Oleo-Mac MULTIMATE EURO2 Инструкция по эксплуатации онлайн

P
CZ
TR
GR
RUS
UK
PL
∂°Ã∂πƒπ¢π√ Ã∏™∏™ ∫∞π ™À¡∆∏ƒ∏™∏™
MANUAL DE INSTRUÇÕES
NÁVOD K POUÎITÍ
INSTRUKCJA OBS¸UGI I KONSERWACJI
Matr. 8861240227A - Giu/2009
MOTORLU TIRPAN KULLANIM KILAVUZU
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ
Содержание
- Atenção προσοχη 2
- Di kkat pozor 2
- Внимание 2
- Atenção 3
- Di kkat 3
- Προσοχη 3
- Внимание 3
- Ao trabalhar com a roçadoura utilize sempre um vestuário de protecção homologado a utilização do vestuário de segurança não elimina o perigo de acidentes mas reduz as suas consequências o seu revendedor pode aconselhá lo na escolha do vestuário adequado 10
- Calce luvas fig 7 que permitam absorver o máximo possível as vibrações 10
- Calce sapatos ou botas de segurança com sola de borracha e biqueira de aço fig 3 10
- Gürültü önleyici aparat takınız örneğin kep şekil 6 veya susturucu aparatlar gibi i şitme kaybını önleyici koruma aparatlarının kullanımı büyük bir dikkat ve ihtimam gerektirir çünkü akustik tehlike uyarı seslerini ikaz sesi alarmlar v s duyamayabilirsiniz 10
- Koruyucu giysi size uygun olmalı ve hareketinizi engellememelidir uygun koruyucu kıyafet giyiniz ceket şekil 1 önlük şekil 2 koruyucu dizlik aksesuarları idealdir hareketli aksamlara takılabilecek nitelikte elbiseler eşarplar boyun bağları veya kolyeler kullanmayınız saçlarınızı toplayınız ve korumaya alınız örneğin bir eşarp başlık bir kask v s ile 10
- Koruyucu gözlük veya şapka siperi takınız şekil 4 5 10
- Motorlu tırpanı kullanırken gerekli emniyet açısından her zaman için koruyucu giysiler giyiniz koruyucu giysilerin kullanımı yaralanma riskini ortadan kaldırmaz fakat bir kaza halinde yaralanmanın etkisini azaltırlar uygun koruyucu giysiler seçimi hakkında bilgi almak için satıcınız ile temasa geçiniz 10
- O vestuário deve ser adequado e não deve atrapalhar o operador utilize sempre um vestuário de protecção aderente o casaco fig 1 e as calças com peitilho fig 2 de protecção são ideais não utilize roupas cachecóis gravatas ou colares que possam ficar presos nas moitas prenda os cabelos e os proteja com um lenço boné capacete etc 10
- Takviyeli kaymayan ve burnu çelik takviyeli olan güvenlik ayakkabıları giyiniz şekil 3 10
- Titreşimi maksimum seviyede emen eldivenler şekil 7 kullanınız 10
- Utilize protecções contra o rumor auriculares fig 6 ou tampões a utilização de tais meios requer mais atenção e cautela do operador pois diminui se a percepção de sinais de perigo como gritos e alarmes 10
- Utilize óculos ou uma viseira de protecção fig 4 5 10
- Expliçãcao de simbolos e advertencias de segurança 13
- Rus uk 13
- Semboller ve i kaz i şaretleri 13
- Utilize calçado protector e luvas να φοράτε προστατευτικά υποδήματα και γάντια koruma botunu ve güvenlik eldiveni giyiniz používejte ochrannou obuv a rukavice надевайте защитную обувь и перчатки podczas pracy zawsze nosić obuwie ochronne i rękawice 13
- Vysvětlení symbolů a bezpečnostních upozornění 13
- Znaczenie symboli i ostrzeżeń przed zagrorożeniami 13
- Ερμηνεια συμβολων και κανονεσ ασφαλειασ 13
- Объяснение символов и меры предосторожности 13
- Aviso o deflector fornecido com a roçadora pode não proteger o operador de todos os objectos estranhos cascalho vidro arame etc atirados pelo acessório de corte em movimento os objectos atirados podem fazer ricochete e atingir o operador 14
- Aviso substitua imediatamente uma protecção partida ou danificada nunca tente instalar a protecção numa posição incorrecta 14
- Budayicinin güvenli k koruyucusunun takilmasi şek 4 metal koruyucuyu a şafta kullanıcının rahatça çalışmasına olanak verecek pozisyonda b vidalayın not şekil 4 koruyucuyu c sadece misinalı kafayla kullanın koruyucu c vida g ile koruyucu a üzerine takılmalıdır 14
- Budayicinin mi si nali kafasinin takilmasi şek 5 üst şanşı f yerine takın kafa sabitleme pimini h deliğe l geçirin ve kafayı n elle saatin tersi yönünde çevirerek sıkıştırın 14
- Montagem da cabeça de fios de nylon da roçadora fig enfie o freio superior f nos seus lugares no cubo enfie a cavilha h que vai bloquear a cabeça no seu orifício l e aperte à mão no sentido contrário aos ponteiros do relógio a cabeça n 14
- Montagem da protecção de segurança da roçadora fig fixe a protecção de plástico ou ferro a no tubo de transmissão com a ajuda dos parafusos b numa posição tal que vos permita trabalhar com toda a segurança nota utilize a protecção c fig 4 adenas con os fios de nylon a protecção c deve ser fixada com o parafuso g à protecção a 14
- Montagem da protecção de segurança do trimmer motor de explosão 1 fixe a protecção de plástico ou ferro no tubo de transmissão com a ajuda dos parafusos c fig 2 numa posição tal que vos permita trabalhar com toda a segurança 2 retire a tampa a fig 1 3 introduza o grupo cubo cabeça protecção no tubo de transmissão e aperte o parafuso b fig 2 durante o aperto do parafuso mantenha o grupo cubo protecção ligeiramente pressionado no sentido indicado pela seta na fig 2 4 no final da montagem o grupo apresenta se como na fig 3 14
- Montagem montaj montagem 14
- Motorlu tirpanin güvenli k koruyucusunun takilmasi 1 metal koruyucuyu şafta kullanıcının rahatça çalışmasına olanak verecek pozisyonda vidalayın c şekil 2 2 tapayı çıkarın şekil 1 3 önceden hazırlanan koruyucuyu şafta yerleştirin ve vidasını sıkın b şekil 2 vidayı sıkarken koruyucuyu şekil 2 deki ok yönünde biraz çevirin 4 şekil 3 de koruyucu tamamen takılmıştır 14
