Oleo-Mac PPX 270 Telescopic [57/64] Resolução de problemas
![Oleo-Mac PPX 270 Telescopic [57/64] Resolução de problemas](/views2/1096761/page57/bg39.png)
121
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
ATENÇÃO: parar sempre a unidade e desligar a vela antes de efectuar todos os
testes correctivos recomendados na tabela abaixo, excepto se for necessário o
funcionamento da unidade.
Quando forem verificadas todas as possíveis causas e o problema não for resolvido, consultar
um Centro de Assistência Autorizado. Caso se verifique um problema que não esteja listado
nesta tabela, consultar um Centro de Assistência Autorizado.
PROBLEMA CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÃO
O motor não arranca ou desliga-
se passados poucos segundos do
arranque. (Assegure-se que o
interruptor está na posição "I")
Não faz faísca1.
Motor afogado2.
Veri car a faísca da vela. Se não existir 1.
faísca, repetir o teste com uma vela nova
(CMR7A).
Seguir o procedimento da pág. 88. Se 2.
o motor ainda não arrancar, repetir o
procedimento com uma vela nova.
O motor arranca, mas não acelera
correctamente ou não funciona
correctamente a velocidade
elevada.
O carburador deve ser regulado. Contactar um Centro de Assistência
Autorizado para afinar o carburador.
O motor não atinge a velocidade
plena e/o emite fumo excessivo.
Verificar a mistura de 1.
óleo/gasolina.
Filtro de ar sujo.2.
O carburador deve ser regulado.3.
Utilizar gasolina fresca e um óleo 1.
adequado para motores a 2 tempos.
Limpar; ver as instruções no capítulo 2.
Manutenção do filtro de ar.
Contactar um Centro de Assistência 3.
Autorizado para regular o carburador.
O motor arranca, roda e acelera,
mas não mantém o mínimo.
O carburador deve ser regulado. Regular o parafuso de mínimo "T"
(Fig. 81, pag. 108) no sentido dos ponteiros
do relógio para aumentar a velocidade; ver
o capítulo Manutenção do carburador.
A barra e a corrente aquecem
e deitam fumo durante o
funcionamento
Depósito de óleo da corrente 1.
vazio
Corrente demasiado esticada2.
Mau funcionamento do sistema 3.
de lubrificação
Deve encher-se o depósito do óleo sempre 1.
que se atesta o depósito de combustível.
Tensionamento da corrente; consulte as 2.
instruções no capítulo Montagem da barra
e da corrente (Pág. 100).
Trabalhe com a aceleração máxima 3.
durante 15-30 segundos. Desligue e
certifique-se de que o óleo pinga através
da ponta da barra. Se houver óleo, o mau
funcionamento pode ser causado pelo
facto de a corrente estar solta ou a barra
danificada. Se não houver óleo, contacte
um Centro de Assistência Autorizado
O motor arranca e funciona, mas
a corrente não desliza
Corrente demasiado esticada1.
Montagem incorrecta da barra e 2.
da corrente
Corrente e/ou barra danificadas3.
Embraiagem e/ou pinhão 4.
danificados
Tensionamento da corrente; consulte as 1.
instruções no capítulo Montagem da barra e da
corrente (Pág.
100
)
Consulte as instruções no capítulo Montagem 2.
da barra e da corrente (Pág.
100
)
Consulte as instruções no capítulo Manutenção 3.
da barra e/ou da corrente (Pág. 102)
Se necessário, substitua; contacte um Centro de 4.
Assistência Autorizado
ATENÇÃO: nunca toque
na corrente quando o
motor está a trabalhar
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
ΠΡΟΣΟΧΗ: Σβήνετε πάντα το μηχάνημα και αποσυνδέετε το μπουζί πριν από την
εκτέλεση όλων των συνιστώμενων διορθωτικών ελέγχων που αναφέρονται στον
παρακάτω πίνακα, εκτός εάν το μηχάνημα πρέπει να λειτουργεί.
