte předem v čisté nádobě schválené pro benzín obr 13 doporučené palivo tento motor je schválen pro činnost s bezolovnatým automobilovým benzínem s oktanovým číslem 89 r m 2 nebo vyšším obr 14 olej pro dvoutaktní motory smíchejte s benzínem podle pokynů na obalu doporučujeme používat olej pro dvoutaktní motory oleo mac efco v množství 2 1 50 který byl vyvinut speciálně pro dvoutaktní motory oleo mac efco chlazené vzduchem správný míchací poměr olej palivo uvedený v prospektu obr 15 je vhodný jak pro používání motorového oleje oleo mac efco prosint 2 a eurosint 2 obr 16a 16b tak pro ekvivalentní motorové oleje vysoké jakosti specifikace jaso fd nebo iso l egd když specifikace oleje nejsou ekvivalentní nebo nejsou známé použijte míchací poměr olej palivo 4 1 25 21
- Poznámka olej pro dvoutaktní motory obsahuje stabilizátor paliva a zůstává stabilní po dobu 30 dnů nepřipravujte více směsi benzínu než se spotřebuje během 30 dnů doporučujeme olej pro dvoutaktní motory obsahující stabilizátor paliva emak additix 2000 obj č 001000972 obr 17 21
- Spouštění включение uruchamianie 21
- Upozornění kupujte pouze potřebné množství paliva podle vlastní spotřeby nekupujte více než se spotřebuje za jeden nebo dva měsíce benzín uchovávejte v hermeticky uzavřené nádobě na chladném a suchém místě 21
- Upozornění nepoužívejte olej pro auta ani olej pro dvoutaktní motory pro čluny 21
- Upozornění nikdy nepoužívejte paliva s procentem alkoholu vyšším než 10 přípustné jsou gasoholy s procentem alkoholu do 10 nebo palivo e10 21
- Česky pуccкий polski 21
- Para dar partida εκκινηση çaliştirmaya geçi ş 22
- Spouštění включение uruchamianie 23
- Para dar partida εκκινηση çaliştirmaya geçi ş 24
- Spouštění включение uruchamianie 25
- Para dar partida εκκινηση çaliştirmaya geçi ş 26
- Português ελληνικα türkçe 26
- P localização de comando start gr τοποθεσία τσοκ tr yer jigle cz pozice sytiče rus uk рычaг место pl dźwignia ssania lokalizacja 27
- Startování motoru 27
- Česky pуccкий polski 27
- Зaпуcк uruchomienie 27
- Paragem do motor σταματημα του κινητηρα motorun durdurulmasi 28
- Português ελληνικα türkçe 28
- Utilização xph h kullanim 28
- Pouîitæ правила пoльзobahия u ytkowanie 29
- Zastavení motoru ocтaнoвкa двигaтеля zatrzymanie silnika 29
- Česky pуccкий polski 29
- Português ελληνικα türkçe 30
- Utilização χρηση kullanim 30
- Použitĺ правила пользования użytkowanie 31
- Česky pуccкий polski 31
- Utilização xph h kullanim 32
- Pouîitæ правила пoльзobahия u ytkowanie 33
- Utilização xph h kesi m 34
- Pouîitæ иcпoльзobahиe u ycie 35
- Manutenção ynthph h bakim 36
- Português ελληνικα türkçe 36
- Údrîba oбcлужиbahиe konserwacja 37
- Česky pуccкий polski 37
- Manutenção ynthph h bakim 38
- Údrîba oбcлужиbahиe konserwacja 39
- Manutenção ynthph h bakim 40
- Português ελληνικα türkçe 40
- P n 001000677a p n 4174238a 41
- Údrîba oбcлужиbahиe konserwacja 41
- Česky pуccкий polski 41
- Manutenção ynthph h bakim 42
- Údrîba oбcлужиbahиe konserwacja 43
- Manutenção transporte συντηρηση μεταφρα bakim nakli ye 44
- Português ελληνικα türkçe 44
- Údržba přeprava oбcлуживaние трaнcпoртирoвкa konserwacja transport 45
- Česky pуccкий polski 45
- Manutenção συντηρηση bakim 46
- Konserwacja 47
- Údržba 47
- Техническое обслуживание 47
- Armazenagem αποθηκευση motorun muhafazasi 48
- Przechowywanie 49
- Skladování 49
- Xpahehиe 49
- Dados tecnicos 50
- Dane techniczne 50
- Technické údaje 50
- Tekni k özelli kleri 50
- Texhичеckиe xapaktepиctики 50
- Texnika toixeia 50
- 8 x 43 10 25 cm 104 mlea 318 sg 39e 21 cm 51
- 8 x 43 12 30 cm 124 mlea 218 sg 44e 26 cm 51
- Atenção di kkat внимание 51
- Dados tecnicos 51
- Dane techniczne 51
- Technické údaje 51
- Tekni k özelli kleri 51
- Texhичеckиe xapaktepиctики 51
- Texnika toixeia 51
- Προσοχη pozor uwaga 51
- Dados tecnicos 52
- Dane techniczne 52
- Pp 270 ppx 270 pt 2700 ptx 2700 52
- Sx 2 dx 52
- Sx 6 dx 52
- Technické údaje 52
- Tekni k özelli kleri 52
- Texhичеckиe данные 52
- Texnika toixeia 52
- 04 2010 53
- 42 ec 2004 108 ec 97 68 ec 2004 26 ec 53
- Declaração de conformidade δηλωση πιστοτηασ uygunluk beyani es prohlášení o shodě заявление о соответствии deklaracja zgodności 53
- Efco ptx 2700 pt 2700 oleo mac ppx 270 pp 270 53
- Emak spa via fermi 4 42011 bagnolo in piano re italy 53
- En iso 11680 1 en 55012 53
- Xxx 0001 234 xxx 9999 ppx 270 ptx 2700 236 xxx 0001 236 xxx 9999 pp 270 pt 2700 53
- Tabela de manutenção 54
- Πινακασ συντηρησησ 54
- Bakim tablosu 55
- Tabulka údržby 55
- Tabela konserwacji 56
- Таблица техобслуживания 56
