Oleo-Mac G 48 TBQ COMFORT PLUS [7/32] Bezpecnostní predpisy
![Oleo-Mac G 48 TBQ COMFORT PLUS [7/32] Bezpecnostní predpisy](/views2/1097018/page7/bg7.png)
Содержание
- Comfort allroad 1
- Instrukcja obslugi i konserwacji 1
- Manual de instruções егхе1р1лю xphzhz kai zynthphzhz çlm bíçme makinesi kullanim kilavuzu návod к pouzití a údrzbé 1
- We care 1
- Инструкция по эксплуатации 1
- Eizatqth 2
- Expliçãcao de símbolos e advertências de segurança epmhneia zymboaqn kai kanonez а2фале1а2 semboller ve íkaz íçaretlerí vysvétlení symbolú a bezpecnostní upozornéní zzi значение символов и знаков безопасности znaczenie symbolii ostrzezen przed zagrozeniami 2
- Rusluk 2
- Введение 2
- Части газонокосилки 3
- Eis uma série de conselhos que devem ser absolutamente respeitados para evitar acidentes até muito sérios 4
- Normas de segurança 4
- Пр0д1аграфех а2фале1а2 5
- Dìkkat kazalari ve yaralanmalari ònlemek ve makinanizi dogru kullanmak igin agagida verilen bilgileri dikkatle okuyun 6
- Güvenlik önlemleri 6
- Bezpecnostní predpisy 7
- Dodrzujte bezpodmínecné následující rady vyhnete se tak i velmi váznym úrazúm 7
- Для предупреждения несчастных случаев строго 8
- Правила безопасности 8
- Соблюдайте нижеприведенные указания 8
- Aby uniknqc niebezpieczeristwa wypadków przed 9
- Ponizszymi zasadami bezpieczeristwa 9
- Przystqpieniem do pracy nalezy zapoznac sip w 9
- Zasady bezpieczeñstwa 9
- A gúvenlik õnlemleri 14
- A kanonez а1фале1а1 14
- A modelos com alavanca de aceleração 14
- A movréàa pe poxàó указом 14
- A súrát kolu olan modellerde çekil 11 14
- Arranque 14
- Arranque do motor 14
- B elektrikle çaliçtirma çekil 14 14
- B modelos com arranque elétrico fig 14 14
- B monteaa me haektpikh ekkinhzh elk 14 14
- C modelos sem alavanca de acelerção 14
- C movréàa x píç moxàó указом 14
- C súrat kolu olmayan modellerde çekil 12 14
- Consulte o 14
- Ekkinhzh 14
- Ekkinhzh kinhthpa 14
- Fig 11 14
- Fig 12 14
- Kullanim kilavuzunu okuyun 14
- Manual do motor 14
- Motorun çaliçtirilmasi 14
- Normas de segurança 14
- Çaliçtirilmasi 14
- Влепе 14
- Егхе1р1дю kinhthpa 14
- A modele z dzwigna gazu rys 11 15
- A modely s plynovou päckou obr 11 15
- B modele z rozruchem elektrycznym rys 14 15
- B modely s elektrickym spousténìm obr 14 15
- C modely bez plynové päcky obr 12 15
- Iodele bez dzwigni gazu rys 12 15
- Patrz instrukcja obslugi silnika 15
- Pouziti motoru 15
- Uruchomienie silnika 15
- Viz nävod к 15
- Zapnutì motoru 15
- Zapnutì запуск двигателя uruchomienie 15
- Zasady bezpieczenstwa 15
- А модели с акселератором рис 11 15
- В модели с электрическим стартером рис 14 15
- Д bezpecnostnì predpisy 15
- Запуск двигателя 15
- Правила безопасности при запуске двигателя 15
- При необходимости обратитесь к паспорту 15
- С модели безакселератора рис 12 15
- Mulching mulching saman 18
- Bez vaku a se zavrenym zadnim deflektorem 19
- C obr 25 volitelné kterà zarucuje maximàlni rozsekàni posekané tràvy mulcovaci zàslepka c obr 26 27 kód 66110127 sifka sekàni 46 cm a kód 66070096 sifka sekàni 51 cm se namontuje zasunutim do otvoru pod zadnim deflektorem d 19
- Mulcovaci nùz umoznuje dobré rozsekàni 19
- Mulcovàni к provàdéni pravého mulcovàni je 19
- Mulcovàni мульчирование mulching 19
- Na sekacce je sériové namontovany mulcovaci nùz a obr 25 tato konstrukce umoznuje volbu ze tri rùznych zpùsobù sekàni tràvy 1 s namontovanym vakem mulcovaci nùz 19
- Nutné namontovat mulcovaci zàslepku 19
- Posekané tràvy kterà рак mùze padat primo na pozemek 19
