Oleo-Mac 17 E [3/32] Upozornèní
![Oleo-Mac 15 E [3/32] Upozornèní](/views2/1096825/page3/bg3.png)
Содержание
- Dados tecnicos 2
- Danetechniczne 2
- Gírí 2
- Introdução 2
- Technické údaje 2
- Teknik õzellíklerí 2
- Texnika ztoixeia 2
- Wprowadzenie 2
- Введение 2
- Е12агпгн 2
- Технические данные 2
- A díkkatü 3
- Upozornèní 3
- Uwagaü 3
- Внимание 3
- Л atenção а про2охн 3
- Explicação de simbolos e advertências de segurança 4
- Semboller ve ìkaz íçaretlerí 4
- Vysvétlení symbolú a bezpecnostních upozornéní 4
- Znaczenie symbolii umieszczonych na pilarce 4
- Епеенгн1н zymboaqn kai прое1допо1н2е12 а1фале1а1 4
- Объяснение символов и знаков безопасности 4
- Componentes da elettroserra 5
- Czçsci skladowe pily elektrycznej 5
- Cásti elektrické pily 5
- Eeapthmata toy haektpikoy aaysonpionoy 5
- Elektríklí testerenín 5
- Parçalari 5
- Составные части электропилы 5
- Normas de segurança 6
- Пр0д1аграфе2 а2фаае1а2 7
- Güvenlik önlemleri 8
- Bezpecnostní predpisy 9
- Меры предосторожности 10
- Zasady bezpieczenstwa 11
- Calce luvas à prova de corte fig 6 12
- Calce sapatos ou botas de segurança com sola de borracha e biqueira de aço fig 4 5 12
- Ekil 1 ònluk ekil 2 ve koruyucu oleo mac dizlik aksesuarlari idealdir 12
- Equipamentos de segurança 12
- Gùrùltu ònleyici aparat takimz òrnegin kep ekil 3b veya susturucu aparatlar gibi 12
- Koruyucu eldiven takimz ekii 6 12
- Koruyucu gòzliik veya gapka siperi takimz 12
- Koruyucu kask takimz 12
- O casaco fig 1 as calças com peitilho fig 2 e as polainas de protecção oleo mac são ideais 12
- Oleo mac giivenlik igin geni bir iiriin yelpazesi sunmaktadir 12
- Oleo mac oferece uma gama completa de 12
- Tabani kaymayan ayakkabilar veya burun kisminda gelik bulunan emniyet koruyucu botlar giyiniz ekil 4 5 12
- Utilize capacete de protecção 12
- Utilize protecções contra o rumor auriculares fig 3b ou tampões 12
- Utilize óculos ou uma viseira de protecção 12
- Vestuário de segurança npoztateytikh enaymazia azoaaeiaz koruyucu gùvenlìk gìysìsì 12
- Idealna bytyby kurtka rys 1 spodnie roboeze rys 2 i obuty ochronne oleo mac 13
- Ideàlnim 13
- Miec na sobie kask ochronny rys 3a 13
- Na ruce pouzivejte rukavice s ochranou proti 13
- Noste ochrannou helmu 13
- Noste ochranné boty nebo holinky vybavené 13
- Noste ochranu proti hluku napr sluchàtka obr 3b nebo usni ucpàvky 13
- Obr 4 5 13
- Ochranny odév 13
- Ochronnego 13
- Odziez ochronna 13
- Oleo mac nabizi uplnou radu bezpecnostniho 13
- Oleo mac oferuje petnq gamp wyposazenia 13
- Pracovnim odèvem je kabàtek obr 1 pracovni kalhoty obr 2 a holinky s ochranou proti 13
- Pri pràci pouzivejte vzdy ochranné bryle nebo stit 13
- Proriznuti oleo mac 13
- Protiskluzovou podràzkou a ocelovymi spickami 13
- Rozriznuti obr 6 13
- Size s m size l xl size xxl 13
- Stosowac srodki ochrony przed hatasem na przyklad stuchawkl rys 3b lub zatyezki do uszu 13
- Vybaveni 13
- Zaktadac okulary lub oston ochronnq 13
- Zaktadac specjalne r kawice ochronne rys 6 13
