Oleo-Mac Multimate Инструкция по эксплуатации онлайн

P
CZ
TR
GR
RUS
PL
EΓΧEIPIΔIO XPHΣHΣ KAI ΣYNTHPHΣHΣ
MANUAL DE INSTRUÇÕES
NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ
AŞAĞIDAKI MOTORLAR KULLANIM KILAVUZU
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
Pubbl. 8861240203 rev. 1 - Apr/2009
UK
P O W E R U N I T
Содержание
- P o w e r u n i t 1
- Atenção 2
- Di kkat 2
- I şi tme kaybi ri ski 2
- Nebezpečí poškození sluchu 2
- Risco de prejuízo auditivo 2
- Προσοχη 2
- Внимание 2
- Kanoneσ aσφaλeiaσ 4
- Normas de segurança 4
- Português 4
- Ελληνικά 4
- Kanoneσ aσφaλeiaσ güvenli k önlemleri 5
- Ελληνικά türkçe 5
- Bezpečnostní předpisy 6
- Português türkçe ελληνικά česky 6
- Меры предосторожности 6
- Polski 7
- Zasady bezpieczeństwa 7
- Česky polski 7
- Меры предосторожности 7
- Manuseamento do combustível yakit i şleme χειρισμόσ καυσίμου 10
- Português türkçe ελληνικά 10
- Běží 11
- Czynności związane z paliwem należy przeprowadzać na 11
- Doplňováním vychladnout 11
- Działanie promieni słonecznych 11
- Gruntem wyłączyć silnik i odczekać aż się ochłodzi 11
- I zapobiec wylaniu się paliwa wokół korka 11
- Kolem uzávěru neuniklo 11
- Manipulaci s benzínem nebo palivovou směsí buďte velmi opatrní v blízkosti paliva nebo křovinořezu nekuřte nerozdělávejte oheň ani k němu nepřibližujte plamen 11
- Místě 11
- Najděte si holý podklad vypněte motor a nechte jej před 11
- Nechte odpařit před spuštěním motoru se od místa doplňování paliva vzdalte aspoň 3 m 11
- Nevystavujtepalivovounádržpřímémuslunci palivouschovejtemimodosahdětí 11
- Nie należy wystawiać zbiornika paliwa na bezpośrednie 11
- Nigdy nie należy umieszczać silnikowy na łatwopalnym 11
- Nigdyniewolnostosowaćpaliwadoczyszczenia należy uważać aby paliwo nie dostało się na ubranie w 11
- Nigdyniewolnozdejmowaćkorkawlewupaliwa gdysilnik 11
- Nikdyneodstraňujtevíčkozpalivovénádrže jestližemotor 11
- Nikdynepoužívejtepalivokčištěnístroje dbejtenato abystesipalivemnepotřísnilioděv jestližejste 11
- Nikdyneukládejtepohonnoujednotkunamístě kdehrozí 11
- Obchodzenie się z paliwem правила обращения с топливом 11
- Oparów paliwa może mieć poważne skutki dla zdrowia dlatego też podczas obchodzenia się z paliwem należy zachować ostrożność i upewnić się że w miejscu wykonywania tych czynności jest odpowiednia wentylacja 11
- Ostrzeżenie benzyna jest wysoce łatwopalnym 11
- Ostrzeżenie kontakt paliwa ze skórą lub wdychanie 11
- Ostrzeżenie uważać na zatrucie tlenkiem węgla 11
- Palivo rozlité na motorové jednotce otřete a zbylé palivo 11
- Palivomíchejte skladujteapřepravujtevkanystruurčeném 11
- Palivovévíčkouvolňujtepomalu abystesnížilitlakapalivo 11
- Paliwa 11
- Paliwem podczas obchodzenia się z benzyną lub mieszanką paliwową należy zachować szczególną ostrożność nie wolno palić papierosów ani używać ognia w jakikolwiek inny sposób w pobliżu paliwa lub silnika 11
- Paliwo należy mieszać przechowywać i transportować w 11
- Paliwo należy przechowywać w chłodnym suchym i dobrze 11
- Paliwo oraz urządzenie należy przechowywać w miejscu 11
- Paliwonależytrzymaćwmiejscuniedostępnymdladzieci 11
- Po dolaniu paliwa należy mocno dokręcić korek wlewu w 11
- Podoplněnípalivavíčkonádržepevněutáhněte nesprávně 11
- Podłożu takim jak suche liście słoma papier itp 11