Εάν διερευνηθούν όλες οι πιθανές αιτίες και το πρόβλημα παραμένει, επικοινωνήστε με το
εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης. Εάν εμφανιστεί κάποιο πρόβλημα που δεν
αναφέρεται στον πίνακα αυτό, επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης.
ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΛΥΣΗ
Ο κινητήρας δεν παίρνει μπροστά
ή σβήνει λίγα μόλις δευτερόλεπτα
μετά την εκκίνηση. (Βεβαιωθείτε
ότι ο διακόπτης βρίσκεται στη
θέση "I")
Δεν υπάρχει σπινθήρας1.
Μπουκωμένος κινητήρας2.
Ελέγξτε το σπινθήρα του μπουζί. Εάν δεν 1.
υπάρχει σπινθήρας, επαναλάβετε τον
έλεγχο με ένα καινούριο μπουζί (CMR7A).
Ακολουθήστε τη διαδικασία στη 2.
σελ. 88. Εάν ο κινητήρας δεν παίρνει και
πάλι μπροστά, επαναλάβετε τη διαδικασία
με ένα καινούριο μπουζί.
Ο κινητήρας παίρνει μπροστά,
αλλά δεν επιταχύνει σωστά ή
δεν λειτουργεί σωστά σε υψηλή
ταχύτητα.
Πρέπει να ρυθμιστεί το
καρμπιρατέρ.
Επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο
κέντρο τεχνικής υποστήριξης για τη ρύθμιση
του μπουζί.
Ο κινητήρας δεν μπορεί να φτάσει
στη μέγιστη ταχύτητα ή/και
εκπέμπει υπερβολικό καπνό.
Ελέγξτε το μείγμα λαδιού / 1.
βενζίνης.
Ακαθαρσίες στο φίλτρο αέρα.2.
Πρέπει να ρυθμιστεί το 3.
καρμπιρατέρ.
Χρησιμοποιείτε φρέσκια βενζίνη και κατάλληλο 1.
λάδι για δίχρονους κινητήρες.
Καθαρίστε το φίλτρο. Ανατρέξτε στις οδηγίες του 2.
κεφαλαίου «Συντήρηση φίλτρου αέρα».
Επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο κέντρο 3.
τεχνικής υποστήριξης για τη ρύθμιση του
μπουζί.
Ο κινητήρας παίρνει μπροστά,
γυρίζει και επιταχύνει, αλλά δεν
μπορεί να παραμείνει στο ρελαντί.
Πρέπει να ρυθμιστεί το
καρμπιρατέρ.
Ρυθμίστε τη βίδα του ρελαντί "T"
(εικ. 81,
σελ.
108) δεξιόστροφα για αύξηση
της ταχύτητας. Ανατρέξτε στο κεφάλαιο
«Συντήρηση καρμπιρατέρ».
Υψηλή θερμοκρασία και καπνός
από τη λάμα και την αλυσίδα κατά
τη λειτουργία
Το δοχείο λαδιού της αλυσίδας 1.
είναι άδειο
Η αλυσίδα είναι υπερβολικά 2.
τεντωμένη
Υπάρχει δυσλειτουργία στο 3.
σύστημα λίπανσης
Γεμίζετε το δοχείο λαδιού κάθε φορά που 1.
ανεφοδιάζετε το ρεζερβουάρ καυσίμου.
Τάνυση αλυσίδας. Ανατρέξτε στις οδηγίες 2.
του κεφαλαίου «Συναρμολόγηση λάμας
και αλυσίδας» (σελ. 100).
Θέστε σε λειτουργία το μηχάνημα σε 3.
υψηλές στροφές για 15-30 δευτερόλεπτα.