- Português türkçe ελληνικά 14
- Uyari fırça tipi kesiciyle birlikte verilen deflektör operatörü kesici ucun dönmesiyle sıçrayan çakıl cam tel vb tüm yabancı cisimlerden koruyamaz sıçrayan cisimler ayrıca operatöre sekebilir ve çarpabilir 14
- Uyari kırık veya hasarlı koruyucuyu derhal yenisiyle değiştiriniz koruyucuyu yanlış bir pozisyonda monte etmeyi denemeyiniz 14
- Montaż głowicy z żyłką nylonową do kosy spalinowej rys zamontować górny kołnierz f włożyć trzpień blokujący przekładnię l we właściwy otwór i ręcznie przykręcić głowicę n w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara 15
- Montaż osłony kosy spalinowej rys zamocować osłonę a na osłonie wału napędowego za pomocą śrub b w takiej pozycji która zapewni bezpieczeństwo pracy uwaga osłonę c rys 4 używać jedynie podczas pracy głowicą żyłkową osłona c powinna zostać zamocowana do osłony a za pomocą śruby g 15
- Montaż osłony przycinarki 1 zamocować osłonę na osłonie wału napędowego za pomocą śrub c rys w takiej pozycji która zapewni bezpieczeństwo pracy 2 zdjąć korek a rys 3 nałożyć fabrycznie zmontowany zestaw piasty głowicy i osłony na osłonie wału napędowego oraz przykręcić śrubę b rys 2 w czasie przykręcania śruby przechylić lekko zestaw piasty głowicy i osłony w kierunku wskazanym strzałką na rysunku 2 4 po zakończeniu montażu zestaw powinien wyglądać tak jak na rys 3 15
- Montáž hlavy s nylonovými strunami na křovinořez obr 5 nasaďte horní unašeč f a zablokujte hřídel tak že čep vsunete do otvoru l vyžínací hlavu n dotáhněte rukou proti směru hodinových ručiček 15
- Montáž ochranného štítu na křovinořez obr 4 štít a přišroubujte pomocí šroubů b k trubce hřídele do polohy umožňující bezpečnou práci poznámka nástavec štítu c obr 4 použijte pouze s hlavicí s nylonovými strunami nástavec c připevněte šroubem g ke štítu a 15
- Montáž ochranného štítu na vyžínač 1 štít přišroubujte pomocí šroubů c obr 2 na pouzdro hřídele do polohy umožňující bezpečnou práci 2 odstraňte uzávěr a obr 1 3 na převodní trubku nasaďte sestavu pouzdro štít a utáhněte šroub b obr 2 při utahování šroubu držte sestavu pouzdra štítu lehce nakloněnou ve směru šipky podle obr 2 4 po montáži by sestava měla vypadat jako na obr 3 15
- Ostrzeżenie osłona założona na kosę spalinową może nie ochronić operatora przed przedmiotami żwirem kawałkami szkła kawałkami drutu itp wyrzucanymi przez obracającą się przystawkę tnącą wyrzucane przedmioty mogą również odbić się rykoszetem i uderzyć w operatora 15
- Ostrzeżenie uszkodzoną lub zepsutą osłonę należy natychmiast wymienić na nową nie wolno montować osłony w nieprawidłowej pozycji 15
- Upozornění prasklý nebo poškozený štít okamžitě vyměňte nikdy se nesnažte namontovat štít do nesprávné polohy 15
- Upozornění štít kterým je křovinořez vybaven nemůže uživatele ochránit před všemi nebezpečnými cizími předměty štěrk sklo drát apod které mohou být odmrštěny otáčejícím se nástrojem odmrštěné předměty se mohou odrazit a uživatele zasáhnout 15
- Česky polski 15
- Русский 15
- Сборка montáž montaż 15
- Di kkat bu makina 22 60 80 dişli metal bıçaklar ile kullanılamaz 16
- Di kkat bütün parçaların doğru bağlanıp bağlanmadığını kontrol edin ve vidaları iyice sıkıştırın 16
- Di kkat eğik transmisyon miline sahip makineler üzerine hiçbir disk monte edilemez yalnız naylon iplikli kafalar monte edilebilir 16
- Diskin takilmasi eğik transmisyon miline sahip makineler hariçtir şekil 9 somunu a saatin yönünde gevşetin alt şanşı e çıkarın bıçağı r üst şanşa f monte ederek sıkıştırın dönüş yönünün doğru olup olmadığını kontrol edin alt şanşı e monte ederek somunu a saatin aksi yönünde sıkıştırın 1 pimi uygun deliğe l takarak flanşı sabitleştirin ve somunu a şekil 9 2 kgm 25 nm güçle sıkıştırın 16
- Montagem montaj συναρμολογηση 16
- Português türkçe ελληνικά 16
- Sapin takilmasi şekil 10 11 12 sapı şafta geçirin ve a ara parçası b vidalarını ve somunlarını kullanarak sabitleyin sapın yeri kullanıcının gereksinimlerine göre belirlenecektir 16
- Uyari ciddi yaralanma riskini azaltmak için asla tel veya metalle güçlendirilmiş şerit ya da naylon kesme şeritlerinde yer alan diğer materyallerden kullanmayınız tel parçaları kırılıp operatöre veya izleyenlere doğu sıçrayabilir 16
- Uyari kesici ucu takarken tahrik flanşının kesici ucun merkez deliğine doğru bir şekilde geçirilmesi son derece önemlidir eğer kesici uç yanlış biçimde takılırsa bu durum ciddi ve veya ölümcül yaralanmayla sonuçlanabilir 16
- Uyari konik dişli kullanıldıktan sonra çok sıcak olabilir bakım yaparken daima koruyucu eldiven giyiniz 16
- Kotouč s výjimkou vyžínačů obr 9 matici a vyšroubujte směrem doprava sejměte dolní unašeč e na horní unašeč f nasad te kotouč r a zkontrolujte správný směr otáčení nasaďte dolní unašeč e našroubujte matici a směrem doleva čep zasuňte do otvoru l tím se zablokuje unašeč a umožní se dotažení matice a obr 9 utahovacím momentem 2 5 kgm 25 nm 17
- Montaż 17
- Montaż tarcz z wyjątkiem urządzeń z wygiętym uchwytem rys 9 odkręcić śrubę a w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara wyjąć dolny kołnierz e zamontować tarczę tnącą r na górnym kołnierzu f sprawdzając czy obraca się we właściwym kierunku zamontować dolny kołnierz e przykręcić śrubę a w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara wsunąć sworzeń w przeznaczony do tego otwór l aby zablokować kołnierz i umożliwić dokręcenie nakrętki a rys momentem 2 5 kgm 25 nm 17
