Krups Dolche Gusto KP100610 [16/24] Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
![Krups Dolche Gusto KP100610 [16/24] Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa](/views2/1099437/page16/bg10.png)
16
Urządzenie może stanowić zagrożenie w przy-
padku nieprzestrzegania niniejszych wskazówek
oraz instrukcji bezpieczeństwa. Instrukcję obsłu-
gi należy zachować.
W sytuacjach awaryjnych wtyczkę urządzenia
należy natychmiast odłączyć od gniazdka sie-
ciowego.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
użytku domowego. W przypadku wykorzystywa-
nia urządzenia w celach komercyjnych, użycia
niezgodnego z zastosowaniem lub nieprzestrze-
gania niniejszych instrukcji, producent nie pono-
si żadnej odpowiedzialności a gwarancja zostaje
unieważniona. Należy używać wyłącznie kapsu-
łek NESCAFÉ DOLCE GUSTO. Jeżeli urządze-
nie nie będzie używane przez dłuższy czas, np.
przez okres wakacji, należy je opróżnić, wyczy-
ścić i odłączyć od źródła zasilania.
Napięcie sieciowe musi być zgodne z napięciem
podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
Podłączać urządzenie do gniazdek sieciowych z
bolcem uziemiającym. Podłączanie urządzenia
do źródła zasilania w sposób niezgodny z niniej-
szą instrukcją unieważnia gwarancję.
Nie umieszczać przewodu zasilania w pobliżu
źródeł ciepła, ostrych krawędzi itp. Nie pozosta-
wiać swobodnie zwisającego przewodu zasila-
nia (niebezpieczeństwo potknięcia). Nie dotykać
przewodu mokrymi rękoma. Nie odłączać urzą-
dzenia od źródła zasilania, ciągnąc za przewód.
W przypadku uszkodzenia zaprzestać używania
urządzenia. Aby, w przypadku konieczności na-
prawy i/lub wymiany przewodu zasilania, unik-
nąć niebezpieczeństwa, należy skontaktować
się z NESCAFÉ DOLCE GUSTO za pośrednic-
twem specjalnej infolinii.
Nie umieszczać urządzenia na gorących po-
wierzchniach (np. płytach grzewczych) i nigdy
nie używać w pobliżu źródeł ognia.
Jeżeli urządzenie jest uszkodzone lub nie dzia-
ła prawidłowo, nie należy go uruchamiać. W
takich przypadkach należy skontaktować się z
NESCAFÉ DOLCE GUSTO za pośrednictwem
specjalnej infolinii.
Z przyczyn zdrowotnych, zbiornik na wodę należy
zawsze napełniać świeżą wodą pitną. Zamykać
głowicę do parzenia wyłącznie z zamontowanym
uchwytem do kapsułek i nigdy nie otwierać jej,
gdy urządzenie pracuje. Jeżeli uchwyt do kap-
sułek nie został zamontowany, urządzenie się
nie uruchomi. Nie używać przełącznika, jeżeli
WYŁĄCZNIK miga. Podczas przygotowywa-
nia napoju nie zbliżać rąk do wylotu kawy. Aby
zapobiec obrażeniom, nie dotykać igły głowicy.
Nie pozostawiać pracującego urządzenia bez
nadzoru. Nie używać ekspresu bez tacy ocieko-
wej i kratki ociekowej, chyba że korzysta się z
wysokiego kubka. Urządzenie nie nadaje się do
gotowania wody. Nie przepełniać zbiornika na
wodę. Przechowywać urządzenie, przewód oraz
uchwyt do kapsułek w miejscu niedostępnym dla
dzieci. Nie przenosić urządzenia, trzymając za
głowicę do parzenia.
Nie zatykać otworów urządzenia i nie demonto-
wać go. Wszelkie prace, poza zwykłym czysz-
czeniem, konserwacją i użytkowaniem, mogą
być wykonywane wyłącznie przez autoryzowane
punkty serwisowe NESCAFÉ DOLCE GUSTO
(informacje dostępne za pośrednictwem infolinii).
W przypadku intensywnego użytkowania, gdy
nie zostanie zapewniona wystarczająca ilość
czasu do ostygnięcia, urządzenie może przestać
okresowo funkcjonować, czemu będzie towarzy-
szyło miganie czerwonej lampki kontrolnej. Ta
funkcja ma na celu ochronę urządzenia przed
przegrzaniem. Urządzenie należy wyłączyć na
30 minut, aby umożliwić jego schłodzenie.
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do
użytku przez dzieci i osoby niepełnosprawne
umysłowo lub zycznie, chyba że podczas ob-
sługi urządzenia znajdują się pod odpowiednim
nadzorem. Osoby, które nie posiadają wystar-
czającej wiedzy na temat sposobu działania
oraz obsługi urządzenia, powinny przed urucho-
mieniem ekspresu dokładnie zapoznać się z in-
strukcją obsługi, a w razie potrzeby zwrócić się o
pomoc do osoby odpowiedzialnej za ich bezpie-
czeństwo, w celu uzyskania porad, dotyczących
sposobu działania oraz obsługi urządzenia.