Διακόψτε τη λειτουργία και ελέγξτε τη
ροή λαδιού από την άκρη της λάμας. Εάν
υπάρχει λάδι, η δυσλειτουργία μπορεί να
οφείλεται σε χαλάρωση της αλυσίδας ή
σε ζημιά της λάμας. Εάν δεν υπάρχει λάδι,
επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο
κέντρο τεχνικής υποστήριξης
Ο κινητήρας παίρνει μπροστά και
λειτουργεί, αλλά η αλυσίδα δεν
κινείται
Η αλυσίδα είναι υπερβολικά 1.
τεντωμένη
Εσφαλμένη συναρμολόγηση 2.
λάμας και αλυσίδας
Η αλυσίδα ή/και η λάμα έχουν 3.
υποστεί ζημιά
Ο συμπλέκτης ή/και το πινιόν 4.
έχουν υποστεί ζημιά
Τάνυση αλυσίδας. Ανατρέξτε στις οδηγίες 1.
του κεφαλαίου «Συναρμολόγηση λάμας
και αλυσίδας» (σελ. 100)
Ανατρέξτε στις οδηγίες του κεφαλαίου 2.
«Συναρμολόγηση λάμας και αλυσίδας»
(σελ. 100)
Ανατρέξτε στις οδηγίες του κεφαλαίου 3.
«Συντήρηση λάμας ή/και αλυσίδας»
(σελ. 102)
Αντικαταστήστε το εξάρτημα, εάν 4.
απαιτείται. Επικοινωνήστε με ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής
υποστήριξης
ΠΡΟΣΟΧΗ: μην αγγίζετε
ποτέ την αλυσίδα όταν
ο κινητήρας λειτουργεί
Содержание
- Instrukcja obsługi i konserwacji 1
- Manual de instruções 1
- Návod k použití 1
- Uzatmali budama maki nesi kullanim kilavuzu 1
- Εγχειρι ιο χρησησ και συντηρησησ 1
- Иhctpуkция пo экcплуaтaции 1
- Atenção προσοχη 2
- Bbeдehиe 2
- Db a 85 db a 2
- Di kkat di kkat pozor 2
- Gi ri ş 2
- I şi i şi tme kaybi r tme kaybi ri sk ski 2
- Introdução 2
- Nebezpečí poškození sluchu 2
- Risco de prejuízo auditivo 2
- Rus uk 2
- Wprowadzenie 2
- Внимание uwaga 2
- I çi ndeki ler 3
- Indice 3
- Spis treści 3
- Περιεχομενα 3
- Содержание 3
- Gr επεξηγηση συμβολων και προειδοποιησεισ ασφαλειασ rus uk oбъяcнение cимвoлoв и прaвилa безoпacнocти 4
- P explicação de simbolos e advertências de segurança cz vysvětlení symbolů a bezpečnostních upozornění 4
- Tr sembolleri n açiklamasi ve güvenli k i kazlari pl znaczenie symboli i ostrzeżeń przed zagrożeniami 4
- Gr επεξηγηση συμβολων και προειδοποιησεισ ασφαλειασ rus uk oбъяcнение cимвoлoв и прaвилa безoпacнocти 5
- P explicação de simbolos e advertências de segurança cz vysvětlení symbolů a bezpečnostních upozornění 5
- Tr sembolleri n açiklamasi ve güvenli k i kazlari pl znaczenie symboli i ostrzeżeń przed zagrożeniami 5
- Componentes da podadora 6
- Ƒ ª à a eytπkoy 6
- Komponenty podkrzesywarka 7
- Součásti prořezávače 7
- Uzatmali budama maki nesi parçalari uzatmali budama maki nesi parçalari 7
- Детали cучкорез 7
- Normas de segurança 8
- Κανονεσ ασφαλειασ 9
- Güvenli k kurallari 10
- Bezpeânostní p edpisy 11
- Правила безопасности 12
- Zasady bezpiecze stwa 13
- Vestuário de segurança ƒ à π àª π º π koruyucu güvenli k gi ysi 14
- Bezpečnostnĺ ochranný oděv зaщитнaя oдеждa odzież ochronna 15
- Montagem ευναρμολογηση montaj 16
- Preparativos pokatapktike enep eie çalişmasi 16
- Montáî сборка monta 17
- Úvodní kroky пoдгotobka k paбote czynnoâci wst pne 17
- Para dar partida εκκινηση çaliştirmaya geçi ş 18
- Spouštění включение uruchamianie 19
- 001001362 001001361 001001536 20
- P n 4175158 20
- Para dar partida εκκινηση çaliştirmaya geçi ş 20
- Português ελληνικα türkçe 20
- 001001364 001001363 001001534 21