- Montaż uchwytu rys 10 11 12 zamontować uchwyt na osłonie wału napędowego i przykręcić przy pomocy śrub a przekładka b oraz nakrętek położenie regulowanej rączki powinno być dopasowane do wymagań operatora 17
- Montáž 17
- Montáž rukojeti obr 10 11 12 rukojeť namontujte na trubku hřídele a přišroubujte ji pomocí šroubu a rozpěrné podložky b a křídlové matice polohu rukojeti je možné upravit podle požadavků pracovníka 17
- Ostrzeżenie aby zmniejszyć ryzyko poważnych obrażeń nigdy nie należy używać żyłek drucianych lub wzmocnionych metalem zamiast żyłek nylonowych kawałki drutu mogą się odłamać i zostać wyrzucone z dużą prędkością w stronę operatora lub osoby znajdującej się w pobliżu 17
- Ostrzeżenie po użyciu urządzenia przekładnia stożkowa może być bardzo gorąca dlatego podczas wykonywania na niej jakichkolwiek czynności konserwacyjnych należy zawsze nosić rękawice ochronne 17
- Ostrzeżenie przy montażu przystawki tnącej niezwykle istotne jest aby kołnierz napędu został prawidłowo zaczepiony w środkowym otworze przystawki tnącej nieprawidłowe zamocowanie przystawki tnącej może być przyczyną poważnych lub śmiertelnych obrażeń ciała 17
- Pozor na přístroje se zahnutým převodním hřídelem není možné namontovat žádný typ kotouče ale pouze strunové vyžínací hlavy 17
- Pozor pro tento stroj nejsou vhodné vícezubé 22 60 80 zubé řezné kotouče 17
- Upozornění nikdy nepoužívejte místo nylonových řezných strun drát kovem zesílenou strunu nebo jiný materiál drát by mohl prasknout odmrštit se a vysokou rychlostí zasáhnout uživatele nebo přihlížející osoby 17
- Upozornění po použití může být kuželové soukolí v převodovce křovinořezu velmi horké při provádění údržby vždy noste ochranné rukavice 17
- Upozornění při instalaci řezného nástroje je neobyčejně důležité aby osazení na horním unašeči pohonu přesně zapadlo do středového otvoru řezného nástroje pokud je řezný nástroj nesprávně nasazený může dojít k vážnému až smrtelnému poranění 17
- Upozornění zkontrolujte zda jsou všechny části křovinořezu dobře připojené a šrouby utažené 17
- Uwaga niniejsze urządzenie nie zostało przewidziane do pracy wraz z tarczami do drewna 22 60 80 zębów oraz zabezpieczeniami metalicznymi 17
- Uwaga sprawdzić czy wszystkie komponenty kosy spalinowej są dobrze podłączone a wszystkie śruby starannie przykręcone 17
- Uwaga w urządzeniach o wygiętym uchwycie nie można montować tarcz lecz jedynie głowice z żyłką nylonową 17
- Česky polski 17
- Русский 17
- Сборка 17
- Atenção a utilização de dispositivos de corte não aprovados pelo fabricante pode acarretar situações de perigo 18
- Budayicinin 2 tap and go uç ø 109 mm 2 naylon ip ø 2 mm 3 4 dişli disk plak ø 8 205 mm kalınlık 2 mm 18
- Di kkat üretici tarafından onaylanmayan kesme seçenekleri tehlikeli durumlara yol açabilir 18
- Dispositivos de corte aconselhados önerilen kesme seçenekleri συνιστώμενα εργαλεία κοπήσ 18
- Montagem montaj συναρμολογηση 18
- Português türkçe ελληνικά 18
- Roçadora 2 cabeça tap and go ø 109 mm 2 fios em nylon ø 2 mm 3 disco 4 dentes ø 8 205 mm espessura 2 mm 18
- Tirpanin 1 tap and go uç ø 105 mm 2 naylon ip ø 2 mm 18
- Trimmer 1 cabeça tap and go ø 105 mm 2 fios em nylon ø 2 mm 18
- Προσοχη η χρήση εργαλείων κοπής μη εγκεκριμένων από τον κατασκευαστή μπορεί να προκαλέσει επικίνδυνες καταστάσεις 18
- Χδοοκόπτικό 1 κεφαλή tap and go ø 105 mm 2 νήματα νάιλον ø 2 mm θαμνοκοπτικου 2 κεφαλή tap and go ø 109 mm 2 νήματα νάιλον ø 2 mm 3 δίσκος 4 δοντιών ø 8 205 mm πάχους 2 mm 18
- Głowica półautomatyczna ø 109 mm 2 żyłki nylonowe ø 2 mm 3 tarcza tnąca 4 zębna ø 8 205 mm grubość 2 mm 19
- Kosy spalinowej 19
- Křovinořezu 2 hlavice tap and go ø 109 mm 2 nylonové struny ø 2 mm 3 kotouč 4 zuby ø 8 205 mm tloušťka 2 mm 19
- Przycinarki 1 głowica półautomatyczna ø 105 mm 2 żyłki nylonowe ø 2 mm 19
- Upozornění použití řezných nástrojů které nebyly schváleny výrobcem může být nebezpečné 19
- Uwaga użycie narzędzi tnących niedozwolonych przez producenta może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji 19
- Vyžínače 1 hlavice tap and go ø 105 mm 2 nylonové struny ø 2 mm 19
- Česky polski 19
- Внимание использование неодобренных изготовителем устройств резки может быть причиной возникновения опасных ситуаций 19
- Кустореза 2 головка tap and go ø 109 mm 2 лески ø 2 mm 3 диск с 4 зубьями ø 8 205 mm толщиной 2 mm 19
- Рекомендуемые устройства резки doporučené řezné nástroje zalecane narzędzia tnące 19
- Сборка montáž montaż 19
- Триммера 1 головка tap and go ø 105 mm 2 лески ø 2 mm 19
- Aviso segure sempre a roçadora com as duas mãos quando o motor estiver a trabalhar agarre firmemente colocando os polegares e os dedos à volta dos punhos da roçadora 20
- Aviso tenha muito cuidado quando trabalhar em terrenos inclinados 20
- Bakim kontrolü birbirinin etrafında dolandırmayınız dengenizi kaybedebilir ve fırça tipi kesicinin kontrolünü yitirebilirsiniz 20
- Elektrik kablolarının yakınında kesme işlemi yapmayınız fırça tipi kesiciyi asla omuz seviyesinin üstünde kesim için kullanmayınız fırça tipi kesiciyi asla bıçak koruyucu veya başlığı olmaksızın kullanmayınız 20
- Funcionamento e segurança 20
- I şletim ve güvenlik 20
- Mantenha o corpo afastado do acessório de corte quando o motor estiver a trabalhar transporte sempre a roçadora com o motor desligado e o silenciador afastado do corpo prenda bem a roçadora para evitar quedas derrames de óleo ou danos antes de ligar o motor certifique se de que o acessório de corte não está em contacto com nenhum objecto desligue o motor antes de pousar a roçadora não deixe o motor a trabalhar sem vigilância não utilize a roçadora se estiver apoiado numa escada ou numa árvore corte sempre numa posição firme e segura 20