- Podżadnympozoremniewolnopróbowaćspalaćrozlanego 11
- Pohonnou jednotku a palivo skladujte v místech kde se 11
- Powolipoluzowaćkorekwlewupaliwa abywyrównaćciśnienie 11
- Pracuje 11
- Pro benzín 11
- Przed dolaniem paliwa należy stanąć w miejscu z gołym 11
- Przypadku niewystarczającego dokręcenia korka wibracje urządzenia mogą spowodować jego poluzowanie się lub wypadnięcie i wylanie się paliwa 11
- Przypadku polania siebie lub swoich ubrań paliwem należy się przebrać należy obmyć wszystkie części ciała które weszły w kontakt z paliwem należy do tego użyć mydła i wody 11
- Rozlane paliwo należy zetrzeć z urządzenia i pozwolić aby 11
- S palivem manipulujte venku na místě kde nejsou žádné 11
- Si polili oděv palivem převlékněte se dostane li se palivo do kontaktu s nějakou částí vašeho těla ihned ji opláchněte vodou použijte vodu a mýdlo 11
- Upozornění benzín je vysoce hořlavé palivo při 11
- Upozornění palivo a jeho spaliny mohou při 11
- Upozornění pozor na otravu oxidem uhelnatým 11
- Utažené víčko nádrže by se mohlo vibracemi uvolnit nebo spadnout a velké množství paliva by se mohlo rozlít na zem 11
- Vdechnutí nebo kontaktu s pokožkou způsobit vážné poranění buďte proto při manipulaci s palivem velmi opatrní a dbejte na dostatečné větrání 11
- Vzplanutí jako na suchém listí slámě papíru apod 11
- Výpary paliva nemohou dostat do styku s jiskřením nebo otevřeným ohněm z plynových ohřívačů elektrických motorů nebo spínačů kotlů apod 11
- Vžádnémpřípaděnezkoušejterozlitépalivozapalovat palivo skladujte na chladném suchém a dobře větraném 11
- W którym opary paliwa nie mogą wejść w kontakt z iskrami lub otwartym płomieniem z podgrzewaczy do wody silników elektrycznych przełączników pieców itp 11
- Wentylowanym miejscu 11
- Wolnym powietrzu w miejscu w którym nie ma iskier ani ognia 11
- Wszelkie jego pozostałości wyparowały przed uruchomieniem silnika należy odsunąć się na min 3 metry od miejsca dolewania paliwa 11
- Zbiorniku przeznaczonym specjalnie do benzyny 11
- Zdroje jisker ani ohně 11
- Česky polski 11
- Русский 11
- Para dar partida motorun çaliştirilmasi εκκινηση 12
- Português türkçe ελληνικά 12
- Alkoholu vyšším než 10 gasohol s procentním podílem alkoholu až do 10 a benzín e10 lze použít 13
- Kanystru na suchém a chladném místě 13
- Mieszanka paliwowa rys 1 2 13
- Nebo olej pro dvoutaktní přívěsné motory 13
- Nie palić rys 5 to urządzenie wyposażone jest w silnik dwusuwowy i wymaga wstępnego sporządzenia mieszanki benzyny z olejem do silników dwusuwowych zmieszać w czystym pojemniku przeznaczonym do przechowywania paliw rys benzynę bezołowiową i olej do silników dwusuwowych zalecane paliwo ten silnik może być zasilany benzyną bezołowiową o liczbie oktanowej wynoszącej 90 zmieszać olej do silników dwusuwowych z benzyną zgodnie z instrukcjami podanymi na opakowaniu zaleca się stosowanie oleju oleo mac prosint 2 i eurosint 2 w stężeniu 2 1 50 rys 4 opracowanego specjalnie do silników dwusuwowych chłodzonych powietrzem typu oleo mac prawidłowe proporcje oleju benzyny podane w poniższej tabeli mają zastosowanie w przypadku używania oleju oleo mac prosint 2 i eurosint 2 fig lub równorzędnego oleju silnikowego wysokiej jakości zgodnego z normą jaso fd lub normą iso l egd jeżeli specyfikacja oleju nie jest równorzędna lub jest nieznana należy zmieszać olej z benzyną w proporcji 4 1 25 13
