Quality Espresso Ottima XL S2 [39/42] Figura 5
![Quality Espresso Ottima XL S2 [39/42] Figura 5](/views2/1996263/page39/bg27.png)
FORMA DE SELECÇÃO:
1º- Posicionar o interruptor geral na posição 0.
2º- Pressionar ao mesmo tempo (em simultâneo) o botão 1 (curto) e o contínuo (recipiente) dos botões
do lado esquerdo e sem os soltar, posicionar o interruptor peral na posição 1.
Ficarão em intermitência os três botões que seleccionam os modos:
1 (curto) = MODO 1, 1 (cheio) = MODO 2, 2 (curtos) = MODO 3
3º- Pressionar a opção desejada:
1 (curto) = MODO 1, 1 (cheio) = MODO 2, 2 (curtos) = MODO 3
Uma vez pressionado o botão seleccionado, a máquina fica activada (devemos esperar uns segundos
antes de fazer café), se desejarmos fazer uma nova selecção, devemos fazê-lo a partir do ponto 1º
acima mencionado.
MÁQUINAS COM OVACIANO AUTOMATICA DA CALDEIRA
:
Os modelos que dispõem de um botão para a obtenção de água quente “CHÁ” permitem esvaziar a
caldeira de uma forma simples e cómoda.
Para o esvaziamento parcial da caldeira, basta pressionar o botão
“CHÁ” (ver figura 5) até que o led (indicador luminoso) do botão
comece a piscar.
A agua flui sem interrupção até o nivel minimo indicado na figurá 6.
Quando se alcance dito nivel, a maquina volta a cargar agua
automaticamente.
NOTA: Para parar ovaciano da caldeira en cualquer momento
antes de chegar av nivel mínimo, basta com accionar o
butão de agua quente ”CHÁ”, a maquina volta a cargar
agua automaticamente
CONSELHO DE SEGURANÇA
Se o cabo de alimentação está danificado, deve ser substituído por um cabo ou conjunto especial a
fornecer pelo fabricante ou pelo seu serviço pós-venda e deve ser instalado por pessoal autorizado,
com a finalidade de evitar perigos
Qualquer ajuste no sistema hidráulico, deverá ser realizado pelo pessoal autorizado
Este aparelho não é adequado para utilização em exteriores, salvo se estiver protegido da intempérie
(chuva, vento, etc.).
Este aparelho não pode ser exposto à água nem limpo com jactos de água ou de vapor.
Este aparelho não deve ser manuseado com os pés descalços nem com as mãos húmidas.
Este aparelho só pode ser instalado e utilizado por pessoal qualificado.
Este aparelho deve funcionar a temperaturas ambiente superiores a 1ºC e inferiores às suportáveis
para as pessoas.
Para evitar a congelação do aparelho, no caso de armazenamento a temperaturas iguais ou inferiores
a 0 ºC, esvaziar a água do circuito hidráulico antes de armazenar. No caso de ter ocorrido a
congelação do aparelho, colocá-lo num local com temperatura superior a 10 ºC e esperar que
descongele. Não ligar nunca o circuito de aquecimento da máquina antes de que o aparelho esteja
totalmente descongelado.
Este aparelho não deve ser utilizado para outros fins diferentes daqueles para os quais foi concebido
(preparar café expresso, água quente para infusões e fornecimento de vapor para aquecer líquidos não
inflamáveis).
Este aparelho não ultrapassa os 70 dB de pressão sonora.
Botão água quente
Figura 5
32b
PT
CHÁ
Nivel de trabalho
Nível de referência do tubo de pesca para a
saída de água quente "CHÁ”
Figura 6
Содержание
- Bedienungsanleitung 1
- Istruzioni per l uso 1
- Manual de instrucciones 1
- Manual de instruções 1
- Mode d emploi 1
- Operating instructions 1
- A 1b 1c 1d 1e 3
- A 6b 6c 3
- C 2d 2e 2e 2k 2j 2f 3
- It de pt 4
- Posicionandolo en 1 encendido esperar que los luminosos de la botonera se apaguen 5 segundos aproximadamente 6
- Figura 1 8
- Figura 2 8
- Figura 3 8
- Figura 4 8
- Figura 5 9
- Figura 6 9
- Nivel de referencia del tubo de pesca para la salida de agua caliente infusiones 9
- Nivel de trabajo 9
- Pulsador agua caliente 9
- Averias y causas posibles 10
- Adjust the other selections by following the same steps for 1 long black 2 short blacks an 12
- Press the button for 1 short coffee left keypad and wait for the electrically operated valve is 12
- Wait until the amount of coffee reaches the desired level in the cup and press the button agai 12
- Infusions 14
- Figure 5 15
- Figure 6 15
- Hot water button 15
- Infusions 15
- Reference level of the outflow pipe for the infusions hot water outlet 15
- Work level 15
- Actionner le groupe au moyen des poussoirs ou commandes à levier pour modèle mécanique 18
- Figure 1 20
- Figure 2 20
- Figure 3 20
- Figure 4 20
- Infusions 20
- Figure 5 21
- Figure 6 21
- Infusions 21
- Figure 1 26
- Figure 2 26
- Figure 3 26
- Figure 4 26
- Infusi 26
- Figure 5 27
- Figure 6 27
- Infusi 27
- Es empfiehlt sich eine fehlerstrom schutzeinrichtung rcd mit maximalem nennfehlerstrom von 30 ma zu installieren 29
- Figur 1 32
- Figur 2 32
- Figur 3 32
- Figur 4 32
- Figur 5 33
- Heisswasserschalter 33
- Höhe des zulaufs für den heisswasseraustritt tee figur 6 33
- Wasserstand 33
- Figura 1 38
- Figura 2 38
- Figura 3 38
- Figura 4 38
- Figura 5 39
- Figura 6 39
- Avarias e possíveis causas 40
- Condiciones de garantia guarantee conditions 41
- Certificado de calidad 42
- Certificado de garantia guarantee certificate 42
- Quality certificate 42
Похожие устройства
- Quality Espresso Futurmat Custom 2GR Руководство по эксплуатации
- Nuova Simonelli Talento Special 380В Руководство по эксплуатации
- Nuova Simonelli MDX A Руководство по эксплуатации
- Nuova Simonelli Aurelia II 2 Gr V LED Руководство по эксплуатации
- Compack К3 Touch adv Руководство по эксплуатации
- Cold Vine C66-WB1 Руководство по эксплуатации
- Cold Vine C66-KBF2 Руководство по эксплуатации
- Cold Vine C46-WW1 Руководство по эксплуатации
- Cold Vine C46-WB1 Руководство по эксплуатации
- Cold Vine C40-KST2 Руководство по эксплуатации
- Cold Vine C108-WW1 Руководство по эксплуатации
- Cold Vine C108-WN1 Руководство по эксплуатации
- Cold Vine C108-WM1 Руководство по эксплуатации
- Cold Vine C108-WB1 Руководство по эксплуатации
- HotFrost V400BS Руководство по эксплуатации
- Rommelsbacher EKS 1510 Руководство по эксплуатации
- Dunavox DAU-40.138B Руководство по эксплуатации
- Dunavox DAB-114.288DW.TO Руководство по эксплуатации
- Dunavox DAB-114.288DB.TO Руководство по эксплуатации
- Cunill Tranquilo tron Руководство по эксплуатации