- Manter o controlo não se estique pode ser arrastado ou desequilibrar se e perder o controlo da roçadora 20
- Motor çalışırken vücudunuzun tüm kısımlarını kesici uçtan uzak tutunuz fırça tipi kesiciyi durmuş motor ve susturucuyla birlikte vücudunuzdan uzak tutarak taşıyınız yapılan iş miktarını yakıt dökülmesini ve hasarı önlemek için fırça tipi kesicinizin güvenliğini düzgün bir biçimde sağlayınız motoru çalıştırmadan önce kesici ucun herhangi bir cisimle temas halinde olmadığından emin olunuz fırça tipi kesiciyi yere indirmeden önce motoru kapatınız çalışmakta olan motoru gözetimsiz bir şekilde bırakmayınız fırça tipi kesiciyi el merdiveni veya ağaç üzerinde çalıştırmayınız daima yere sağlam basarak ve güvenli bir pozisyon alarak kesim yapınız 20
- Não corte próximo de cabos eléctricos não corte com a roçadora acima da altura dos ombros nunca utilize a roçadora sem a protecção da lâmina e a cabeça 20
- Portugués türkçe ελληνικά 20
- Precauções para reduzir o risco de 20
- Titreşim riskini azaltmak için önlemler fırça tipi kesici anti titreşim at sistemiyle birlikte temin edilmektedir cihazı asla değiştirmeyiniz veya üzerinde değişiklik yapmayınız eldiven giyiniz ve ellerinizi sıcak tutunuz bıçak keskinliğini at sistemi de dahil fırça tipi kesiciyi iyi bakımlı olarak muhafaza ediniz körelmiş bir bıçak ellerinize iletilen titreşimi arttıracaktır bir kordon tipi kesici uç kullanırken kordonun doğru bir şekilde bağlandığından emin olunuz dengesiz bir uç titreşim düzeyini büyük oranda artıracaktır sabit kulpu her defasında destekleyiniz ancak kolları kulpları sabit ve haddinden fazla baskıyla zorlamayınız sık sık ara veriniz yukarıda bahsedilen tüm önlemler beyaz parmak hastalığına veya carpal tunnel sendromuna yakalanmayacağınızı garanti etmez bu nedenle sürekli ve düzenli kullanıcılar ellerinin ve parmaklarının kondisyonunu yakından takip etmelidirler yukarıdaki semptomlardan herhangi birisi görülürse derhal bir tıbbi yardıma başvurunuz 20
- Técnicas de trabalho çalişma teknikleri τεχνικεσ εργασιασ 20
- Uyari eğimli zemin üzerinde çalışırken çok dikkat ediniz 20
- Uyari motor çalışırken fırça tipi kesiciyi daima her iki elinizi kullanarak tutunuz baş parmaklarınız ve diğer parmaklarınızla fırça tipi kesicinin tutamaklarını çevrelemek için bir sabit kulp kullanınız 20
- Vibrações a roçadora está equipada com um sistema anti vibrações av não o altere nem modifique use luvas e mantenha as mãos quentes mantenha a lâmina afiada e a roçadora incluindo o sistema av em bom estado de manutenção uma lâmina embotada aumenta as vibrações transmitidas às mãos quando utilizar um acessório de fio de corda verifique se a corda está correctamente enrolada um acessório desequilibrado aumenta fortemente o nível de vibração agarre sempre bem os punhos mas não os aperte constantemente e em demasia faça intervalos frequentes as precauções acima mencionadas não garantem que não venha a sofrer da doença dos dedos brancos ou da síndrome do canal cárpico por isso os utilizadores habituais devem vigiar de perto o estado das suas mãos e dedos se algum dos sintomas acima mencionados aparecer procure imediatamente o conselho do seu médico 20
- Bezpečné ovládání nesekejte příliš daleko od těla mohli byste tahem křovinořezu ztratit rovnováhu a přestat křovinořez ovládat 21
- Nesekejte v blízkosti elektrického vedení nikdy nesekejte s křovinořezem ve výšce nad rameny nikdy nepoužívejte křovinořez bez ochranného štítu nože nebo hlavy 21
- Opatření ke snížení vibrací křovinořez se dodává s antivibračním systémem av nikdy jej neměňte ani neupravujte noste rukavice a udržujte ruce v teple nůž uchovávejte ostrý a křovinořez včetně av systému dobře udržujte tupý nůž zvyšuje vibrace přenášené na ruce při použití hlavy se strunou zkontrolujte zda je struna správně navinutá nevyvážená strunová hlava vysoce zvyšuje úroveň vibrací vždy pevně držte rukojeť ale nesvírejte ji s nadměrným tlakem zařazujte časté přestávky ani všechny výše uvedené rady nejsou zárukou že neonemocníte chorobou bílých prstů nebo syndromem karpálního tunelu ti kdo s tímto nástrojem pracují trvale a pravidelně musí proto pečlivě sledovat stav svých rukou i prstů pokud zjistí některý z výše uvedených příznaků musí okamžitě vyhledat lékařskou pomoc 21
- Použití a bezpečnost 21
- Pracovní metody techniki pracy техника работы 21
- Upozornění je li motor v chodu držte křovinořez vždy pevně oběma rukama křovinořez pevně uchopte tak aby vaše prsty objímaly rukojeť po celém obvodu 21
- Upozornění na svažujícím se pozemku pracujte velmi opatrně 21
- Žádnou částí těla se při běžícím motoru nedotýkejte řezného nástroje křovinořez přenášejte vždy jen s vypnutým motorem a tlumičem výfuku drženým dále od těla řádně zajistěte křovinořez tak aby se nemohl obrátit palivo se nemohlo rozlít a způsobit škodu před nastartováním motoru se přesvědčte že se řezný nástroj nedotýká žádného předmětu před odložením křovinořezu vypněte motor nenechávejte motor běžet bez dozoru křovinořez nepoužívejte jste li na žebříku nebo na stromě vždy pracujte v pevném a bezpečném postoji 21
- Русский česky polski 21