- Zalozyc buty ochronne zaopatrzone w podeszwy przeciwposlizgowe oraz stalowe czubki rys 4 5 13
- Защитная одежда 13
- Р п 01000879 р п 01001016 13
- Montagem da barra e corrente synapmoaorhsh мпара2 kai aaysiaae 14
- Testerenín ve zíncírín takilmasi 14
- Montáz listy a retézu 15
- Монтаж полотна и цепи montaz prowadnicy i tancucha 15
- A eletroserra não funciona quando a alavanca do freio c está ativada fig 10 16
- A uzatma ka blol a ri 230 v 16
- Ajagida verilen degerlere uyup uymadigina bakin güçten düsüp motorda onanlmaz hasar prizde toprak hatti olmasi gerekmez 16
- Atenção 16
- Atenção antes da conexão do plugue na tomada de força 16
- Atenção não permita a outras pessoas de permanecer no raio de ação da eletroserra durante o uso 16
- Atenção se recomenda o uso de cabos ao neopreno ou então 16
- Com duplo isolamento com plugues de segurança predispostos para o uso externo examine frequentemente os plugues de conexões e o cabo elétrico de extensão e substituí los no caso em que estes estejam avariados 16
- Comprimento 16
- Comprimento a conselhados para os cabos de extensão 16
- Díkkat 16
- Díkkat elektrik baglantisini yapmadan õnce voltaji kontrol ederek 16
- Díkkat frene c basilmissa elektrikli testere çahçmaz sekil 10 16
- Díkkat neoprene ya da çlft kat yalitkan kablolann kullamlmasini 16
- Díkkat çahjma alanimzda insanlar ve hayvanlar bulunmasin 16
- Ekkinhih motep 16
- Extensão seja como s especifica em caso contrário pode se verificar um abaixamento da tensão com a consequente danos irreparáveis no motor a tomada de terra não é indispensável já que o motor é do tipo duplo isolamento 16
- Ligação na rede 16
- Mhkoi noy iyniitatai па та кал д1а проекта1н1 230v 16
- Motorun çaliçtirilmasi 16
- Para dar partida 16
- Para dar partida ekkinhsh motorun çaliçtirilmasi 16
- Portoguês eààrjvikó türkçe 16
- Seção mínima de condutor 16
- Tavsiye ederiz kablolann disarida kullanilmasi için emniyet fijleri olmalidir sik sik fijleri ve uzatma kablolann kontrol ederek hatalilan onann 16
- Uzunluk íletkenin minimum kesiti 16
- Verifique a voltagem e assegure se que corresponda aos dados indicados na tabela abaixo controle que as dimensões do cabo de 16
- Voltagem requerida na rede 16
- Voltaj 16
- Zynûeih ito ûiktyo elektrík baglantisi 16
- Çünkü moto run gõvdesi çlft kat yalitkanla kaplanmistir 16
- Мркод eaáxiatp бюторр тои аушуои 16
- Проюхн 16
- Cesky русский polski 17
- Dlugosc minimalny przekrój przewodu 17
- Doporucené délky prodluzovacich kabelù 230 v 17
- Délka minimàlni prùfez vodice 17
- Elektrickà pila nefunguje je li zapnutà pàka brzdy c obr 10 17
- Innych podwójnie izolowanych z wtyczkami z zabezpieczeniem przeznaczonymi do uzywania na zewngtrz czgsto kontrolowac wtyczki oraz przewód polgczeniowym wymieniac na nowe w przypadku stwierdzenia uszkodzen 17
- Pilarka elektryczna nie dziala gdy dzwignia hamulca c rys 10 jest zatgczona 17
- Podlaczenie do sieci 17
- Pozadované napéti elektrické sité 17
- Pozor doporucujeme pouzivat prodluzovaci kabely z neoprénu nebo 17