- Atenção parar sempre a unidade e desligar a vela antes de efectuar todos os testes correctivos recomendados na tabela abaixo excepto se for necessário o funcionamento da unidade 57
- Problema causas possíveis solução 57
- Quando forem verificadas todas as possíveis causas e o problema não for resolvido consultar um centro de assistência autorizado caso se verifique um problema que não esteja listado nesta tabela consultar um centro de assistência autorizado 57
- Resolução de problemas 57
- Αντιμετωπιση προβληματων 57
- Εάν διερευνηθούν όλες οι πιθανές αιτίες και το πρόβλημα παραμένει επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης εάν εμφανιστεί κάποιο πρόβλημα που δεν αναφέρεται στον πίνακα αυτό επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης 57
- Προβλημα πιθανεσ αιτιεσ λυση 57
- Προσοχη σβήνετε πάντα το μηχάνημα και αποσυνδέετε το μπουζί πριν από την εκτέλεση όλων των συνιστώμενων διορθωτικών ελέγχων που αναφέρονται στον παρακάτω πίνακα εκτός εάν το μηχάνημα πρέπει να λειτουργεί 57
- Di kkat ünitenin çalıştırılmasının istenilmesi haricinde aşağıdaki tabloda önerilen tüm düzeltici testleri gerçekleştirmeden önce daima üniteyi durdurunuz ve bujinin bağlantısını kesiniz 58
- Když byly zkontrolovány všechny možné příčiny a problém nebyl vyřešen spojte se s autorizovaným servisním střediskem když zjistíte problém který nebyl uveden v tabulce spojte se s autorizovaným servisním střediskem 58
- Olası tüm sebepler kontrol edildikten sonra halen problemin giderilememesi halinde bir yetkili servise danışınız bu tabloda listelenenlerden farklı bir problemin tespit edilmesi halinde bir yetkili servise danışınız 58
- Pozor jednotku vždy vypněte a odpojte zapalovací svíčku než začnete provádět kontroly doporučené v tabulce mimo případy kdy se vyžaduje jednotka v činnosti 58
- Problem gi derme 58
- Problem olasi sebepler çözüm 58
- Problém možné příčiny řešení 58
- Řešení problémů 58
- Po sprawdzeniu wszystkich możliwych przyczyn jeśli problem nie został rozwiązany należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu jeśli pojawi się usterka nie wymieniona w tabeli należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu 59
- Problem możliwe przyczyny rozwiązanie 59
- Rozwiązywanie problemów 59
- Uwaga przed wykonaniem wszystkich zalecanych w poniższej tabeli czynności należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć świecę zapłonową z wyjątkiem napraw wymagających działania urządzenia 59
- Внимание всегда останавливайте машину и отсоединяйте свечу перед тем как приступать к выполнению всех операций указанных в нижеприведенной таблице за исключением тех случаев когда для их выполнения необходимо функционирование машины если после выполнения всех проверок неисправность остается обратитесь в авторизованный сервисный центр в случае появления неисправности не указанной в этой таблице обратитесь в авторизованный сервисный центр 59
- Возможные причины 59
- Неисправность 59
- Поиск и устранение неисправностей 59
- Способ устранения 59
- Certificado de garantia e yh h garanti serti fi kasi 60
- Distribuidor kata thma ø h h bayi 60
- Modelo monte o data hmepomhnia model tari h 60
- Português ελληνικα türkçe 60
- Serial no ia oxiko api mo seri no 60
- Záruka a servis гaрaнтийный тaлoн karta gwarancyjna 61
- Česky pуccкий polski 61
- Модель model дата dátum 61
- Продавец sprzedawca 61
- Серийный номер nr fabryczny 61
Похожие устройства
- Monitor Audio Radius Series 200 High Gloss Black Инструкция по эксплуатации
- Olympus VG-170 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac GS 35 C Инструкция по эксплуатации
- Monitor Audio Radius Series 380 High Gloss Black Инструкция по эксплуатации
- Olympus VG-160 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac GS 35 Инструкция по эксплуатации
- Pioneer SBX-N700 Инструкция по эксплуатации
- Olympus VG-150 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac GS 35 PowerSharp Инструкция по эксплуатации
- Denon SC-F109 Wood Cherry Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac GS 35 Carlton Инструкция по эксплуатации
- Olympus VG-140 Инструкция по эксплуатации
- Monitor Audio Shadow Centre Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac 937 Инструкция по эксплуатации
- Olympus VG-130 Инструкция по эксплуатации
- Bosch Home Professional WAY3279MOE Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac 941 C Инструкция по эксплуатации
- Olympus VG-120 Инструкция по эксплуатации
- Black & Decker PAD1210-XKMV Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac 941 CX Инструкция по эксплуатации