- Aviso esta secção descreve as precauções básicas de segurança para trabalhar com roçadora sempre que não tiver a certeza de como proceder numa determinada situação contacte um técnico especializado contacte o seu revendedor ou uma oficina autorizada evite qualquer utilização que considere que esteja para além das suas capacidades antes de utilizar a máquina deve compreender a diferença entre desbastar florestas desbastar ervas e aparar relva 22
- Aviso muitas vezes ramos ou relva podem ficar presos entre o resguardo e o acessório de corte desligue sempre o motor antes de proceder à limpeza 22
- Aviso não use a máquina a menos que esteja em condições de pedir ajuda em caso de acidente 22
- Daima doğru teçhizat kullanınız teçhizatın iyi ayarlanmış olduğundan emin olunuz güvenlik önlemlerine uyunuz çalışmanızı dikkatlice planlayınız bıçakla kesim işlemi yapmak için çalıştırırken cihazı daima tam gaz durumunda kullanınız daima keskin bıçaklar kullanınız taşlardan sakınınız 22
- Genel çalişma talimatlari 22
- Instruções gerais de segurança 22
- Makineyi yoğun sis şiddetli yağmur güçlü rüzgar aşırı soğuk vb kötü hava koşullarında kullanmayınız kötü havada çalışmak yorucudur ve buzlu zemin önceden tahmin edilemeyen yön 3 güvenli bir şekilde durabildiğinizden ve hareket edebildiğinizden emin olunuz aniden hareket etmenizin gerekmesi ihtimaline karşı çevrenizdeki olası engelleri kökler kayalar dallar hendekler vb kontrol ediniz eğimli zemin üzerinde çalışırken çok dikkat ediniz 4 başka bir alana hareket etmeden önce motoru kapatınız 5 motor çalışırken makineyi asla yere koymayınız 22
- Não use a máquina se estiver mau tempo por ex nevoeiro cerrado chuva intensa vento forte frio intenso etc trabalhar com mau tempo é cansativo e tem riscos acrescidos tal como solo gelado etc 3 certifique se de que pode deslocar se e permanecer em segurança verifique se na zona à sua volta existem possíveis obstáculos raízes pedras ramos valas etc no caso de ter de se deslocar rapidamente tenha um cuidado especial quando trabalhar em terrenos inclinados 4 desligue o motor antes de se deslocar para outra área 5 nunca pouse a máquina com o motor a trabalhar 22
- Portugués türkçe ελληνικά 22
- Regras básicas de segurança 1 olhe à sua volta para se certificar de que não existem pessoas animais ou qualquer outra coisa que possa afectar o seu controlo da máquina para se certificar de que estas pessoas animais etc não entram em contacto com o acessório de corte nem com objectos soltos que possam ser projectados pelo acessório de corte 22
- Temel güvenlik kurallari 1 çevrenize dikkat ederek aşağıdaki hususlardan emin olunuz i nsanların hayvanların veya diğer nesnelerin makine kontrolünüzü etkileyemeyeceğinden i nsanların hayvanların vs kesici uca temas edemeyeceği ya da kesici uçtan sıçrayan cisimlerin etrafa fırlamayacağı 22
- Técnicas de trabalho çalişma teknikleri τεχνικεσ εργασιασ 22
- Use sempre o equipamento correcto certifique se de que o equipamento está bem ajustado siga as precauções de segurança organize o seu trabalho cuidadosamente use sempre a aceleração máxima quando começar a cortar com a lâmina use sempre lâminas afiadas evite as pedras 22
- Uyari bazen dallar ve çim koruyucu ile kesici uç arasına takılabilir temizlemeden önce daima motoru durdurunuz 22
- Uyari bir kaza olması halinde yardım çağırabilecek durumda değilseniz makineyi kullanmayınız 22
- Uyari bu bölüm temizleme fırça tipi kesici çalışma için temel güvenlik önlemlerini açıklamaktadır nasıl devam etmeniz gerektiğine karar veremediğiniz bir durumla karşılaşırsanız konuyu bir uzmana danışmalısınız satıcınızla veya servis merkezinizle temasa geçiniz yatkın olmadığınız tüm kullanımlardan sakınınız kullanımdan önce orman temizliği çim temizliği ve çim düzeltimi arasındaki farkları iyi anlamalısınız 22
- Nepoužívejte křovinořez v nepříznivém počasí jako je hustá mlha silný déšť silný vítr velká zima apod práce v nepříznivém počasí je únavná a mohou při ní vzniknout další nebezpečné situace např zledovatělý terén 3 přesvědčte se zda se můžete bezpečně pohybovat a stát zkontrolujte pracovní plochu zda na ní nejsou možné překážky kořeny kameny větve příkopy apod pro případ že byste museli náhle přejít z místa na místo na svažujícím se pozemku pracujte velmi opatrně 4 před přechodem na jiné místo vypněte motor 5 křovinořez nikdy nepokládejte na zem jestliže motor běží 23
- Nie należy używać urządzenia w złych warunkach atmosferycznych takich jak gęsta mgła mocny deszcz silny wiatr intensywny chłód itp praca przy złej pogodzie jest wyczerpująca i często pociąga za sobą dodatkowe zagrożenia takie jak oblodzone podłoże 3 należy się upewnić że zapewniona jest swoboda ruchu i bezpieczna pozycja należy sprawdzić obecność wszelkich przeszkód korzeni kamieni gałęzi rowów itp wokół obszaru pracy na wypadek konieczności nagłego przemieszczenia się należy zachować dużą ostrożność podczas pracy na pochyłym terenie 4 przed przejściem w inne miejsce należy wyłączyć silnik 5 nigdy nie wolno odkładać urządzenia na podłoże przy uruchomionym silniku 23
- Obecné pokyny k práci 23
- Ogólne instrukcje dotyczące obsługi 23
- Ostrzeżenie nie używać urządzenia jeśli w razie wypadku nie będzie możliwe wezwanie pomocy 23
- Ostrzeżenie w tej części opisano podstawowe środki bezpieczeństwa podczas pracy kosa spalinowa w przypadku braku pewności co do właściwego postępowania w określonej sytuacji należy zasięgnąć rady specjalisty należy się skontaktować z dealerem lub serwisem należy unikać prac przy użyciu urządzenia do których wykonywania nie jest się przygotowanym ważne jest rozumienie różnic między wycinaniem drzewek wycinaniem zarośli i przycinaniem trawy 23