- Poznàmky к sekàni tràvy s mulcovaci soupravou pfi pouziti sekacky s mulcovaci soupravou je nutné aby tràva nebyla vyssi nez 5 6 cm tràva by ale zase neméla byt pfilis nizkà nedodrzeni téchto pokynù mùze ohrozit vysledky mulcovàni a ve vàznéjsich pfipadech zpùsobit pfetazeni motoru 19
- Umoznuje dokonalejsi rozsekàni posekané tràvy a tim i lepsi naplnéni vaku 19
- Заднем дефлекторе 19
- Мульчирование 19
- Поставляется в качестве опции 19
- При снятом мешке травосборнике и закрытом 19
- С установленным мешком травосборником 19
- Указания по косьбе с набором mulching 19
- A atenção 20
- A dikkat 20
- Armazenagem 20
- Consulte o manual do motor 20
- Motor kullanim kilavuzuna bakin 20
- Muhafazasi 20
- Não utilize a corta relvas se o saco recolhe relvas estiver 20
- Pare sempre o motor antes de tirar o saco recolhe relvas 20
- Rasgado ou cheio de relva 20
- Tainmasi muhafazasi 20
- Torba delikse ya da çimenle doluysa makinanizi 20
- Torbayi çikartmadan õnce motoru durdurun 20
- Transporte armazenagem 20
- Transporte armazenagem метафора фулаен tainmas1 muhafazasi 20
- Utilização xphzh kesim 20
- Çahçtirmayin 20
- Влепе егхе1р1д1о kinhthpa 20
- Метафора фула н 20
- Нме1п2н 20
- Про1охн 20
- Фула н 20
- Lub uszkodzony 21
- Nebo zanesená travou 21
- Nepouzívejte sekacku je li tkanina sbèrného vaku rídká 21
- Nie uzywac kosiarki gdy zbiornik sciçtej trawy jest petny 21
- Patrz instrukcja obslugi silnika 21
- Poznámka 21
- Prace использование eksploatacja 21
- Pred vytazením sbërného vaku vzdy vypnëte motor 21
- Preprava skladování 21
- Preprava skladování транспортировка и хранение transport przechowywanie 21
- Przechowywanie 21
- Skladování 21
- Transport przechowywanie 21
- Trawy z kosiarki 21
- Upozornéní 21
- Viz návod k pouzití motoru 21
- Zawsze zatrzymac silnik przed zdjçciem zbiornika sciçtej 21
- Бункера для сбора травы 21
- Внимание 21
- Всегда останавливайте двигатель перед снятием 21
- Не используйте косилку с полным бункером или без 21
- Него 21
- См руководство на двигатель 21
- Транспортировка и хранение 21
- Хранение 21
- A corta relvas 22
- Aeitoypria depodan çikarilmasi 22
- Manutençao synthphsh bakim 22
- Pin to eanabaaete se 22
- Preparativos par usar 22
- Pred opétovnym uvedením do chodu подготовка к работе przed ponownym uruchomieniem 23
- Údrzba правила безопасности konserwacja 23
- Двигатель и карбюратор смотрите паспорт двигателя 23
- Запчасти 23
- Используйте только оригинальные 23
- Обслуживание режущего инструмента 23
- Manutenção xynthphxh bakim 24
- 3 7 kgm 25
- A uwaga nóz mielqcy musi byc skierowany dwiema 25
- Akumulator modele z oznaczeniem e 25
- Baterie model oznacením e 25
- Cepel obr 33 25
- Díly stojí 25
- Nm 3 7 kgm 25
- Nóz rys 33 25
- Od qczyc fajkq ìwiecy opróznic zbiornik na benzynq zdjqc worek zbierajqcy trawq przechylic kosiarkq do ty u nie przewracajqc jej 25
- Odpojte pipetu od svícky vylijte benzín z nádrzky odmontujte sbèrny vak naklohte sekacku na stranu ale neprevratte ji 25
- Ruchome sq zatrzymane 25
- Topatkami do góry jak na rys 35 25
- Upozornéní mulcovací núz musi byt smèrován dvèma kridélky smèrem nahoru jako na obr 35 25
- Upozornéní pred namontováním soupravy 25
- Uwaga przed zamontowaniem zestawu 25
- Vypnète motor a zkontrolujte zda vsechny pohyblivé 25
- Wy qczyc silnik i sprawdzic czy wszystkie czqici 25
- Údrzba обслуживание konserwacja 25
- Аккумуляторная батарея мод с обозначением e 25
- Внимание нож mulching следует установить с двумя ребрами обращенными кверху как показано на рис 35 25
- Внимание прежде чем приступить к монтажу набора выполните нижеперечисленные операции 25
- Лезвие рис 33 25
