Falmec Exploit Top 90 Fasteel wall [26/76] Instructions de montage
![Falmec Exploit Top 90 Fasteel wall [26/76] Instructions de montage](/views2/2005412/page26/bg1a.png)
26
ÉVACUATION DES FUMÉES (partie réservée uniquement à du personnel qualié pour le montage de la hotte)
HOTTE VERSION À ÉVACUATION EXTÉRIEURE ASPIRANTE
Sur cette version, les fumées et les vapeurs de la cuisine sont envoyées vers l'extérieur à travers un tuyau d'évacuation.
Le raccord de sortie d'air qui sort sur la partie supérieure de la hotte doit être raccordé à un tuyau qui conduit les fumées et les
vapeurs vers une sortie extérieure.
Ne pas relier l'appareil à des conduits d’évacuation des fumées produites par la combustion (par ex. chaudières, chemi-
nées, etc.) et respecter obligatoirement les normes en vigueur sur l’évacuation de l'air vers l'extérieur.
Le tuyau de sortie des fumées doit avoir :
- un diamètre supérieur à celui du raccord de la hotte ;
- une légère inclinaison vers le bas (chute) dans les tronçons horizontaux pour éviter que, si de la condensation se forme, celle-ci
reue dans la hotte ;
- le nombre minimum indispensable de coudes ;
- une longueur minimum indispensable (des conduites longues et avec diérents coudes pourraient réduire la capacité d'aspi-
ration de la hotte et déclencher des vibrations de la soupape de non-retour).
Si le tuyau de sortie des fumées passe à travers des environnements froids comme des greniers etc., il est possible qu'il se forme
de l'eau de condensation à cause d'éventuels écarts de température. Dans ce cas, il est nécessaire d'isoler la tuyauterie.
Une soupape de non-retour est fournie avec les hottes dotées d’un moteur 800m
3
/h, dont la fonction est d’empêcher les échanges d'air avec l’extérieur si la hotte
n'est pas en fonction : pour le montage, voir les instructions
C à la page 4
.
Lorsque la hotte de cuisine est utilisée simultanément avec d'autres appareils qui emploient du gaz ou d'autres combustibles, le local doit disposer
d'une ventilation susante, conformément aux normes en vigueur.
Dans cette version, les ltres au charbon actif doivent être enlevés ; pour le retrait, voir les instructions I à la page 6.
Déviation pour l'Allemagne : quand la hotte de la cuisine et des appareils alimentés avec une énergie diérente de l'énergie électrique sont en fonction simultanément, la
pression négative dans la pièce ne doit pas dépasser les 4 Pa (4 x 10-5 bar).
HOTTE VERSION À RECIRCULATION INTÉRIEURE FILTRANTE
Dans cette version, l'air passe à travers les ltres au charbon actif pour être purié et est recyclé dans l'environnement cuisine.
Contrôler que les ltres au charbon actif soient montés sur la hotte, sinon les appliquer comme indiqué dans les ins-
tructions I à la page 6.
Si la hotte est prédisposée en version ltrante, la soupape de non-retour ne doit pas être montée : l'enlever si elle est éventuel-
lement présente sur le raccord de sortie d'air du moteur (eectuer l'opération inverse de ce qui est décrit dans les instructions
C à la page 4
).
INSTRUCTIONS DE MONTAGE (partie réservée uniquement à du personnel qualié pour le montage de la hotte)
Phase
A
page 4
•Appuyer au mur d'installation la barre de soutien (S), à une hauteur (H) du plan de cuisson indiquée sur la gure (Fig.
1
).
•Contrôler l'alignement horizontal avec un niveau à bulle et marquer 2 points de perçage aux extrémités de la barre de soutien (Fig.
2
-
3
).
•Percer, insérer 2 chevilles à expansion ø 8mm et xer la barre avec les vis correspondantes (V1) (Fig.
4
).
Le kit de xation (vis, chevilles et étriers) fourni avec la hotte est utilisable uniquement sur des murs en maçonnerie : s'il faut installer la hotte sur
des murs de matériau diérent, évaluer d’autres systèmes de xation en tenant compte de la résistance du mur et du poids de la hotte (indiqué à la page
2
).