- P r z e s t r o g a n i e s t o s o wać o l e j u 13
- Palivová směs obr 1 2 13
- Pozor benzín kupujte podle spotřeby nekupujte jej 13
- Pozor benzín skladujte ve vzduchotěsně uzavřeném 13
- Pozor nikdy nepoužívejte benzín s procentním podílem 13
- Pozor nikdy nepoužívejte olej pro vozidla 13
- Przestroga dostosować ilość kupowanej benzyny do 13
- Przestroga nie stosować nigdy benzyny zawierającej 13
- Przestroga przechowywać benzynę w szczelnie 13
- Při manipulaci s palivem nekuřte obr 5 tato jednotka je vybavena dvoutaktním motorem a vyžaduje přípravu směsi benzínu a oleje pro dvoutaktní motory bezolovnatý benzín a olej pro dvoutaktní motory smíchejte v čisté nádobě schválené pro benzín obr 3 doporučené palivo tento motor je certifikován pro bezolovnatý benzín s oktanovým číslem min 90 smíchejte olej pro dvoutaktní motory s benzínem podle pokynů na obalu doporučujeme použít 2 oleo mac prosint 2 i eurosint 2 1 50 obr 4 speciálně určený pro všechny dvoutaktní motory chlazené vzduchem oleo mac správné poměry oleje a benzínu uvedené v následující tabulce jsou vhodné jestliže použijete olej oleo mac prosint 2 i eurosint 2 obr 4 nebo rovnocenný vysoce kvalitní olej pro motory specifikace jaso fd nebo specifikace iso l egd jestliže nejsou specifikace oleje rovnocenné nebo je neznáte použijte poměr směsi oleje a benzínu 4 1 25 13
- Rzeczywistego zużycia nie kupować więcej paliwa niż jest się w stanie wykorzystać w ciągu jednego lub dwóch miesięcy 13
- Samochodowego lub oleju do silników innych niż dwusuwowe 13
- Startování 13
- Uruchomienie 13
- Víc než spotřebujete za jeden nebo dva měsíce 13
- Więcej niż 10 alkoholu dozwolone jest stosowanie paliwa o zawartości alkoholu nieprzekraczającej 10 oraz benzyny e10 13
- Zamkniętym pojemniku w suchym i chłodnym miejscu 13
- Česky polski 13
- Запуск двигателя 13
- Русский 13
- A şekil 9 14
- D şek 11 14
- Di kkat motor ısındıktan sonra jigleyle çalıştırmayın 14
- Di kkat multimate power unit özel bir uygulama 14
- Di kkat sadece moturu soğuk çalıştırma aşamasında 14
- Di kkat starter close konumundayken çalıştırmayınız 14
- Emak additix 2000 şekil 7 katkı maddesini kullanmanız önerilir 14
- Hız kolunu çekiniz b şekil 10 ve akım düğmesini c i 14
- Karışımı bir yıl gibi bir süre ile saklamak üzere 001000972 kodlu 14
- Karışımı yakıt doldurmadan önce iyice karıştırın şekil 5 yakıt ikmalini daima motor kapalıyken ve ateşten uzak bir 14
- Konumuna getirerek bloke ediniz kolu b serbest bırakınız 14
- Motor çalışınca yarı hızlanma konumundan çıkarmak 14
- Motorun çaliştirilmasi birkaç kez düğmeye basarak karbüratörü yakıtla doldurunuz 14
- Not sicak motorun çaliştirilmasi yukarıdaki çalıştırma talimatlarına uyunuz ancak yeniden çalıştırmak için close pozisyonunu kullanmayınız 14
- Oksijenli benzin kullanımı kolaylıkla bir buhar tamponu vapor lock oluşumuna neden olabilir 14
- Para dar partida motorun çaliştirilmasi εκκινηση 14
- Português türkçe ελληνικά 14
- Starter kolunu d şekil 11 close konumuna getiriniz motoru yere sağlam bir zemin üzerine koyunuz motoru 14
- Sıcak kesicide motorun çalıştırılması için c şekil 14 da gösterildiği gibi konumlandırılması gerekir 14