- Остановите двигатель и подождите до полной 25
- Остановки всех движущихся частей 25
- Отсоедините трубку от свечи зажигания удалите топливо из бака снимите мешок для сбора травы наклоните газонокосилку назад не опрокидывая ее 25
- Türkce cesky português eààqviká 28
- 14 ес en iso 3744 iso 11094 en 836 а2 29
- Akustická hladina hluku 29
- Basinç 29
- Cisnienie akustyczne 29
- Cm lpa en 836 a2 29
- Kesim genisigie 29
- Largura do corte 29
- Nivel de vibração 29
- Nivel potencia acüstica garantido еггунмемн ггаомн akoyztikh izxyo garanti edi len akustik güq düzeyi 29
- Poziom wibracji 29
- Pressão do som akoyztikh п1е2н 29
- Szerokosc koszenia 29
- Síre sekání 29
- Titreçim 29
- Zaru senä hladina akustickeho vykonu уровень звуковой мощности не более 29
- Úroven vibraci 29
- Вибрация 29
- Еп1педо kpaaazmon 29
- Мос akustyczna gwarantowana 29
- Плато копн 29
- Уровень шума 29
- Ширина кошения 29
- Certificado de garantia еггунхн garanti sertìfìkasi 30
- Distribuidor katasthma noahshs 30
- Iaaoxikoz api0moz 30
- Modelo montead data hmepomhnia 30
- Português eääqvika túrkçe 30
- Serial no 30
- Serí no 30
- Cesky русский polski 31
- Model datum модель model дата datum 31
- Prodavaó 31
- Sériové òislo 31
- Zaruka a servis гарантийный талон karta gwarancyjna 31
- Продавец sprzedawca 31
- Серийный номер nr fabryczny 31
Похожие устройства
- Olympus WS-570M Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad mini Retina 16Gb Wi-Fi Space Gray ME276RU/A Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac G 48 TK Инструкция по эксплуатации
- Olympus WS-560M Инструкция по эксплуатации
- Asus Fonepad Note 6 ME560CG 16Gb White Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac G 48 TBQ COMFORT Инструкция по эксплуатации
- Olympus WS-550M Инструкция по эксплуатации
- Wexler TAB 7t 16GB+3G Black Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac G 44 РВ Инструкция по эксплуатации
- Olympus WS-450S Инструкция по эксплуатации
- Wexler TAB 10iS 16GB Black Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac G 53 TK Инструкция по эксплуатации
- Olympus WS-200S Инструкция по эксплуатации
- Wexler TAB 10iS 8GB Black Инструкция по эксплуатации
- Olympus WS-100 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac G 44 РВ COMFORT PLUS Инструкция по эксплуатации
- Wexler TAB 7t 16GB Black Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac G 44 PK COMFORT PLUS Инструкция по эксплуатации
- Olympus VN-850PC Инструкция по эксплуатации
- Wexler TAB 7t 8GB Black Инструкция по эксплуатации
Cesky BEZPECNOSTNÍ PREDPISY Dodrzujte bezpodmínecné následující rady vyhnete se tak i velmi váznym úrazúm Pozornè si pfectète a dodrzujte pokyny uvedené na stiteich pfipevnènych ke stroji ciste 2 2 Pfesvèdcete se ze nikdo zejména ne dèti nestoji v pracovnim dosahu sekacky obr 1 3 Nepùjcujte sekacku osobàm které nemaji pozadovany vèk zkusenosti ani potfebnou fyzickou silu nebo jsou pod vlivem alkoholu drog nebo lékù obr 2 4 Je li motor spustèny nepñblizujte ruce ani nohy ke krytu noze obr 3 5 Vzdy myslete na svoji bezpecnost a proto se k pràci vhodnè oblékejte oíslo 42 43 6 Vzdy si obléknéte pevné boty nikdy ne sandàly oíslo 42 43 7 Pfed zacátkem pràce si vzdy nasadìe ochranné bryle nebo jinou ochranu ocí oíslo 42 43 8 Seznamte se s tím jak se sekacka pouzívá s jejimi ovladaci a také s tim jak ji v pfipadè nutnosti rychle vypnout 9 Nikdy sekacku nepouzívejte na vlhké tràvè nebo na kluzkém povrchu drzte pevné drzadlo obr 4 jdéte pomalu nikdy nebèhejte 10 V kopcovitém terénu sekejte po vrstevnici nikdy ne po spàdnici nikdy nesekejte na pfilis prudkych