- Pozor pfed zasunutim zàstrcky do zàsuvky se pfesvédcte ze napéti odpovidà òdajùm uvedenym v nize uvedené tabulce zkontrolujte zda rozméry prodluzovaciho kabelu odpovidaji 17
- Pozor pfi pràci s elektrickou pilou nesmi stàt v pracovnim prostoru pily zàdné dalsi osoby 17
- Pripojenì к siti 17
- Przedluzajgcego sg zgodne ze specydikacjg zawartg w ponizszej tabeli jesli nie to moze dojsc do zmniejszenia napigcia które spowoduje nieodwracalne uszkodzenie silnika uziemienie nie jest konieczne poniewaz silnik jest podwójnie izolowany 17
- Startovani пуск uruchomienie 17
- Startovànimotoru 17
- Technickym podminkàm v opacném pfipadé by mohlo dojit ke snizeni napéti a nenapravitelnému poskozeni motoru uzemnéni neni nutné protoze motor je dvojité izolovany 17
- Upewnic sig ze odpowiada ono danym zawartym w danych technicznych urzqdzenia sprawdzic czy wymiary przewodu 17
- Upozornèni 17
- Urcenymi pro venkovni pouziti kabelové zàstrcky a prodluzovaci kabel casto kontrolujte a zjistìte li néjaké poskozeni ihned je vyméiite 17
- Uruchomienie silnika 17
- Uwaga nie dopuszczac aby inne osoby znajdowaly sig w zasiggu pilarki elektrycznej podczas jej pracy 17
- Uwaga przed wlgczeniem wtyczki do sieci sprawdzic napigcie i 17
- Uwaga zaleca sig stosowanie przewodów neoprenowych lub 17
- V kazdém pfipadé s dvojitou izolaci s bezpecnostnimi zàstrckami 17
- Wymagane napigcie w sieci 230 v 17
- Zalecane dhjgosci przewodu przedluzajgcego 230 v 17
- Внимание 17
- Внимание не разрешайте стоять другим людям в зоне действия электропилы во время ее использования 17
- Внимание перед присоединением вилки к сети убедитесь 17
- Внимание рекомендуем использовать кабели из неопрена а 17
- Во всяком случае с двойной изоляцией и предохранительными вилками для наружного применения часто проверяйте вилки и удлинитель замените их если они повреждены 17
- Длина минимальное сечение жилы 17
- Запуск двигатели 17
- Нижеуказанные размеры в противном случае может возникнуть понижение напряжения что приведет к непоправимому повреждению двигателя заземление необязательно так как двигатель имеет двойную изоляцию 17
- Подключение к электросети 17
- При включенной рукоятке тормоза с рис 10 электропила не работает 17
- Советуемые длины удлинителей 230 v 17
- Требуемое напряжение сети 230 v 17
- Что напряжение сети соответствует данным указанным в нижеприведенной таблице удлинитель должен иметь 17
- Para dar partida ekkinhsh 18
- Testerenín çaliçtirilmasi 18
- Startování 19
- Uruchomienie 19
- Пуск 19
- Dispositivos de segurança aiataheis asoaaeias güvenlík tedbírlerí 20
- Bezpecnostnì systémy 21
- Предохранительные устройства urz dzenia zabezpieczajace 21
- Anó nqyéç qsppótqtaq 22
- Aàuoonpíovo 22
- Bsßaiajöeite óti 22
- Cpiq psúpatoq sívai ßyaxpävo anó 22
- Fipten pekili olarak saklaym yukarida belirtilen tüm bakim kurallarma uyun depodan yagi bopaltm ve kapagi tekrar yerine 22
- Npoavacpspópeveq õiatá siq ouvriípriopq byáâte 22
- Npootateutikó tqç xápaq aiatqpeíte 22
- Oúvõsoriq tqpsíte óxsç 22
- Pakpiá anó 22