- Sıkıca tutarak çalıştırma ipini bir dirençle karşılaşıncaya kadar yavaşça çekiniz şekil 12 birkaç kez kuvvetle çekiniz ve motorun ilk başlama tepkilerinde starter kolunu d şekil 13 yeniden başlangıçtaki open konumuna getiriniz başlatma manevrasını motor çalışana kadar tekrarlayınız 14
- Ve motoru en düşüğe getirmek için 30 40 dakika sonra hızlandırıcıya basınız b şekil 10 14
- Yarı hızlanma devredeyken çalıştırmaynız yarı hızlanmanın devrede olması operatöre makina üzerinde tam kontrol sağlama olanağı vermez 14
- Yarım süratlendirme cihazını kullanınız 14
- Yerde gerçekleştirin şekil 6 14
- Yüklenmeden motoru çalıştırmanın mümkün olmadığı bir şekilde üretilmiştir uygulama olmaksızın motoru başlatmaya çalışmak boğulmaya neden olabilir 14
- Aby uruchomić ciepły silnik należy ustawić wyłącznik c tak jak to pokazano na rys 14 15
- Close nepracujte na poloplyn práce s nastavením poloplynu neumožňuje pracovníkovi úplné ovládání nástroje 15
- Daleko od otwartego ognia rys 6 15
- Doplňování paliva provádějte vždy s vypnutým motorem 15
- Doporučujeme použití přísady additix 2000 značky emak 15
- Jakmile motor naskočí stiskněte po 30 40 vteřinách plynovou 15
- Je zkonstruována tak aby bez namontovaného přídavného nástavce nešel spustit motor pokud se budete pokoušet motor spustit bez tohoto nástavce může dojít k jeho zahlcení 15
- Kód 001000972 obr 7 s touto přísadou je možné směs skladovat po dobu jednoho roku 15
- Motoru za studena 15
- Po uruchomieniu silnika wcisnąć gaz po upływie 30 40 sekund b 15
- Poloplynu spínač c dejte do polohy i uvolněte páčku b 15
- Pomalu zatáhněte za spouštěcí lanko až narazíte na odpor obr 12 potom několikrát prudce zatáhněte až do prvních zážehů motoru pak uveďte páčku sytiče d obr 13 do původní polohy open otevřeno pokračujte ve startování dokud motor nenaskočí 15
- Postawić silnik na ziemi w stabilnej pozycji trzymając nieruchomy 15
- Použití okysličeného benzínu může snadno způsobit tvorbu páry a následné zastavení motoru 15
- Poznámka spuštění teplého motoru řiďte se výše uvedenými pokyny ke spuštění ale nepoužívejte sytič v poloze zavřeno k opětovnému spuštění 15
- Pozor pohonná jednotka power unit multimate 15
- Pozor poloviční plyn použijte pouze při spouštění 15
- Páčku b obr 10 abyste ji uvolnili z polohy polovičního plynu a motor běžel na volnoběh 15
- Páčku sytiče d obr 11 dejte do polohy close zavřeno opřete motor o zem tak aby byl stabilní držte jej pevně a 15
- Półgazu ustawiając przełącznik c w położeniu i zwolnić dźwignię b 15
- Před plněním nádrže kanystr se směsí řádně promíchejte 15
- Při spouštění ohřátého motoru musí být spínač zapalování c v poloze jako na obr 14 15
- Rys 0 aby odblokować go z położenia półgazu i ustawić silnik na minimalne obroty 15
- Rys 7 w celu zachowania własności mieszanki na okres do 1 roku 15
- Silnik ciągnąć powoli linkę rozrusznika aż do napotkania na opór rys 2 pociągnąć energicznie kilka razy i po pierwszych skokach silnika ustawić ponownie dźwignię rozrusznika d rys 3 w położenie początkowe czyli open powtarzać manewr rozruchowy dopóki silnik nie zapali 15
- Skonstruowany w taki sposób że bez zamontowanego narzędzia nie można uruchomić silnika próba uruchomienia silnika bez zamontowanego narzędzia może spowodować jego zalanie 15
