Skil 2244 NA [12/136] Utilisation
Превью страниц
Страница 12 /
136
![Skil 2244 NA [12/136] Utilisation](/views2/1097848/page12/bgc.png)
12
et travaillez avec un appareil de dépoussiérage
lorsqu’il est possible d’en connecter un
• Suivez les directives nationales relatives au
dépoussiérage pour les matériaux à travailler
• Vériez que le commutateur 2 est en position moyen (de
blocage) avant d'eectuer des réglages sur l'outil ou de
changer des accessoires, ainsi qu'en transportant ou
rangant l'outil
RECHARGE/BATTERIES
• Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur fourni
avec l’outil
• Ne touchez pas les contacts du chargeur
• Ne jamais exposez l’outil/le chargeur/la batterie à la pluie
• Ne chargez pas la batterie dans un environnement
humide
• Rangez l’outil/le chargeur/la batterie dans des endroits
où la température n’excède pas 50°C et ne descende
pas au dessous de 0°C
• N’utilisez jamais un chargeur endommagé; conez-le à
une des stations-service agréées SKIL que eectuera un
contrôle de sécurité
• N’utilisez jamais de chargeur avec un câble ou une che
endommagé; remplacez le câble ou la che au plus vite
dans l’une des stations-service agréées SKIL
• Ne pas utilisez la batterie lorsque celle-ci est
endommagée; remplacez-la au plus vite
• Ne démontez pas le chargeur ou la batterie
• Ne tentez pas de recharger des batteries non-
rechargeables avec le chargeur
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’outil pendant
quelques temps, il serait préférable de débrancher le
chargeur du secteur
EXPLICATION DES SYMBOLES SUR LE CHARGEUR/
LA BATTERIE
3 Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’outil
4 Utilisez le chargeur uniquement à l'intérieur
5 Double-isolation (ne nécessite pas de mise à la terre)
6 La batterie explosera si elle est jetée au feu - ne la brûlez
en aucun cas
7 Rangez l’outil/le chargeur/la batterie dans des endroits
où la température n’excède pas 50°C
8 Ne jetez pas le chargeur dans les ordures ménagères
9 Ne jetez pas la batterie dans les ordures ménagères
UTILISATION
• Interrupteur A 2 conjugué marche/arrêt-contrôle de la
vitesse
Contrôle de la vitesse de zero au maximum en appuyant
plus ou moins sur la gâchette
• Chargement de la batterie 0
- branchez le chargeur sur une prise secteur comme
illustré
- le voyant vert B s’allumera, indiquant que le chargeur
est prêt à fonctionner 0a
- insérez la batterie dans le chargeur comme dans
l’illustration 0b
! la batterie peut aussi rester dans l’outil pendant
le chargement; dans ce cas, on ne peut pas
mettre l’outil en marche
- le voyant vert B clignotera indiquant que la batterie
reçoit une charge 0c
- au bout d’environ 1 heure la batterie est complètement
chargée et le voyant vert B reste allumé après avoir
clignoté 0d
! retirez la batterie du chargeur après la fin de la
durée de charge rallongant ainsi la durée de vie
de la batterie
IMPORTANT:
- si le voyant vert B ne clignote pas après insertion
d’une batterie, cela peut signier:
1) que la batterie est trop froide ou trop chaude (le
chargeur recharge uniquement des batteries quand
leur température est comprise entre 0°C et 45°C)
2) que la batterie doit être remplacée
- la batterie ion-lithium peut être chargée à tout moment
(l’arrêt de la charge n’endommage pas la batterie)
- la batterie ion-lithium ne doit pas nécessairement être
vide avant que vous ne la rechargiez (il n’y a pas
d’”eet mémoire” comme avec les batteries
nickel-cadmium)
- en chargeant, le chargeur et la batterie peuvent
devenir chaud au toucher; cette situation est tout à fait
normale et n’indique pas un problème
- s’assurez que l’extérieur de la batterie est propre et
sec avant de la placer dans le chargeur
- ne jamais rechargez à une température inférieure à
0°C ou supérieure à 45°C au risque de détériorer
sérieusement la batterie ainsi que le chargeur
- ne pas retirez la batterie de l’outil lorsque ce dernier
est en marche
- si vous prévoyez de ne pas utiliser l’outil pendant
quelques temps, il serait préférable de débrancher le
chargeur du secteur
- lorsque la batterie ion-lithium est vide, l’outil s’éteint
automatiquement
- si l’outil ne fonctionne pas pendant susamment
longtemps une fois chargé, cela signie que la batterie
est usée et doit être remplacée
• Inversion du sens de rotation !