- Dolévání paliva obr 19 kanystrem se směsí před dolitím zatřepejte obr 18 21
- Palivo tento přístroj má pohon dvoutaktním motorem a vyžaduje tedy směs benzínu a oleje pro dvoutaktní motory směs bezolovnatého benzínu a oleje pro dvoutaktní motory si připravte předem v čisté nádobě schválené pro benzín obr 13 doporučené palivo tento motor je schválen pro činnost s bezolovnatým automobilovým benzínem s oktanovým číslem 89 r m 2 nebo vyšším obr 14 olej pro dvoutaktní motory smíchejte s benzínem podle pokynů na obalu doporučujeme používat olej pro dvoutaktní motory oleo mac efco v množství 2 1 50 který byl vyvinut speciálně pro dvoutaktní motory oleo mac efco chlazené vzduchem správný míchací poměr olej palivo uvedený v prospektu obr 15 je vhodný jak pro používání motorového oleje oleo mac efco prosint 2 a eurosint 2 obr 16a 16b tak pro ekvivalentní motorové oleje vysoké jakosti specifikace jaso fd nebo iso l egd když specifikace oleje nejsou ekvivalentní nebo nejsou známé použijte míchací poměr olej palivo 4 1 25 21
- Poznámka olej pro dvoutaktní motory obsahuje stabilizátor paliva a zůstává stabilní po dobu 30 dnů nepřipravujte více směsi benzínu než se spotřebuje během 30 dnů doporučujeme olej pro dvoutaktní motory obsahující stabilizátor paliva emak additix 2000 obj č 001000972 obr 17 21
- Spouštění включение uruchamianie 21
- Upozornění kupujte pouze potřebné množství paliva podle vlastní spotřeby nekupujte více než se spotřebuje za jeden nebo dva měsíce benzín uchovávejte v hermeticky uzavřené nádobě na chladném a suchém místě 21
- Upozornění nepoužívejte olej pro auta ani olej pro dvoutaktní motory pro čluny 21
- Upozornění nikdy nepoužívejte paliva s procentem alkoholu vyšším než 10 přípustné jsou gasoholy s procentem alkoholu do 10 nebo palivo e10 21
- Česky pуccкий polski 21
- Para dar partida εκκινηση çaliştirmaya geçi ş 22
- Spouštění включение uruchamianie 23
- Para dar partida εκκινηση çaliştirmaya geçi ş 24
- Spouštění включение uruchamianie 25
- Para dar partida εκκινηση çaliştirmaya geçi ş 26
- Português ελληνικα türkçe 26
- P localização de comando start gr τοποθεσία τσοκ tr yer jigle cz pozice sytiče rus uk рычaг место pl dźwignia ssania lokalizacja 27
- Startování motoru 27
- Česky pуccкий polski 27
- Зaпуcк uruchomienie 27
- Paragem do motor σταματημα του κινητηρα motorun durdurulmasi 28
- Português ελληνικα türkçe 28
- Utilização xph h kullanim 28
- Pouîitæ правила пoльзobahия u ytkowanie 29
- Zastavení motoru ocтaнoвкa двигaтеля zatrzymanie silnika 29
- Česky pуccкий polski 29
- Português ελληνικα türkçe 30
- Utilização χρηση kullanim 30
- Použitĺ правила пользования użytkowanie 31
- Česky pуccкий polski 31
- Utilização xph h kullanim 32
- Pouîitæ правила пoльзobahия u ytkowanie 33
- Utilização xph h kesi m 34
- Pouîitæ иcпoльзobahиe u ycie 35
- Manutenção ynthph h bakim 36
- Português ελληνικα türkçe 36
- Údrîba oбcлужиbahиe konserwacja 37
- Česky pуccкий polski 37
- Manutenção ynthph h bakim 38
- Údrîba oбcлужиbahиe konserwacja 39
- Manutenção ynthph h bakim 40
- Português ελληνικα türkçe 40
- P n 001000677a p n 4174238a 41
- Údrîba oбcлужиbahиe konserwacja 41