- Spuštění motoru několikerým stiskem balónku naplňte karburátor a obr 9 stiskněte plynovou páčku b obr 10 a zablokujte ji v poloze 15
- Spuštění nepoužívejte 15
- Ssania d rys 11 15
- Startování uruchomienie 15
- Upozornění je li motor již teplý sytič d obr 11 ke 15
- Upozornění nepracujte se zařazeným sytičem v poloze 15
- Uruchomienie silnika naładować gaźnik wciskając kilka razy bańkę a rys pociągnąć dźwignię gazu b rys 0 i zablokować ją w pozycji 15
- Ustawić dźwignię rozrusznika d rys 1 w położenie 15
- Uwaga gdy silnik jest rozgrzany nie wyciągać dźwigni 15
- Uwaga moduł napędu power unit multimate jest 15
- Uwaga nie używać urządzenia z rozrusznikiem w położeniu 15
- Uwaga półautomatycznego urządzenia do rozruchu należy 15
- Uwaga uruchamianie nagrzanego silnika aby uruchomić silnik ponownie należy postępować według wyżej podanych instrukcji ale nie ustawiać dźwigni ssania w pozycji zamknięcia 15
- Używanie utlenionej benzyny może ułatwiać powstawanie korka parowego vapour lock 15
- Używać jedynie przy uruchamianiu zimnego silnika 15
- V dostatečné vzdálenosti od otevřeného ohně obr 6 15
- Wlewać paliwo do zbiornika zawsze przy wyłączonym silniku i 15
- Wstrząsnąć kanistrem z mieszanką przed wlaniem jej do zbiornika 15
- Zaleca się stosowanie dodatku additix 2000 firmy emak kod 15
- Zamkniętym close nie pracować z włączonym półgazem praca z włączonym półgazem uniemożliwia użytkownikowi pełną kontrolę nad urządzeniem 15
- Česky polski 15
- Запуск двигателя 15
- Русский 15
- Motorun çaliştirilmasi 16
- Para dar partida εκκινηση 16
- Português türkçe ελληνικά 16
- Startování 17
- Uruchomienie 17
- Česky polski 17
- Запуск 17
- Bu motor 97 68 ec 2002 88 ec ve 2004 26 ecc uygulama direktiflerine uygun olarak tasarlanmiş ve imal edilmiştir 18
- Devrilmeye herhangi bir hasara ve yakıt dökülmesine karşı aleti emniyete alınız 18
- Di kkat motorlu araçlarda taşırken 18
- Dikkat karbüratöre elinizle dokunmayınız 18
- Karbüratör karbüratör ayarını yapmadan önce hava filtresini c obr 18 temizleyip motoru ısıtın 18
- Motorun durdurulmasi gaz kolunu rölantiye b şekil 17 getirerek motorun soğumasını bekleyin kontak düğmesini a stop pozisyonuna getirerek motoru durdurun 18
- T vidası şekil 19 ayarı balata boşluğunu düzenler 18
- Uyari susturucu ve motorun diğer parçaları 18
- Örneğin silindir kanatları buji işletim sırasında ısınır ve motoru kapattıktan sonra bir süre sıcak olarak kalır yanık riskini azaltmak için susturucu ve diğer parçalara sıcakken dokunmayınız 18
- Gaźnik przed wyregulowaniem gaźnika wyczyścić filtr powietrza c rys 18 oraz rozgrzać silnik śruba t jest rys 19 tak ustawiona aby zapewnić margines bezpieczeństwa między biegiem jałowym a maksymalnym 19
- I další části motoru např žebra válce zapalovací svíčka zahřívají na velmi vysokou teplotu a vychladnou až delší dobu po zastavení motoru nedotýkejte se tlumiče a dalších dílů dokud nevychladnou mohli byste se popálit 19
- Karburátor před seřízením karburátoru vyčistěte vzduchový filtr c obr 18 a zahřejte motor šroub volnoběhu t obr 19 je seřízený tak aby byla zajištěna bezpečná hranice mezi volnoběhem motoru a režimem sepnutí spojky 19