- quand l’outil n’est pas réglé exactement sur la position
gauche/droite, il ne peut être mis en marche
! inversez uniquement le sens de rotation lorsque
l’outil est à l’arrêt complet
• Changement des mèches @
- enfoncez l’embout le plus profondément possible dans
le mandrin
- utilisez des mèches à vis en association avec un
porte-mèche
! ne pas utilisez des embouts avec une queue
endommagée
! utilisez seulement des embouts bien affûtés
• Réglage du couple (VariTorque) #
- le couple de sortie augmentera si l’anneau C est
passé de 1 à 15; la position D bloquera le couple pour
permettre le perçage et le vissage dans des travaux
durs
- quand vous devez visser une vis, d’abord commencez
en VariTorque position 1 et augmentez le couple
jusqu’à la vis a atteint la profondeur désirée
• Commutateur de vitesse $
- selectionnez la vitesse désirée avec le commutateur F
! actionnez le commutateur de vitesse lorsque
l’outil fonctionne lentement
Содержание
304- Www skilmasters com
- Cordless drill driver 2244 f0152244
- Www skilmasters com
- Accessories
- Cordless drill driver 2244
- Tool elements 2
- Technical data 1
- Safety
- Introduction
- Perceuse visseuse sans fil 2244
- Maintenance service
- Introduction
- Environment
- Elements de l outil 2
- Declaration of conformity
- Caracteristiques techniques 1
- Application advice
- Securite
- Utilisation
- Déclaration de conformite
- Conseils d utilisation
- Environnement
- Entretien service apres vente
- Werkzeugkomponenten 2
- Technische daten 1
- Sicherheit
- Einleitung
- Akku bohrschrauber 2244
- Bedienung
- Wartung service
- Anwendungshinweise
- Umwelt
- Technische gegevens 1
- Oplaadbare boor schroefmachine 2244
- Machine elementen 2
- Konformitätserklärung
- Introductie
- Veiligheid
- Gebruik
- Toepassingsadvies
- Verktygselement 2
- Tekniska data 1
- Sladdlös borrmaskin skruvdragare 2244
- Onderhoud service
- Milieu
- Introduktion
- Conformiteitsverklaring
- Säkerhet
- Användning
- Underhåll service
- Miljö
- Användningstips
- Akkubore skruemaskine 2244
- Værktøjets dele 2
- Tekniske data 1
- Sikkerhed
- Inledning
- Försäkran om överensstämmelse
- Betjening
- Vedligeholdelse service
- Overensstemmelseserklæring
- Miljø
- Gode råd
- Verktøyelementer 2
- Tekniske data 1
- Sikkerhet
- Oppladbar bormaskin skrutrekker 2244
- Introduksjon
- Akkuruuvinväännin porakone 2244
- Vedlikehold service
- Tekniset tiedot 1
- Samsvarserklæring
- Miljø
- Esittely
- Bruker tips
- Turvallisuus
- Laitteen osat 2
- Vinkkejä
- Käyttö
- Vaatimusten mukaisuusvakuutus
- Taladradora atornilladora sin cable 2244
- Introducción
- Hoito huolto
- Elementos de la herramienta 2
- Datos técnicos 1
- Ympäristönsuojelu
- Seguridad
- Mantenimiento servicio
- Declaración de conformidad
- Consejos de aplicación
- Ambiente
- Segurança
- Introdução
- Elementos da ferramenta 2
- Dados técnicos 1
- Berbequim aparafusadora sem fio 2244
- Manuseamento
- Manutenção serviço
- Declaração de conformidade
- Conselhos de aplicação
- Ambiente
- Trapano avvitatore a batteria 2244
- Sicurezza
- Introduzione
- Elementi utensile 2
- Dati tecnici 1
- Tutela dell ambiente
- Manutenzione assistenza
- Consiglio pratico
- Szerszámgép elemei 2
- Műszaki adatok 1
- Dichiarazione dei conformità
- Biztonság
- Bevezetés
- Akkumulátoros fúró csavarozó 2244
- Kezelés
- Akumulátorový vrtací šroubovák 2244
- Technická data 1
- Megfelelőségi nyilatkozat
- Környezet
- Karbantartás szerviz
- Használat
- Součásti nástroje 2
- Bezpečnost
- Obsluha
- Životní prostředí
- Údržba servis
- Návod k použití
- Prohlášení o shodě
- Güvenli k
- Gi ri s
- Alet bi leşenleri 2
- Akülü delme vidalama makinesi 2244
- Tekni k veri ler 1
- Kullanim
- Çevre
- Uygunluk beyani
- Uygulama
- Bakim servi s
- Wstęp
- Elementy narzędzia 2
- Dane techniczne 1
- Bezpieczeństwo
- Akumulatorowa wiertarko wkrętarka 2244