- Ostrzeżenie zdarza się że gałęzie lub trawa utykają pomiędzy osłoną a przystawką tnącą przed przystąpieniem do oczyszczania należy zawsze wyłączyć silnik 23
- Podstawowe zasady bezpieczeńśtwa 1 należy się rozejrzeć wokół aby się upewnić że żadne osoby zwierzęta lub przedmioty nie będą ograniczały kontroli nad urządzeniemm aby się upewnić że żadne osoby zwierzęta lub przedmioty nie wejdą w kontakt z przystawką tnącą lub obiektami wyrzucanymi przez przystawkę tnącą 23
- Pracovní metody techniki pracy техника работы 23
- Upozornění nikdy nepoužívejte křovinořez bez možnosti přivolat v případě potřeby pomoc 23
- Upozornění v této části jsou uvedeny bezpečnostní zásady pro práci s křovinořezem pokud se dostanete do situace ve které si nebudete jisti jak postupovat obraťte se na odborníka obraťte se na svého prodejce nebo servis pokud daná práce přesahuje vaše možnosti nezačínejte s ní je nutné pochopit rozdíl mezi vysekáváním dřevin sekáním trávy a zastřihováním trávy 23
- Upozornění větve tráva nebo dřevo se mohou zachytit mezi ochranný štít a řezný nástroj před čištěním vždy křovinořez vypněte 23
- Vždy používejte správné vybavení zkontrolujte zda je vybavení dobře seřízené dodržujte bezpečnostní opatření pečlivě si práci naplánujte vždy začněte pracovat s maximálními otáčkami vždy používejte ostré nože vyhýbejte se kamenům 23
- Zawsze należy używać odpowiedniego sprzętu należy się upewnić że sprzęt jest prawidłowo wyregulowany należy przestrzegać środków bezpieczeństwa należy dokładnie zaplanować pracę rozpoczynając cięcie ostrzem należy zawsze stosować pełne otwarcie przepustnicy należy zawsze używać ostrych ostrzy należy unikać kamieni 23
- Základní bezpečnostní zásady 1 rozhlédněte se kolem sebe zajistěte aby vás při práci nerušili lidé zvířata ani různé předměty zajistěte aby se lidé zvířata apod nedostali do kontaktu s řezným nástrojem ani se nemohly uvolnit předměty které jím mohou být odmrštěny 23
- Русский česky polski 23
- Aviso corte apenas relva ou ervas daninhas não corte metal plástico alvenaria ou materiais de construção que não sejam de madeira 24
- Aviso mantenha sempre o corpo do lado esquerdo do tubo nunca agarre o punho com as mãos cruzadas os canhotos também devem seguir estas instruções mantenha uma posição de corte adequada 24
- Aviso nunca utilize a roçadora acima do nível do solo ou com o acessório de corte perpendicular ao chão nunca utilize a roçadora como podadora de sebes 24
- Aviso não corte quando a visibilidade for fraca ou com temperaturas muito altas ou muito baixas ou com neve 24
- Aviso não utilize lâminas rígidas quando cortar em zonas com pedras objectos projectados ou lâminas danificadas podem provocar lesões graves ou fatais ao operador ou a terceiros tenha cuidado com os objectos projectados use sempre protecções para os olhos aprovadas nunca se incline sobre a protecção do acessório de corte pedras lixo etc pode ser projectados para os olhos provocando cegueira ou lesões graves pare imediatamente a máquina se alguém se aproximar não balance a máquina sem primeiro se certificar que não está ninguém na zona de segurança 24
- Aviso quando utilizar lâminas rígidas evite cortar junto de vedações paredes de edifícios troncos de árvores pedras ou outros objectos que possam provocar contragolpes ou danos na lâmina recomendamos a utilização de cabeças de fio de nylon para estes trabalhos além disso esteja atento quanto à possibilidade acrescida de ricochetes nestas situações 24
- Aviso se a lâmina se soltar depois de devidamente apertada pare imediatamente de trabalhar a porca de retenção pode estar gasta ou danificada e deve ser substituída não utilize peças não autorizadas para fixar a lâmina se a lâmina continuar a soltar se contacte o seu revendedor nunca utilize a roçadora com a lâmina solta 24
- Certifique se de que pode deslocar se e permanecer em segurança verifique se na zona à sua volta existem possíveis obstáculos raízes pedras ramos valas etc no caso de ter de se deslocar rapidamente tenha muito cuidado quando trabalhar em terrenos inclinados não corte acima da altura dos ombros já que manter a roçadora numa posição mais elevada dificulta o controlo contra a força de um contragolpe não trabalhe junto de fios eléctricos deixe esta operação para profissionais corte apenas quando a visibilidade e a luz forem adequadas para ver claramente não corte em cima de uma escada é extremamente perigoso pare a roçadora se a lâmina embater num objecto estranho verifique a roçadora e repare as peças se necessário mantenha a lâmina afastada de sujidade e areia mesmo uma pequena quantidade de sujidade pode embotar rapidamente uma lâmina e aumentar o risco de contragolpe tenha muito cuidado quando trabalhar em declives ou terreno irregular 24
- Portugués türkçe ελληνικά 24
- Precauções na área de trabalho 24
- Preparação para o corte 24
- Técnicas de trabalho çalişma teknikleri τεχνικεσ εργασιασ 24
- Pracovní metody techniki pracy техника работы 25
- Přesvědčte se zda se můžete bezpečně pohybovat a stát zkontrolujte pracovní plochu zda na ní nejsou možné překážky kořeny kameny větve příkopy apod pro případ že byste museli náhle přejít z místa na místo na svažujícím se pozemku pracujte velmi opatrně neřežte výše než v úrovni hrudníku při řezání ve větší výšce je obtížné čelit zpětnému rázu křovinořezu nepracujte v blízkosti elektrických drátů takovou práci přenechte odborníkům při řezání musí být dost světla a dostatečná viditelnost abyste viděli jasně a zřetelně je velmi nebezpečné stát při řezání na žebříku když se nůž zasekne o cizí předmět zastavte křovinořez zkontrolujte křovinořez a je li to nutné opravte poškozené díly na noži nesmí být nečistoty nebo písek i malé množství nečistot nůž rychle otupí a zvýší možnost zpětného rázu velmi opatrně pracujte na svazích nebo nerovném povrchu 25
- Příprava k práci s křovinořezem 25
- Upozornění jestliže se dobře utažený nůž uvolní okamžitě přestaňte pracovat pojistná matice může být opotřebovaná nebo poškozená a je nutné provést výměnu nikdy nepoužívejte k připevnění nože nehomologované díly pokud se nůž opět uvolní obraťte se na prodejce nikdy nepoužívejte křovinořez s uvolněným nožem 25
- Upozornění nikdy nepoužívejte křovinořez nad úrovní země nebo s řezným nástrojem kolmo k zemi nikdy nepoužívejte křovinořez ke stříhání živého plotu 25
- Upozornění nikdy nepoužívejte pevné nože při sekání v kamenitém terénu odmrštěné předměty mohou způsobit těžké nebo i smrtelné poranění uživatele nebo přihlížejících mějte se na pozoru před odmrštěnými předměty při práci si vždy chraňte zrak nikdy se nenaklánějte přes ochranný štít nástroje kameny nebo zbytky rostlin by se mohly odrazit a vlétnout vám do očí a oslepit vás nebo vám způsobit vážné zranění jestliže se někdo přiblíží okamžitě křovinořez vypněte nikdy nepohybujte křovinořezem kolem sebe aniž jste předtím zkontrolovali zda někdo nestojí v bezpečnostní zóně 25
- Upozornění nikdy nepracujte za špatné viditelnosti nebo za velmi vysokých nebo nízkých teplot či za mrazivého počasí 25
- Upozornění při použití pevného nože nesekejte blízko plotů zdí budov kmenů stromů kamenů nebo jiných podobných objektů které by mohly způsobit odskočení křovinořezu nebo by mohly poškodit nůž k těmto pracím doporučujeme použít nylonovou vyžínací strunovou hlavu v těchto situacích si musíte být stále vědomi možnosti odskočení křovinořezu 25
- Upozornění sekejte jen trávu nebo plevel neřežte kov věci z umělé hmoty zdivo nebo nedřevěné stavební materiály 25
- Upozornění vždy stůjte tak abyste měli tělo nalevo od trubky hřídele nikdy nedržte rukojeť zkříženýma rukama tyto pokyny platí i pro leváky zaujměte správný pracovní postoj 25
- Zásady bezpečnosti na pracovním místě 25
- Русский česky polski 25
- Düzeltme trimer başlığını zeminden yukarda bir açıyla tutunuz bu işi yapan kordonun sonundaki kısımdır kordonun kendi normal hızında çalışmasına izin veriniz kordonu kesim yapılacak alana bastırmayınız şekil 25 kordon hassas ağaç kabuklarına çalılara ve çit direklerine zarar verebilirse de duvarların çitlerin ve ağaçların üzerindeki çimleri kolayca çıkarıp temizleyebilmektedir kordonu 10 12 cm olarak kısaltmak suretiyle bitkilerin zarar görmesi riskini ve motorun hızını azaltınız 26
- I kaz planlanandan daha uzun biçme şeridiyle çalışmayınız doğru biçimde monte edilmiş koruyucunun içinde hazır bulunan kesici şeridi kendi uzunluğuna göre otomatik olarak ayarlamaktadır aşırı uzun şeritler motora aşırı yüklenme yapabilir ve bu da kavrama mekanizmasını ve yakınındaki parçaları hasara uğratabilir 26
- Multimate doğru kullanmasını bilen ve daha önce kullanmış kişilere ödünç verin kullanmadan önce kullanım kılavuzunu okumalarını tavsiye edin 26
- Temizleme temizleme tekniği tüm istenmeyen bitki örtüsünü ortadan kaldırmaktadır trimer başlığını zeminin hemen yukarısında tutunuz ve yana doğru yatırınız kordonun sonunun ağaçların direklerin heykellerin vb çevrelerindeki zemine çarpmasına izin vermeyiniz şekil 26 26
- Trimer başlikla çim düzeltimi 26
- 12cmasnížíteotáčkystroje 27
- Půjčujte váš stroj multimate pouze takovým uživatelům kteří jsou zcela seznámeni s návodem k obsluze pro použití křovinořezu dejte dalším uživatelům návod k použití k dispozici tak aby si mohli před použitím křovinořezu návod přečíst 27
- Skloněnou vyžínací hlavu těsně nad terénem nechte konecstrunynarážetnazemkolemstromů sloupů soch apod obr 26 27
- Uvědomte si že seče konec struny přizpůsobte se pracovnímu tempu struny nikdy netlačte strunu na plochu kterousečete obr 25 strunasnadnosečetrávuaplevelustěn keřů stromůa 27
- Varování nepracujte se strunou která je delší než je stanovený průměr u správně namontovaného nástavce štítu seřezává zabudovaný nůž automaticky strunu na správnou délku příliš dlouhé struny mohou přehřívat motor a tím se může poškodit mechanismus spojky a přilehlých dílů 27
- Zastřihování trávy držte skloněnou vyžínací hlavu těsně nad terénem 27
- Zastřihování trávy pomocí vyžínací hlavy 27
- Záhonů můževšaktaképoškoditcitlivoukůrudřevini sloupkyplotu rizikopoškozenídřevinsnížítetím žezkrátítestrununa 27
- Čištění plochy čištěnímseodstraňujeveškeránežádoucívegetace držte 27
- Nožové kotouče na trávu se nesmí používat na dřeviny nožový kotouč na trávu je určen pro všechny druhy vysoké nebo nepoddajné trávy tráva se seče ráznými pohyby do stran a pohyb zprava doleva je sečný záběr a pohyb zleva doprava je vratný pohyb trávu sečte levou stranou nože obr 36 pokud je nožový kotouč při sečení trávy skloněn doleva posečená tráva bude tvořit řádku a bude se lépe sbírat nebo hrabat snažte se pracovat rytmicky stůjte pevně s chodidly od sebe po vratném pohybu nástroje postupte dopředu a opět si pevně stoupněte opěru nechte lehce opírat o zem slouží k ochraně kotouče před dotykem země riziko nabalení trávy okolo nože snížíte dodržením těchto pokynů 1 vždy pracujte na plný plyn 2 při vratném pohybu se vyhněte již posečené trávě zastavte motor uvolněte popruh položte nástroj na zem a teprve nyní začněte sbírat posečenou trávu 33
- Upozornění nikdy nepoužívejte křovinořez bez ochranného štítu nebo s vadným štítem nikdy nepoužívejte křovinořez bez převodového hřídele 33
- 42 43 44 34
- Di kkat sırt atomizörünün bakımını yaparken eldiven kullanın motor sıcakken bakım yapmayın 34
- Dili kutusu eğik transmisyon miline sahip makineler hariçtir her 30 saatte bir dişli kutusundaki a vidasını çıkarın şekil 41 içindeki gres miktarına bakın doğru boruyu kullanarak erişim deliğinin alt kenar seviyesine kadar gresle doldurunuz 10 gramdan fazla kullanmayınız 34
- I kaz gres tabancası kullanmayınız yüksek basınç mil yataklarına ya da contalara zarar verebilir 34
- I kaz trimer kordonunun sıkıca sarılmış olduğundan emin olunuz hatta tambur etrafına bile aksi halde makine zararlı titreşim meydana getirecektir 34
- Kesici ucun bakimi 34
- Manutenção bakim συντηρηση 34
- Naylon i pli ği n deği şti ri lmesi motorlu tirpan 1 tokmağı sökün b şek 4 ve bobini çıkarın ucu tamamıyla sökmek için ara birimi çıkarın 2 bir tarafı diğerinden yaklaşık 10 cm daha uzun kalacak şekilde ipliği ikiye katlayın i pliği bobinin üzerindeki deliğinden c şek 5 geçirin ok yönünde sarın 3 i pliğin sarılması tamamlandıktan sonra şek 6 de gösterildiği gibi özel kertiklere takarak sıkıştırın zembereği monte edin i pliği deliklerin içinden geçirin şek 7 dışa doğru çekin ve serbest bırakın kapak ile ucu sıkıştırın 34
- Português türkçe ελληνικά 34
- Sadece önerilen trimer başlıklarını ve trimer kordonlarını kullanınız bunların özellikle motor boyutuna uygunluğu imalatçı tarafından test edilmiştir motorda aşırı yüklenmeyi önlemek için orijinal olarak sadece aynı çapın şeridini kullanınız şekil 42 kesme başlığının dışında daha çok şerit elde etmek için çalışırken onu zemine hafifçe vurunuz şekil 43 not naylon başlığı asla beton veya taş gibi sert yerlere çarpmayınız tehlikeli olabilir 34
- Trimer başliği 34
- Používejte jen doporučené vyžínací hlavy a struny byly otestovány výrobcem a hodí se k danému objemu motoru používejte jen strunu stejného průměru jako je originální struna aby nedošlo k přetížení motoru obr 42 chcete li vytáhnout více struny z vyžínací hlavy lehce jí klepněte při práci o zem obr 43 poznámka nikdy neklepte vyžínací hlavou o tvrdé plochy jako je beton nebo kameny mohlo by to být nebezpečné 35
- Převodovka s výjimkou vyžínaćů po každých 30 pracovních hodinách odšroubujte šroub a obr 41 a zkontrolujte v otvoru úroveň maziva naplňte jej mazivem s použitím plnicí trubičky příslušného průměru k okraji dolní obruby plnicího otvoru nepoužívejte více než 10 gramů 35
- Upozornění při údržbových pracích vždy používejte ochranné rukavice údržbu neprovádějte je li motor ještě teplý 35
- Varování nepoužívejte mazací pistoli vysoký tlak může poškodit ložiska a těsnění 35
- Varování vždy zkontrolujte zda je struna hlavy pevně a rovnoměrně namotaná na cívku jinak bude křovinořez nepříjemně vibrovat 35
- Vyžínací hlava 35
- Výměna struny vyžínače 1 odšroubujte vičko b obr 4 a vyjměte cívku chcete li hlavu úplně vymontovat vyjměte seegerův pojistný kroužek 2 strunu přeložte na polovinu ale jednu část nechte asi o 10 cm delší strunu vložte do příslušné očnice c obr 5 na cívce naviňte ve směru šipky 3 když dokončíte navíjení struny zachyťte ji v příslušných zářezech podle obr 46 nasaďte pružinu provlékněte strunu otvory v krytu obr 7 vytáhněte ji ven a zachyťte ji cívku přišroubujte víčkem 35
- Údržba sekacího nástroje 35
- Česky polski 35
- Обслуживание údržba konserwacja 35
- Русский 35
- 50 51 52 36
- Manutenção bakim συντηρηση 36
- Portugués türkçe ελληνικά 36
- Обслуживание údržba konserwacja 37
- Русский česky polski 37
- Dados tecnicos 38
- Dane techniczne 38
- Technické údaje 38
- Tekni k özelli kleri 38
- Τεχνικα στοιχεια 38
- Технические данные 38
- Certificado de garantia 42
- Garanti serti fi kasi 42
- Português 42
- Português türkçe ελληνικά 42
- Seri no 42
- Serial no δiaδoxikoσ apiθmoσ 42
- Türkçe ελληνικα 42
- Εγγυηση 42
- Karta gwarancyjna 43
- Záruka a servis 43
- Česky polski 43
- Гарантийный сертификат 43
- Русский 43
- Серия 43
- P gr tr cz rus uk pl 44
Похожие устройства
- Polaris PMC 0513ADG Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-5030 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac SPARTA 25 HAY Инструкция по эксплуатации
- Russell Hobbs 18524-56 Cottage Floral Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-5020 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac 735 T Инструкция по эксплуатации
- Russell Hobbs 18603-56 Grills Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-5010 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac SPARTA 38 Инструкция по эксплуатации
- Remington AS8090 Keratin Therapy Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-5000 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac BC 260 4S Инструкция по эксплуатации
- Remington S8670 Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-47 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac BC 360 4T Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-46 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac SPARTA 44 Инструкция по эксплуатации
- Remington HC5750 Pro Power Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-45 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac BC 430 T Инструкция по эксплуатации