- Np żebra cylindra świeca zapłonowa nagrzewają się podczas pracy i pozostają gorące jeszcze przez pewien czas po wyłączeniu silnika aby zapobiec poparzeniom nie należy dotykać tłumika ani innych części kiedy są nagrzane 19
- Ostrzeżenie tłumik oraz inne części silnika 19
- Pohonnou jednotku proti převrhnutí poškození a vylití paliva 19
- Silnik został zaprojektowany i wykonany zgodnie z dyrektywami 97 68 ec 2002 88 ec i 2004 26 ec 19
- Tento motor byl navržen a vyroben v souladu s požadavky směrnic 97 68 es 2002 88 es a 2004 26 es 19
- Upozornění nezasahujte do karburátoru 19
- Upozornění při dopravě v autech zajistěte 19
- Upozornění za chodu se tlumič výfuku 19
- Uwaga nie wprowadzać zmian do gaźnika 19
- Uwaga podczas transportu samochodowego 19
- Zabezpieczyć urządzenie przed przewróceniem uszkodzeniem i rozlaniem paliwa 19
- Zastavení motoru páčku plynu uvolněte do polohy volnoběhu b obr 17 a počkejte několik vteřin až se motor ochladí vypněte motor přepnutím spínače zapalování a do polohy stop 19
- Zatrzymanie silnika ustawić dźwignię gazu w pozycji minimalnej b rys 17 i odczekać kilka sekund aż silnik osiągnie obroty jałowe wyłączyć silnik ustawiając wyłącznik a w pozycji stop 19
- Di kkat sırt atomizörünün bakımını yaparken 22
- Eldiven kullanın motor sıcakken bakım yapmayın 22
- Hava filtresi motor gücünde belirgin bir azalma olması durumunda tıkanmış veya hasar görmüş ise a şekil 33 emak kod numarası 001101009 olan yağ çözücü ile temizleyiniz su ile yıkayınız ve uzaktan basınçlı hava tutunuz şekil 34 eğer aşırı tıkanmış veya hasar görmüşse filtreyi değiştiriniz yeni filtreyi takmadan önce kapağın iç kenarlarında ve filtrenin iç kısmında biriken kaba kirleri temizleyiniz 22
- Manutenção bakim συντηρηση 22
- Motor silindir kanatcıklarını şekil 36 fırçayla ya da basınçlı havayla düzenli olarak temizleyin silindirdeki her hangi bir kirlilik motorun fazla ısınmasına neden olabilir 22
- Português türkçe ελληνικά 22
- Uyari makineyi asla tüm parçaları olmaksızın 22
- Yakit deposu yakıt filtresini düzenli aralıklarla kontrol edin kirli filtre motorun çalışmaya başlamasını zorlaştırıp motorun verimini düşürebilir filtreyi temizlemek için yakıt doldurma deliğinden çıkarın çok kirlenmişse yerine yenisini takın şekil 35 22
- Çalıştırmayınız çünkü parçalar kırılabilir ve sıçrayan cisimler tehlike yaratabilir volan muhafazası ve kavrama tamirlerini eğitimli yetkili servisinize bırakınız 22
- Filtr paliva pravidelně kontrolujte stav filtru paliva zanesený filtr způsobuje problémy při startování a snižuje výkon motoru chcete li filtr vyčistit vyjměte jej z otvoru na plnění paliva je li příliš znečistěný vyměňte jej obr 35 23
- Konserwacja 23
- Motor žebrování válce pravidelně čistěte štětcem nebo stlačeným vzduchem obr 36 nahromaděním nečistot na válci může dojít k přehřátí které je nebezpečné pro chod motoru 23
- Nespouštějte pokud nejsou všechny části připevněny na svém místě včetně krytu startéru opravy setrvačníku a spojky přenechte vyškoleným technikům smluvního servisu protože tyto díly mohou při provozu prasknout a svými úlomky vás zasáhnout 23
- Používejte ochranné rukavice údržbu neprovádějte je li motor ještě teplý 23
- Upozornění pohonnou jednotku nikdy 23
- Upozornění při údržbových pracích vždy 23