Uchwyt kapsułek jest wyposażony w jeden stały
magnes.
Nie należy zbliżać uchwytu do urządzeń lub
przedmiotów, takich jak karty kredytowe, dys-
kietki i inne nośniki danych, kasety wideo, tele-
wizory kineskopowe lub monitory CRT, zegary
mechaniczne, aparaty słuchowe lub głośniki,
ponieważ pole magnetyczne może spowodować
ich uszkodzenie.
Uwaga dla osób z wszczepionym rozrusznikiem
lub debrylatorem serca: nie należy zbliżać
uchwytu do miejsca wszczepienia.
Przed przystąpieniem do czyszczenia lub kon-
serwacji należy odłączyć urządzenie od źródła
zasilania i odczekać aż ostygnie. Tacę ocieko-
wą oraz pojemnik na kapsułki należy codzien-
nie opróżniać i czyścić. Wtyczki, przewodu lub
samego urządzenia nie należy nigdy czyścić na
mokro ani zanurzać w płynach. Urządzenia nie
należy płukać, myć pod strumieniem wody ani
zanurzać w wodzie. Nie należy czyścić urządze-
nia za pomocą środków czyszczących. Urządze-
nie należy czyścić tylko za pomocą miękkich gą-
bek/szczotek. Zbiornik na wodę należy czyścić
za pomocą szczotki do mycia butelek dla dzieci.
Po zakończeniu usuwania kamienia zbiornik na
wodę należy opłukać a urządzenie wyczyścić z
pozostałości środka do usuwania kamienia.
Po każdym użyciu urządzenia należy wyjąć kap-
sułkę i wyczyścić głowicę zgodnie z wskazów-
kami dotyczącymi czyszczenia. Uwaga dla osób
uczulonych na nabiał: opłukać głowicę zgodnie
z wskazówkami dotyczącymi czyszczenia (patrz
strona 9). Zużyte kapsułki należy wyrzucać ra-
zem z innymi odpadami domowymi.
Opakowanie wykonano z materiałów nadających
się do ponownego wykorzystania. W celu uzy-
skania dalszych informacji na temat recyklingu
proszę skontaktować się z właściwym urzędem
lokalnym.
Ochrona środowiska naturalnego to priorytet!
Urządzenie zbudowane jest z wartościo-
wych materiałów, które nadają się do po-
nownego wykorzystania lub recyklingu. W
związku z tym należy oddać je do lokal-
nego punktu utylizacji odpadów komunalnych.
Urządzenie oznakowano zgodnie z dyrektywą
unijną nr 2002/96/WE, dotyczącą zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Dyrektywa określa obowiązujące na terenie UE
zasady zwrotu i recyklingu zużytego sprzętu.
Należy pamiętać, że w trybie gotowości do pracy
urządzenie pobiera prąd (0,4 W na godzinę).
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Содержание
- Nescafé dolce gusto 1
- Návod k obsluze návod na použitie felhasználói kézikönyv instrukcja obsługi руководство пользователя інструкція для користувача vartotojo vadovas lietotāja rokasgrāmata kasutusjuhend 1
- Bezpečnostní opatření bezpečnostné opatrenia biztonsági óvintézkedések wskazówki dotyczące bezpieczeństwa меры предосторожности 2
- Popis popis áttekintés części główne общий вид 2
- První použití prvé použitie első használat pierwsze uruchomienie первое использование 2
- Příprava nápoje príprava nápoja italkészítés przyrządzanie napoju приготовление напитка 2
- Sortiment nápojů sortiment nápojov termékcsalád asortyment produktów ассортимент продукции 2
- Vodní kámen odstraňujte každé 3 4 měsíce vodný kameň odstraňujte každých 3 4 mesiace vízkőmentesítse rendszeresen készüléket usuwać kamień co 3 4 miesiące удаление накипи каждые 3 4 месяца 2
- Čištění čistenie tisztítás czyszczenie очистка 2
- Řešení problémů riešenie problémov hibakeresés rozwiązywanie problemów устранение неисправностей 2
- Асортимент продукції produktų asortimentas produktu klāsts tootesari 2
- Видалення накипу кожні 3 4 місяці nukalkinimas kas 3 4 mėnesius atkaļķošana ik pēc 3 4 mēnešiem katlakivi eemaldamine iga 3 4 kuu järel 2
- Запобіжні заходи sauga drošības informācija ohutusabinõud 2
- Короткий огляд apžvalga pārskats ülevaade 2
- Перше використання pirmas naudojimas pirmā lietošanas reize esimene kasutamine 2
- Підготовка напою gėrimo paruošimas dzēriena pagatavošana joogi valmistamine 2
- Усунення несправностей gedimų šalinimas traucējummeklēšana veaotsing 2
- Чищення valymas tīrīšana puhastamine 2
- Cz sk hu pl ru ua lt lv ee 3
- V 50 hz 3
- W 230 b 50 гц 3