- Česky pуccкий polski 41
- Manutenção ynthph h bakim 42
- Údrîba oбcлужиbahиe konserwacja 43
- Manutenção transporte συντηρηση μεταφρα bakim nakli ye 44
- Português ελληνικα türkçe 44
- Údržba přeprava oбcлуживaние трaнcпoртирoвкa konserwacja transport 45
- Česky pуccкий polski 45
- Manutenção συντηρηση bakim 46
- Konserwacja 47
- Údržba 47
- Техническое обслуживание 47
- Armazenagem αποθηκευση motorun muhafazasi 48
- Przechowywanie 49
- Skladování 49
- Xpahehиe 49
- Dados tecnicos 50
- Dane techniczne 50
- Technické údaje 50
- Tekni k özelli kleri 50
- Texhичеckиe xapaktepиctики 50
- Texnika toixeia 50
- 8 x 43 10 25 cm 104 mlea 318 sg 39e 21 cm 51
- 8 x 43 12 30 cm 124 mlea 218 sg 44e 26 cm 51
- Atenção di kkat внимание 51
- Dados tecnicos 51
- Dane techniczne 51
- Technické údaje 51
- Tekni k özelli kleri 51
- Texhичеckиe xapaktepиctики 51
- Texnika toixeia 51
- Προσοχη pozor uwaga 51
- Dados tecnicos 52
- Dane techniczne 52
- Pp 270 ppx 270 pt 2700 ptx 2700 52
- Sx 2 dx 52
- Sx 6 dx 52
- Technické údaje 52
- Tekni k özelli kleri 52
- Texhичеckиe данные 52
- Texnika toixeia 52
- 04 2010 53
- 42 ec 2004 108 ec 97 68 ec 2004 26 ec 53
- Declaração de conformidade δηλωση πιστοτηασ uygunluk beyani es prohlášení o shodě заявление о соответствии deklaracja zgodności 53
- Efco ptx 2700 pt 2700 oleo mac ppx 270 pp 270 53
- Emak spa via fermi 4 42011 bagnolo in piano re italy 53
- En iso 11680 1 en 55012 53
- Xxx 0001 234 xxx 9999 ppx 270 ptx 2700 236 xxx 0001 236 xxx 9999 pp 270 pt 2700 53
- Tabela de manutenção 54
- Πινακασ συντηρησησ 54
- Bakim tablosu 55
- Tabulka údržby 55
- Tabela konserwacji 56
- Таблица техобслуживания 56
- Atenção parar sempre a unidade e desligar a vela antes de efectuar todos os testes correctivos recomendados na tabela abaixo excepto se for necessário o funcionamento da unidade 57
- Problema causas possíveis solução 57
- Quando forem verificadas todas as possíveis causas e o problema não for resolvido consultar um centro de assistência autorizado caso se verifique um problema que não esteja listado nesta tabela consultar um centro de assistência autorizado 57
- Resolução de problemas 57
- Αντιμετωπιση προβληματων 57
- Εάν διερευνηθούν όλες οι πιθανές αιτίες και το πρόβλημα παραμένει επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης εάν εμφανιστεί κάποιο πρόβλημα που δεν αναφέρεται στον πίνακα αυτό επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης 57
- Προβλημα πιθανεσ αιτιεσ λυση 57
- Προσοχη σβήνετε πάντα το μηχάνημα και αποσυνδέετε το μπουζί πριν από την εκτέλεση όλων των συνιστώμενων διορθωτικών ελέγχων που αναφέρονται στον παρακάτω πίνακα εκτός εάν το μηχάνημα πρέπει να λειτουργεί 57
- Di kkat ünitenin çalıştırılmasının istenilmesi haricinde aşağıdaki tabloda önerilen tüm düzeltici testleri gerçekleştirmeden önce daima üniteyi durdurunuz ve bujinin bağlantısını kesiniz 58
- Když byly zkontrolovány všechny možné příčiny a problém nebyl vyřešen spojte se s autorizovaným servisním střediskem když zjistíte problém který nebyl uveden v tabulce spojte se s autorizovaným servisním střediskem 58