- Vzduchový filtr každých 8 10 provozních hodin odklopte popř sejměte kryt a obr 33 a vyjměte filtr b vyčistěte pomocí odmašťovacího prostředku emak kód 001101009 umyjte vodou a profoukněte z určité vzdálenosti stlačeným vzduchem obr 34 vyměňte vzduchový filtr pokud je silně zanesený nebo poškozený při nasazování filtru zpět dbejte na to aby těsně přiléhal k držáku filtru poškozený filtr vždy vyměňte pokud je vzduchový filtr zanešen motor má nižší výkon a vyšší spotřebu 23
- Česky polski 23
- Обслуживание údržba 23
- Bpmr6a rcj7y 24
- Manutenção bakim συντηρηση 24
- Português türkçe ελληνικά 24
- Bardzo silnemu nagrzaniu podczas pracy silnika i pozostają gorące również długo po zatrzymaniu silnika dzieje się tak nawet wtedy gdy silnik pracuje na najniższych obrotach kontakt może spowodować poparzenie skóry proszę pamiętać o ryzyku pożaru 25
- Ještě dlouho po zastavení motoru to platí i v případě chodu motoru na volnoběh při dotknutí si můžete spálit pokožku uvědomte si nebezpečí požáru 25
- Katalyzátorem aby byl v souladu s požadavky na množství emisí katalyzátor nikdy neodstraňujte ani jej neupravujte odstranění nebo úprava katalyzátoru znamená porušení zákona 25
- Konserwacja 25
- Mogą spowodować szybkie pogorszenie się działania świecy 25
- Mohou způsobit rychlé opotřebení zapalovací svíčky 25
- Należy stosować tylko świece typu oporowego z zatwierdzonego zakresu czynniki takie jak zabrudzony filtr powietrza niekorzystne warunki eksploatacji np praca przy niepełnym 25
- Napružená a v případě vymrštění může způsobit vážné zranění nikdy se nepokoušejte ji demontovat nebo upravovat 25
- Niezbędny do tego aby silnik mógł być uznany za zgodny z wymogami dotyczącymi emisji katalizatora nie wolno nigdy modyfikować lub zdejmować zrobienie tego stanowi naruszenie przepisów 25
- Obciążeniu 25
- Odskoczyć powodując poważne obrażenia ciała nigdy nie wolno próbować jej demontować ani modyfikować 25
- Opatrně je li katalyzátor poškozený je nutné jej 25
- Ostrożnie jeżeli katalizator jest uszkodzony należy go 25
- Ostrzeżenie nie pracować silnika jeśli tłumik jest 25
- Ostrzeżenie sprężyna śrubowa jest napięta i może 25
- Ostrzeżenie ten tłumik wyposażony jest w katalizator 25
- Ostrzeżenie tłumiki wyposażone w katalizator ulegają 25
- Používejte pouze zapalovací svíčky rezistorového typu schválené řady okolnosti jako zanesený vzduchový filtr nepříznivé provozní podmínky např provoz při částečném 25
- Rozrusznik 25
- Startér 25
- Svíčka doporučujeme pravidelné čištění svíčky a kontrolu vzdálenosti elektrod obr 41 používejte svíčky champion rcj7y ngk bpmr6a nebo jinou značku odpovídající tepelné hodnoty 25
- Tlumič poškozený chybí nebo je nějak upravený nesprávně udržovaný tlumič zvyšuje riziko požáru a ztráty sluchu 25
- Tlumič výfuku obr 42 25
- Tłumik rys 42 25
- Upozornění pohonnou jednotku nepoužívejte je li 25
- Upozornění pružina cívky startovacího lanka je stále 25
- Upozornění tento tlumič výfuku je vybaven 25
- Upozornění tlumiče vybavené katalyzátorem se při použití zahřívají na velmi vysokou teplotu a jsou horké 25
- Uszkodzony zmodyfikowany lub jeśli go brakuje niewłaściwie konserwowany tłumik zwiększa ryzyko wystąpienia pożaru i utraty słuchu 25