- Pqxávqpa as nspißäääov qpó 22
- Pqxávripa as éva nxaotikó 22
- Snavatonoõetiíote tqv tána kasapíote 22
- Testereyi iyice temizleyin motoru plastige sarm bipak kapagim takm 22
- Testereyi kuru ve serin bir yerde tutun yere koymaym 22
- Verifique que o plugue esteja desligado da tomada de força siga todas as normas de manutenção descritas anteriormente tire o óleo do tanque e cerrar novamente a tampa limpe perfeitamente a eletroserra envolva o motor com uma tela de plástico coloque o cobre barra mantenha a máquina em ambiente seco possivelmente não em contato direto com o solo e distante de fontes de calor 22
- Âáõi anó 22
- Éõacpoç 22
- Bezpecnostni zarizenf skladoväni 23
- Konserwaeji 23
- Napäjeci site 23
- Prowadnicy przechowywac urzqdzenie w 23
- Retezu elektrickou pilu skladujte na suchem miste pokud mozno ne pfimo na zemi a v dostatecne vzdälenosti od tepelnych zdrojü 23
- Riefte se vsemi drive uvedenymi predpisy k 23
- Sprawdzic czy wtyczka zostata wytqczona z 23
- Spuscic olej ze zbiomika i zainstalowac korek doktadnie wyczyscic prtp elektrycznq owinqc silnik w folip z tworzywa zatozyc ostonp 23
- Suchym pomieszczeniu w miarp mozliwosci nie bezposrednio na podtozu i daleko od zrödet ciepfa 23
- Vylijte palivo z nädrze a opet nasroubujte vicko elektrickou pilu dokonale vycistete zabalte motor do plastoveho obalu nasadte kryt 23
- Zastosowac wszystkie wyzej opisane zasady 23
- Zkontrolujte zda je zästrcka odpojenä od 23
- Üdrzbe 23
- Вылейте масло из бака и закройте пробку тщательно очистите электропилу заверните двигатель в пластмассовый 23
- Материал наденьте защитный кожух на 23
- Обслуживания 23
- Полотно храните машину в сухом месте вдали от источников тепла и по возможности не в контакте с грунтом 23
- Соблюдите все вышеизложенные правила 23
- Убедитесь что вилка отсоединена от 23
- Электросети 23
- Normas de trabalho podando kanones eprasias aiatomh kullanim talímatí kütüklerín 24
- Pracovnì predpisy rezàni kmenù правила пользования разрезка zasady pracy przerzynka 25
- Manutenção synthphsh bakim 26
- Ùdrzba 27
- Обслуживание konserwacja 27
- Bakim içlemleri yetkili servis tarafindan 28
- Díkkat bu kullamm kilavuzunda belirtilen tüm 28
- Díkkat elektrikli testere normal kullamm sirasinda açiri isinmayacak çekilde 28
- Díkkat elektrikli testerenizi temizlemek için benzin ya da her hangi bir 28
- Díkkat orjinal komür isteyin komür çifter çifter degiçtirilir 28
- Günlük bakim 28
- Komürlerin degí tírílmesí 28
- Kullanmayin 28
- Manutenção synthphsh bakim 28
- Orjinal 28
- Parçalarin 28
- Sadece basinçli hava kullanin çekil 54 28
- Tasarlanmiçtir eski ya da kotü bileylenmiç zincir yetersiz yaglanma kesim sirasinda testereye açiri yüklenme ya da talaç tikanmasi açiri isinmaya neden olabilir veya uygun olmayan uzatma kablosu bakim sirasinda daima eldiven giyin ve fi prizden çekili olarak çaliçin 28
- Yapilmahdir 28
- A pozor motor je dimenzovàn tak aby se pri 29
- A pozor vsechny ùdrzbové pràce které 29
- Dennì ùdrzba elektrické pily 29