svazich obr 5 11 Sekejte pouze za denního svètla nebo pñ silném umèlém osvètleni 12 Nikdy nenechàvejte sekacku v mistech kde se mohou hromadit vypary z paliva které by mohly zpúsobit pozàr 13 Vzdy zkontrolujte zda je zadní deflektor spràvné nasazeny obr 6 14 Narazíte li na néjaky pfedmét vypnéte motor a zkontrolujte rozsah poskozeni sekacky nikdy nepokracujte znovu v pràci bez opravy pfipadného poskozeni obr 7 15 Pfi spustèni sekacku nenaklànèjte nekryty nùz by mohl 16 1 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 nèco poskodit Nikdy si nestoupejte pfed sekacku je li motor zapnuty nèkdo by mohl omylem zapnout pojezd Musite li pfejit pfes pésinku pfikop apod nebo pfenàsite li sekacku z jedné pracovni oblasti do druhé vypnéte motor Vzdy se pfesvèdcete zda jsou vsechny matice a srouby dobfe utazené obr 8 Pfed pouzitim sekacky vzdy zkontrolujte zda jsou vsechny bezpecnostni a ochranné prvky spràvné namontované Za chodu motor nikdy nesefizujte s vyjimkou karburàtoru obr 9 Nedoplnujte palivo s motorem v chodu ani kdyz je motor jestè teply Pfed opustènim sekacky vypnéte motor a pfesvèdcete se ze se vsechny pohyblivé soucàsti zastavily Pfed ulozenim sekacky do uzavfeného prostoru nechte vychladnout motor Za zàdnych okolnosti nikdy neupravujte omezovac rychlosti motoru Benzin je velmi hoflavà kapalina vzdy s nim manipulujte sco nejvètsi opatmosti obr 10 Jestlize zapnete motor bez nasazeného sbèmého vaku nepfiblizujte se kvyhazovacimu otvoru obr 11 Jestlize nechàte sekacku bez dozoru vypnéte motor a sekacku postavte na rovné misto Nikdy se nedotykejte pohyblivych nebo horkych casti napf tlumice vyfuku motoru obr 12 Mistni zàkony mohou stanovit omezeni prò vèk obsluhy sekacky a vymezit prò ponziti sekacky zvlàstni podminky Uvèdomte si ze obsluha sekacky je odpovèdnà za ùrazy osob a poskozeni jejich majetku Benzin skladujte v kanystrech speciàlnè urcenych k temuto ùcelu obr 13 Doplnovàni paliva provàdéjte vylucné v otevfeném prostoru a nekufte pfi nèm obr 10 33 Jestlize pñ plnéní nádrzky dojde k úniku paliva pfeneste sekacku do vzdálenosti nejméné 5 metrú a teprve tam ji startujte obr 14 34 Rádné utahujte uzávéry nádrzky a kanystrü 35 Poskozené srouby nebo noze vyméñujte spolecné abyste neporusili vyvázení noze 36 Na svazích udrzujte vzdy stabilní polohu obr 15 37 Pfi zméné sméru ve svahu a pñ pfepravé sekacky z jednoho sekacího mista na druhé budte obzvlásté opatmí 38 Motor zapínejte podle pokynü v návodu a s nohama v dostatecné vzdálenosti od noze 39 Vypnéte motor a odpojte svícku pñ kazdém opusténí sekacky pfed cisténím prostoru noze nebo vyhazovacího otvoru pfi odstrañování sbérného vaku pfed kazdym cisténím nebo opravou jestlize sekacka zacne neobvykle vibrovat ihned zkontrolujte a po nárazu do cizího pfedmétu Zkontrolujte zda se sekacka neposkodila a pfed dalsím pouzitím ji opravte obr 9 40 Ke snízení rizika pozáru udrzujte v cistoté a bez zbytkü trávy listü tuku a oleje motor tlumic vyfuku prostor na baterii a misto skladování paliva 41 Opotfebované nebo poskozené díly vyméñte 42 Musíte li vylít palivo z nádrzky proveerte to v otevfeném prostoru 43 Pfi práci se sekackou si vzdy obléknéte dlouhé kalhoty oíslo 42 43 44 Uzávér nádrzky na benzín nikdy neotvírejte je li motor jesté v chodu nebo je teply 45 Pfed pouzitím sekacky si vzdy prohlédnéte núz sroub noze a celé sekací zafízení zda není opotfebované nebo poskozené 46 Bucfte velmi opatrní pfi zméné sméru nebo pñ otácení sekacky smérem k sobé 47 Nikdy nestartujte sekacku se zapnutym pojezdem 48 Nikdy sekacku nezdvihejte je li motor v chodu 39