- Vyměnit jestliže se katalyzátor často zanáší může to znamenat sníženou účinnost katalytického tlumiče výfuku 25
- Wymienić jeżeli katalizator jest często zatkany może to oznaczać że wydajność tłumika katalitycznego jest ograniczona 25
- Zatížení 25
- Česky polski 25
- Świeca zaleca się okresowe czyszczenie świecy oraz kontrolę odstępu elektrod rys 41 stosować świece champion rcj7y ngk bpmr6a lub zamiennik innej marki 25
- Обслуживание údržba 25
- Русский 25
- Motor dokonale vyčistěte a namažte mazivem kovové 27
- Motor jestliže chcete po použití zavěsit motor ve 27
- Motoru uvědomte si že případně poškozené díly musí být vyměněny pouze za originální náhradní díly 27
- Oleje obr 49 několikrát zvolna zatáhněte za šňůru startéru obr 50 aby se olej dostal do všech míst válce a znovu namontujte zapalovací svíčku 27
- Pozor chcete li zaručit stálé a pravidelné fungování 27
- Před dlouhodobým skladováním proveďte kompletně 27
- Stroj skladujte na suchém místě nikdy ne blízko zdrojů 27
- Svislé poloze obr 51 musíte vždy vylít nádržku 27
- Upozornění před uskladněním nebo přepravou 27
- Ve vozidle zastavte motor a nechte jej vychladnout pohonnou jednotku i palivo skladujte v místech kde se výpary paliva nemohou dostat do styku s jiskřením nebo otevřeným ohněm z plynových ohřívačů elektrických motorů nebo spínačů kotlů apod jednotku uložte se všemi nasazenými kryty uložte ji tak aby žádná její ostrá část nemohla náhodně zranit kolemjdoucí osoby skladujte ji mimo dosah dětí a nesvéprávných osob 27
- Vyprázdněte palivovou nádrž a znovu nasaďte víčko vyjměte zapalovací svíčku a do válce vlijte malé množství 27
- Údržbu přístroje 27
- Části 27
- Dados tecnicos 29
- Dane techniczne 29
- Technické údaje 29
- Tekni k özelli kleri 29
- Τεχνικα στοιχεια 29
- Технические данные 29
- Certificado de garantia 30
- Garanti serti fi kasi 30
- Português 30
- Português türkçe ελληνικά 30
- Seri no 30
- Serial no δiaδoxikoσ apiθmoσ 30
- Türkçe ελληνικα 30
- Εγγυηση 30
- Karta gwarancyjna 31
- Záruka a servis 31
- Česky polski 31
- Гарантийный сертификат 31
- Русский 31
- Серия 31
- P gr tr cz rus uk pl 32
Похожие устройства
- Polaris PWP 4013CL Инструкция по эксплуатации
- Olympus SH-25MR Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac SPARTA 25 Инструкция по эксплуатации
- Polaris PWK 1515CWr Инструкция по эксплуатации
- Olympus SH-21 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac SPARTA 25 TR ECO Инструкция по эксплуатации
- Polaris PWK 1709CGL Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-5500 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac SPARTA 25 S DISK Инструкция по эксплуатации
- Polaris PET 0706LB Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-5050 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac SPARTA 25 Luxe Инструкция по эксплуатации
- Polaris PMC 0515AD Black Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-5040 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac BC 24 T Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-4215 BW Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-5035 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac MULTIMATE EURO2 Инструкция по эксплуатации
- Polaris PMC 0513ADG Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-5030 Инструкция по эксплуатации