- Kartàckù kartàcky se musi vyménovat v pàrech 29
- Kontrola vyména uhlìkovych kartàckù 29
- Nejsou uvedené v této prirucce smi provàdèt pouze autorizovanà dilna 29
- Nepouzivejte benzin ani jiné kapaliny ale 29
- Normàlnim pouzivàni neprehrival mozné 29
- Nàsledujici pouzivàni opotrebovaného nebo spatné nabrouseného retèzu nedostatecné namazàni 29
- Originàlni nàhradni dìly 29
- Pouze stlaceny vzduch obr 54 29
- Pozor pozadujte montai originàlnich 29
- Priciny pripadného prehràti motoru mohou byt 29
- Retèzu prilisny tlak na elektrickou pilu pri rezàni ucpàni vétracich stèrbin motoru nebo nevhodny prodluzovaci kabel pri udrzbovych pracich vzdy pouzivejte ochranné rukavice a zkontrolujte zda je zàstrcka odpojenà od elektrické sité 29
- Ùdrzba 29
- Л pozor pri cistèni elektrické pily 29
- Обслуживание konserwacja 29
- Bayi majitel oprávnéní 30
- Certificado de garantia niztonoihtiko еггунене garanti sertífíkasi 30
- Condições gerais de garantia 30
- Distribuidor катasthma полнхнх 30
- Eniouvámeioi póvo 30
- Exibir ao pessoal autorizado o certificado de garantia abaixo ilustrado preenchido plenamente carimbado pelo revendedor e a respectiva factura ou recibo qual comprovante da data de compra 30
- Eyyúnoqç 30
- Garanti genel kosullan 30
- Garantide yer alan destegi talep etmek için yetkili kisiye satici 30
- Göndermek için degildir sa dee e teknik garanti için tüm nihai talepleri yollayimz v nezasílat prilozte pouze pri prípadném vyzvání zárucni sluzby 30
- Laaoxikoz ар i moz _________________________________ 30
- Modelo montead data hmepomhnia model model taríh datum 30
- Não enviar anexe apenas em caso de pedido de assistência técnica mqv то 30
- Para requerer a assistência durante o período de garantia é preciso 30
- Portoguês emqvikó türkçe 30
- Seri no seriové c 30
- Serial no 30
- Tarafindan damgalanmis sertifikayi ve de mali açidan zorunlu satinalma faturasini ya da satinalma tarihinl ispatlayan fiçi gõstermesi gereklidir 30
- Zakoupil 30
- Перттсоаг aítqonç 30
- Cesky русский polski 31
- Przedstawlenle osobie uprawnlonej nlnlejszef dokladnle wypetnionej karty gwarancyjnej opatrzonej pleczqtkq sprzedawcy oraz faktury zakupu maszyny lub stosownego rachunku na ktorym wldnleje data zakupu 31
- Warunkiem skorzystania z serwisu obj tego gwarancjq jest 31
- Warunkl gwarancji 31
- Zaruka a servis гарантийное свидетельство karta gwarancyjna 31
- Zärucni podminky plati tak jak jsou popsâny v zârucnim liste prodejce servis v ôeské republice a na slovensku provädf firma mountfield ve svych prodejnäch specializovanych servisnich stfediscich a près své dealery 31
- Дата dâtum 31
- Модель model 31
- Не присылать отдельно приложить к заявке на оказание гарантийной технической помощи nie wysylac dotqczyc tylko do zqdanej ewentualnie gwarancji technicznej 31
- Нижеприведенное гарантийное обязательство приложив к нему счет фактуру или кассовый чек подтверждающие дату 31
- Общие гарантийные условия 31
- Помощи предъявить уполномоченному персоналу надлежащим образом заполненное и заштемпелеванное продавцом 31