- Użytkowanie
- Wskazówki użytkowania
- Konserwacja serwis
- Deklaracja zgodności
- Bbeдение
- Технические данные 1
- Детали инструмента 2
- Безопасность
- Аккумуляторная дрель шуруповерт 2244
- Środowisko
- Использование
- Техобслуживание сервис
- Советы по использованию
- Технічні дані 1
- Охрана окружающей среды
- Елементи інструмента 2
- Декларация о соответствии стандартам
- Вступ
- Бездротова дриль викрутка 2244
- Безпека
- Використання
- Поради по використаню
- Охорона навколишньої середи
- Догляд обслуговування
- Декларація про відповідність стандартам
- Μερη τοy εργαλειοy 2
- Επαναφορτιζόμενο δράπανοκατσάβιδο 2244
- Εισαγωγη
- Texnika xaρakthρiσtika 1
- Aσφaλeia
- Xρhσh
- Συντηρηση σερβισ
- Περibαλλoν
- Δηλωση συμμορφωσησ
- Oδhγieσ eφaρmoγhσ
- Maşină de găurit înşurubat cu acumulatori 2244
- Introducere
- Siguranţa
- Elementele sculei 2
- Date tehnice 1
- Utilizarea
- Întreţinere service
- Sfaturi pentru utilizare
- Mediul
- Declaraţie de conformitate
- Увод
- Теxhически данни 1
- Елементи на инструмента 2
- Безопасност
- Акумулаторен бормашина винтоверт 2244
- Употреба
- Опазване на околната среда
- Декларация за съответствие
- Уkазания за работa
- Поддръжка сервиз
- Časti nástroja 2
- Technické údaje 1
- Bezpečnosť
- Akumulátorový vŕtací skrutkovač 2244
- Použitie
- Životné prostredie
- Údržba servis
- Vyhlásenie o zhode
- Radu na použitie
- Tehnički podaci 1
- Sigurnost
- Dijelovi alata 2
- Akumulatorska bušilica odvijač 2244
- Posluživanje
- Zaštita okoliša
- Uputstvo
- Tehnički podaci 1
- Savjeti za primjenu
- Održavanje servisiranje
- Elementi alata 2
- Deklaracija o sukladnosti
- Akumulatorska bušilica uvrtač 2244
- Sigurnost
- Uputstvo za korišćenje
- Zaštita okoline
- Saveti za primenu
- Održavanje servis
- Deli orodja 2
- Deklaracija o usklađenosti
- Akumulatorski vrtalnik vijačnik 2244
- Varnost
- Tehnični podatki 1
- Uporaba
- Vzdrževanje servisiranje
- Uporabni nasveti
- Okolje
- Izjava o skladnosti
- Tehnilised andmed 1
- Sissejuhatus
- Seadme osad 2
- Ohutus
- Akutrell kruvikeeraja 2244
- Kasutamine
- Tööjuhised
- Keskkond
- Hooldus teenindus
- Vastavusdeklaratsioon
- Tehniskie parametri 1
- Instrumenta elementi 2
- Ievads
- Drošība
- Akumulatora urbjmašīna skrūvgriezis 2244
- Praktiski padomi
- Apkārtējās vides aizsardzība
- Apkalpošana apkope
- Įvadas
- Techniniai duomenys 1
- Prietaiso elementai 2
- Atbilstības deklarācija
- Akumuliatorinis gręžtuvas suktuvas 2244
- Naudojimas
- Aplinkosauga
- Priežiūra servisas
- Naudojimo patarimai
- Упатство
- Технички податоци 1
- Елементи на алатот 2
- Безбедност
- Акумулаторска дупчалка одвртувач 2244
- Atitikties deklaracija
- Употреба
- Совети за примена
- Одржување сервисирање
- Заштита на животната средина
- Декларација за усогласеност
- Trapano vidator me bateri 2244
- Siguria
- Elementet e pajisjes 2
- Të dhënat teknike 1
- Përdorimi
- Mjedisi
- Mirëmbajtja shërbimi
- Këshillë për përdorimin
- Deklarata e konformitetit
- یدربراک یاه هیصوت
- درادناتسا تياعر رب ینبم هيملاعا
- تسیز طیحم
- تامدخ سيورس یرادهگن
- هدافتسا
- ینمیا
- ینف تاعلاطا
- رازبا يازجا
- ةمدلخا ةنايصلا
- ةطيلمحا ةئيبلا
- ٤٤ یژراش یتشوگ چیپ هتم
- همدقم
- مادختسلاا تايصوت
- قفاوت نلاعإ
- مادختسلاا
- ٤٤ كفم يكلسلا باقثم
- نامأ
- ةينفلا تانايبلا
- ةمدقم
- ةادلأا تانوكم
- كفم يكلسلا باقثم
Похожие устройства
-
Skil 2108 NEИнструкция по эксплуатации -
Skil 2422 MAИнструкция по эксплуатации -
Skil 2899 NAИнструкция по эксплуатации -
Skil 2016 LAИнструкция по эксплуатации -
Skil 2016 LBИнструкция по эксплуатации -
Skil 2017 LAИнструкция по эксплуатации -
Skil 2017 LBИнструкция по эксплуатации -
Skil 2321 ARИнструкция по эксплуатации -
Skil 2321 ASИнструкция по эксплуатации -
Skil 2395 LCИнструкция по эксплуатации -
Skil 2395 LHИнструкция по эксплуатации -
Skil 2421 AEИнструкция по эксплуатации