- Olası tüm sebepler kontrol edildikten sonra halen problemin giderilememesi halinde bir yetkili servise danışınız bu tabloda listelenenlerden farklı bir problemin tespit edilmesi halinde bir yetkili servise danışınız 58
- Pozor jednotku vždy vypněte a odpojte zapalovací svíčku než začnete provádět kontroly doporučené v tabulce mimo případy kdy se vyžaduje jednotka v činnosti 58
- Problem gi derme 58
- Problem olasi sebepler çözüm 58
- Problém možné příčiny řešení 58
- Řešení problémů 58
- Po sprawdzeniu wszystkich możliwych przyczyn jeśli problem nie został rozwiązany należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu jeśli pojawi się usterka nie wymieniona w tabeli należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu 59
- Problem możliwe przyczyny rozwiązanie 59
- Rozwiązywanie problemów 59
- Uwaga przed wykonaniem wszystkich zalecanych w poniższej tabeli czynności należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć świecę zapłonową z wyjątkiem napraw wymagających działania urządzenia 59
- Внимание всегда останавливайте машину и отсоединяйте свечу перед тем как приступать к выполнению всех операций указанных в нижеприведенной таблице за исключением тех случаев когда для их выполнения необходимо функционирование машины если после выполнения всех проверок неисправность остается обратитесь в авторизованный сервисный центр в случае появления неисправности не указанной в этой таблице обратитесь в авторизованный сервисный центр 59
- Возможные причины 59
- Неисправность 59
- Поиск и устранение неисправностей 59
- Способ устранения 59
- Certificado de garantia e yh h garanti serti fi kasi 60
- Distribuidor kata thma ø h h bayi 60
- Modelo monte o data hmepomhnia model tari h 60
- Português ελληνικα türkçe 60
- Serial no ia oxiko api mo seri no 60
- Záruka a servis гaрaнтийный тaлoн karta gwarancyjna 61
- Česky pуccкий polski 61
- Модель model дата dátum 61
- Продавец sprzedawca 61
- Серийный номер nr fabryczny 61
Похожие устройства
- Monitor Audio Radius Series 200 High Gloss Black Инструкция по эксплуатации
- Olympus VG-170 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac GS 35 C Инструкция по эксплуатации
- Monitor Audio Radius Series 380 High Gloss Black Инструкция по эксплуатации
- Olympus VG-160 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac GS 35 Инструкция по эксплуатации
- Pioneer SBX-N700 Инструкция по эксплуатации
- Olympus VG-150 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac GS 35 PowerSharp Инструкция по эксплуатации
- Denon SC-F109 Wood Cherry Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac GS 35 Carlton Инструкция по эксплуатации
- Olympus VG-140 Инструкция по эксплуатации
- Monitor Audio Shadow Centre Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac 937 Инструкция по эксплуатации
- Olympus VG-130 Инструкция по эксплуатации
- Bosch Home Professional WAY3279MOE Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac 941 C Инструкция по эксплуатации
- Olympus VG-120 Инструкция по эксплуатации
- Black & Decker PAD1210-XKMV Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac 941 CX Инструкция по эксплуатации