- При оформлении запроса на оказание гарантийной технической 31
- Приобретения 31
- Серийный номер nr fabryczny продавец sprzedawca 31
- Duomac 32
Похожие устройства
- Zanussi ZCV954011W Инструкция по эксплуатации
- Olympus SP-590UZ Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac 1800 E Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCEW64007 Инструкция по эксплуатации
- Olympus SP-570 UZ Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac 19 E Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCGW62027 Инструкция по эксплуатации
- Olympus SP-565 UZ Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac 2000 E Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCMW58027 Инструкция по эксплуатации
- Olympus SP-560 UZ Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac SH 210 E Инструкция по эксплуатации
- Polaris PWK 1728CL White/Black Инструкция по эксплуатации
- Olympus SP-510 UZ Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac Multimate Инструкция по эксплуатации
- Polaris PWP 4013CL Инструкция по эксплуатации
- Olympus SH-25MR Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac SPARTA 25 Инструкция по эксплуатации
- Polaris PWK 1515CWr Инструкция по эксплуатации
- Olympus SH-21 Инструкция по эксплуатации
Л ATENÇÃO А ПРО2ОХН RISCO DE PREJUÍZO AUDITIVO KINAYNOZ AKOYZTIKHZ BAABHZ NAS NORMAIS CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO SE KANONIKES SYNSHKES XPHSHS AYTO TO MHXANHMA ESTA MÁQUINA PODE COMPORTAR PARA O OPERADOR ENCARREGADO UM NÍVEL DE EXPOSIÇÃO PESSOAL МПОРЕ1 NA nPOKAAESEI Г1А TON XEIPISTH ENA DÍARIA AO RUIDO IGUAL OU SUPERIOR A nOSOSTO HMEPHSIAS nPOSOniKHS EK0ESHSSTON eOPYBO EH H ANOTEPH THS 85dB A 85dB A UPOZORNÈNÍ o A DÍKKATÜ NEBEZPECÍ POSKOZENÍ SLUCHU ÍÇÍTME KAYBI RÍSKÍ PRI NORMÁLNÍCH PODMÍNKÁCH POUZITÍ MÜZE TENTO STROJ OVLIVNIT DENNÍ NORMU ÚROVNÈ HLUKU NA OBSLUHU KTERÁ JE ROVNA NEBO VÉTSÍ NORMAL SARTLARDA BU MOTORUN KULLANIMI SIRASINDA KULLANICI GÜNLÜK 85 dB A 85 dB A VE ÜSTÜ GÜRÜLTÜYE MARUZ KALABlLlR А ВНИМАНИЕ UWAGAÜ о РИСК ПОВРЕЖДЕНИЯ СЛУХА ZAGROZENIE USZKODZENIA SLUCHU ПРИ НОРМАЛЬНЫХ РАБОЧИХ УСЛОВИЯХ ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ ЭТОЙ МАШИНЫ ПОДВЕРГАЕТСЯ ЕЖЕДНЕВНОМУ УРОВНЮ ШУМА РАВНОМУ ИЛИ ПРЕВЫШАЮЩЕМУ WZWYKLYCH WARUNKACH UZYTKOWANIA URZ DZENIE ТО POWODUJE NARAZENIE OPERATORA NA DZIENNY POZIOM HALASU RÓWNY LUB WYZSZY NIZ 85dB A 85 dB A PRESSÃO DO SOM AKOYSTIKH niESH BASINÇ AKUSTICKY TLAK ЗВУКОВОЕ ДАВЛЕНИЕ CISNIENIE AKUSTYCZNE NIVEL POTENCIA ACUSTICA GARANTIDO ErrYHMENH ZTA0MH AKOYZTIKHZ IZXYOZ GARANTÍ EDÍLEN AKUSTIK GÜQ DÜZEYÍ ZARUCENÄ HLADINA AKUSTICKÉHO VYKONU УРОВЕНЬ ЗВУКОВОЙ МОЩНОСТИ НЕ БОЛЕЕ GWARANTOWANY POZIOM MOCY AKUSTYCZNEJ NIVEL DE VIBRAÇÃO ЕП1ПЕДО KPAAASMOY TITREÇIM ÚROVEÑ VIBRACI УРОВЕНЬ ВИБРАЦИИ POZIOM DRGAÑ LpA av ISO 6081 í wA 2000 14 EC EN ISO 3744 ISO 9207 ISO 7505 1400 W 95 dB A 108 dB A 3 9 sx 3 4 dx m s2 1600 W 96 dB A 109 dB A 4 2 sx 3 4 dx m s2 1800 W 96 dB A 109 dB A 4 2 sx 3 4 dx m s2 MODELO MONTEAO MODEL МОДЕЛЬ MODEL 35