- Horké nápoje horúci nápoj forró ital napój gorący горячие напитки гарячий напій karštas gėrimas karstais dzēriens kuum jook 4
- Studené nápoje studený nápoj hideg ital napój zimny холодные напитки холодний напій šaltas gėrimas aukstais dzēriens külm jook 5
- 60 sec 60 sec 6
- Sec 10 sec 9
- Vodní kámen odstraňujte každé 3 4 měsíce видалення накипу кожні 3 4 місяці nukalkinimas kas 3 4 mėnesius atkaļķošana ik pēc 3 4 mēnešiem katlakivi eemaldamine iga 3 4 kuu järel 10
- Vodný kameň odstraňujte každých 3 4 mesiace vízkőmentesítse rendszeresen készüléket usuwać kamień co 3 4 miesiące 10
- Удаление накипи каждые 3 4 месяца 10
- Ak nevychádza von žiadna tekutina ha nem távozik folyadék jeżeli płyn nie wypływa 11
- Pokud nevyteče žádná tekutina якщо рідина не витікає jeigu skystis neteka ja šķidrums vairs netek kui vedelikku ei tule välja 11
- Если жидкость не течет 11
- Jkl mno 12
- Pors tuv wxyz 12
- Riešenie problémov hibakeresés rozwiązywanie problemów 12
- Řešení problémů усунення несправностей gedimų šalinimas traucējummeklēšana veaotsing 12
- Устранение неисправностей 12
- Bezpečnostní opatření 13
- Bezpečnostné opatrenia 14
- A kapszulatartó egy állandó mágnessel van felszerelve 15
- Az itt ismertetett biztonsági óvintézkedések betartása a vásárló fogyasztó érdeke tart sa meg ezt a használati utasítás kézikönyvet 15
- Biztonsági óvintézkedések 15
- Intenzív használat esetén a megfelelő lehű lési idő biztosítása nélkül a készülék ideigle nesen leáll és a piros jelzőlámpa villogni fog ez a funkció védi meg a készüléket a túlhe vüléstől a lehűléshez 30 percre kapcsolja ki a készüléket 15
- Olyan személyek akik csak korlátozottan ismerik vagy egyáltalán nem ismerik a gép üzemeltetését és használatát először olvas sák végig és értsék meg ezt a kézikönyvet szükség esetén kérjenek további útmutatást működésével és használatával kapcsolatban a biztonságukért felelős személytől 15
- Pacemakererrel rendelkező betegek ne tartsák a kapszulatartót közvetlenül a pacemakerrel 15
- Érintett terület közelébe ne alkalmazzuk a a készüléket olyan helyiségben ahol defibrillátor található 15
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 16
- Меры предосторожности 17
- Запобіжні заходи 18
- Kapsulių laikiklis turi vieną nuolatinį magne tą 19
- Pacientai su širdies stimuliatoriais ar defi briliatoriais nelaikykite kapsulių laikiklio tiesiogiai virš stimuliatoriaus ar defibriliato riaus 19
- Tais atvejais kai intensyviai naudojant prietaisą neleidžiama jam atvėsti prietai sas laikinai nustos veikti pats ir mirksės raudonas indikatorius tai apsaugos jį nuo perkaitimo todėl leiskite prietaisui atvėsi ir išjunkite jį trisdešimčiai minučių 19
- Šio prietaiso negali naudoti vaikai asme nys su psichikos ir ar fiziniais sutrikimais nebent jie būtų tinkamai prižiūrimi prietaiso veikimo ir naudojimo metu 19
- Šis prietaisas gali kelti pavojų saugai jei šie nurodymai ir saugos priemonės yra ignoruojamos laikykite šią naudojimo ins trukciją lengvai pasiekiamoje vietoje 19
- Drošības informācija 20
- Ohutusabinõud 21
- Nescafé dolce gusto 24
Похожие устройства
- Funai TD6D-D500GB Инструкция по эксплуатации
- Popcorn Hour B110 Инструкция по эксплуатации
- Electrolux EWS 1054 EHU Инструкция по эксплуатации
- Funai WD6D-M100 Инструкция по эксплуатации
- Popcorn Hour A-300 Инструкция по эксплуатации
- Sony ZS-RS70BT Инструкция по эксплуатации
- Funai DP100FX5 Инструкция по эксплуатации
- Popcorn Hour A-210 UPGRADEKIT Инструкция по эксплуатации
- LG F1296ND3 Инструкция по эксплуатации
- Funai DP170FX4 Инструкция по эксплуатации
- LG F-1203 ND5 Инструкция по эксплуатации
- Funai DP100FX4 Инструкция по эксплуатации
- Liebherr GNP 2356-22 Инструкция по эксплуатации
- Funai NB620FX4 Инструкция по эксплуатации
- Popcorn Hour A-100 Инструкция по эксплуатации
- Liebherr T 1414-21 Инструкция по эксплуатации
- Funai ZV427FX4 Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1352 R Инструкция по эксплуатации
- Funai DV220FX4 Инструкция по эксплуатации
- 3Q Q-BIX F350HW Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения