Oleo-Mac Multimate [19/32] Karburátor před seřízením karburátoru vyčistěte vzduchový filtr c obr 18 a zahřejte motor šroub volnoběhu t obr 19 je seřízený tak aby byla zajištěna bezpečná hranice mezi volnoběhem motoru a režimem sepnutí spojky

Oleo-Mac Multimate [19/32] Karburátor před seřízením karburátoru vyčistěte vzduchový filtr c obr 18 a zahřejte motor šroub volnoběhu t obr 19 je seřízený tak aby byla zajištěna bezpečná hranice mezi volnoběhem motoru a režimem sepnutí spojky
51
Русский
Česky
Polski
ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ
ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ
Отпустите рычаг акселератора (В, рис. 17) и подождите
несколько минут, пока двигатель не перейдет в режим
холостого хода.
Выключите двигатель, переведя выключатель (А) в
положение STOP.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: В процессе работы
машины глушитель и некоторые другие части
двигателя (например, ребра охлаждения цилиндра,
свеча зажигания) нагреваются и остается горячими
и некоторое время после выключения. Во избежание
получения ожогов не касайтесь глушителя и других
частей двигателя, пока они не остыли.
КАРБЮРАТОР
Перед регулировкой карбюратора прочистите воздушный
фильтр (С, рис. 18) и прогрейте двигатель.
Винт холостого хода Т (Рис. 19) регулируется так, чтобы
обеспечивать устойчивую работу на холостом ходу и при
срабатывании сцепления.
Дaнный двигaтeль рaзрaбoтaн и изгoтoвлeн в сooтвeтствии
с дирeктивaми 97/68/EC, 2002/88/EC и 2004/26/EC.
ВНИМAНИЕ! Нe внoситe нeсaнкциoнирoвaнныe
измeнeния в кoнструкцию кaрбюрaтoрa.
ВНИМАНИЕ При перевозке автотранспортом:
примите необходимые меры для предотвращения
опрокидывания и повреждения двигателя, а также
вытекания топливной смеси.
ZASTAVENÍ MOTORU
ZASTAVENÍ MOTORU
Páčku plynu uvolněte do polohy volnoběhu (B, obr. 17)
a počkejte několik vteřin, až se motor ochladí.
Vypněte motor přepnutím spínače zapalování (A) do
polohy STOP.
UPOZORNĚNÍ: Za chodu se tlumič fuku
i další části motoru (např. žebra válce, zapalovací
svíčka) zahřívají na velmi vysokou teplotu a
vychladnou delší dobu po zastavení motoru.
Nedotýkejte se tlumiče a dalších dílů, dokud
nevychladnou, mohli byste se popálit.
KARBURÁTOR
ed seřízením karburátoru vyčistěte vzducholtr
(C, obr. 18) a zahřejte motor.
Šroub volnoběhu T (obr. 19) je seřízený tak, aby byla
zajištěna bezpečná hranice mezi volnoběhem motoru
a režimem sepnutí spojky.
Tento motor byl navržen a vyroben v souladu
s požadavky směrnic 97/68/ES, 2002/88/ES a
2004/26/ES.
UPOZORNĚNÍ! Nezasahujte do karburátoru.
UPOZORNĚNÍ - Při doprav autech: zajistěte
pohonnou jednotku proti převrhnutí, poškození a
vylití paliva.
ZATRZYMANIE SILNIKA
ZATRZYMANIE SILNIKA
Ustawić dźwignię gazu w pozycji minimalnej. (B, Rys. 17) i
odczekać kilka sekund aż silnik osiągnie obroty jałowe.
Wyłączyć silnik, ustawiając wyłącznik (A) w pozycji
"STOP".
OSTRZEŻENIE: Tłumik oraz inne części silnika
(np. żebra cylindra, świeca zapłonowa) nagrzewają
się podczas pracy i pozostają gorące jeszcze przez
pewien czas po wyłączeniu silnika. Aby zapobiec
poparzeniom, nie należy dotyktłumika ani innych
części, kiedy są nagrzane.
GAŹNIK
Przed wyregulowaniem gaźnika wyczyścić ltr powietrza
(C, Rys. 18) oraz rozgrzać silnik.
Śruba T jest (Rys. 19) tak ustawiona, aby zapewnić
margines bezpieczeństwa między biegiem jałowym a
maksymalnym.
Silnik został zaprojektowany i wykonany zgodnie z
dyrektywami 97/68/EC, 2002/88/EC i 2004/26/EC.
UWAGA! – Nie wprowadzać zmian do gaźnika.
UWAGA - Podczas transportu samochodowego
zabezpieczyć urządzenie przed przewróceniem,
uszkodzeniem i rozlaniem paliwa.

Содержание

Скачать