Phase B page
4
•Accrocher la hotte à la barre de soutien (Fig.
1
).
•Régler l'alignement de la hotte à l'aide des vis des cintres (Fig.
2
). La vis supérieure (B) permet de régler la distance par rapport au mur, la vis inférieure (C) le
glissement vertical.
•Pour éviter le décrochage de la hotte, dû à une pression du dessous, la xer à la paroi avec des chevilles à expansion et les vis correspondantes (V2) en utilisant
les trous présents sur l'arrière de la hotte (Fig.
3
).
Phases
C
et D page
4
HOTTE VERSION À ÉVACUATION EXTÉRIEURE ASPIRANTE
•Si on souhaite installer la soupape de non-retour (M) comme indiqué sur la gure
C
.
•Relier le raccord de sortie d’air de la hotte à l’évacuation extérieure avec un tuyau adapté.
HOTTE VERSION À RECIRCULATION INTÉRIEURE FILTRANTE
•Contrôler que les ltres au charbon actif soient montés sur la hotte, sinon les appliquer comme indiqué dans les instructions I à la page 6.
•Si la soupape de non-retour, montée sur le raccord de sortie d'air de la hotte, est installée, la retirer (eectuer l'opération inverse de ce qui est décrit dans les
instructions
C à la page 4
).
Phase E page 5
•Insérer la rallonge (H) dans la cheminée (G) (Fig.
1
) et xer l'ensemble au corps de la hotte avec les vis (V3) (Fig.
2
).
Содержание
- Exploit 1
- Parete wall 1
- Max 1080 2
- Max 500 2
- Ø150 mm 3
- Avvertenze per l installatore 7
- Avvertenze per l utilizzatore 7
- Istruzioni di sicurezza e avvertenze 7
- Italiano 7
- Allacciamento elettrico 8
- Caratteristiche tecniche 8
- Installazione 8
- Posizionamento 8
- Istruzioni di montaggio 9
- Italiano 9
- Scarico fumi 9
- Funzionamento 10
- Illuminazione 10
- Utilizzo pulsantiera elettronica 10
- Filtri al carbone attivo 11
- Filtri metallici antigrasso 11
- Italiano 11
- Manutenzione 11
- Pulizia esterna 11
- Pulizia parti interne 11
- Smaltimento a fine vita 11
- Condizioni di garanzia 12
- Decreto legislativo del 30 06 2003 n 196 art 7 12
- Garanzia 12
- Solo per l italia 12
- Certificato di garanzi 13
- Italiano 13
- Solo per italia da conservare 13
- Installation warnings 14
- Safety instructions and warnings 14
- User warnings 14
- Electrical connectio 15
- English 15
- Installation 15
- Positioning 15
- Technical features 15
- Assembly instructions 16
- Fumes discharge 16
- English 17
- Lighting 17
- Operation 17
- Use of electronic push button control panel 17
- Active carbon filters 18
- Cleaning of internal parts 18
- Disposal after end of useful life 18
- External cleaning 18
- Maintenance 18
- Metal anti grease filters 18
- Deutsch 19
- Hinweise für den benutzer 19
- Hinweise für den installateur 19
- Sicherheitsvorschriften und hinweise 19
- Elektrischer anschlus 20
- Installation 20
- Positionierung 20
- Technische merkmale 20
- Deutsch 21
- Dunstabzug 21
- Montageanleitung 21
- Beleuchtung 22
- Betrieb 22
- Verwendung der elektronischen bedientafel 22
- Aktiv kohlefilter 23
- Deutsch 23
- Entsorgung 23
- Metallfettfilter 23
- Reinigung aussen 23
- Reinigung der innenteile 23
- Wartung 23
- Instructions de sécurité et mises en garde 24
- Mises en garde pour l installateur 24
- Mises en garde pour l utilisateur 24
- Branchement électrique 25
- Caractéristiques techniques 25
- Français 25
- Installation 25
- Positionnement 25
- Instructions de montage 26
- Évacuation des fumées 26
- Fonctionnement 27
- Utilisation du tableau de commande électronique 27
- Éclairage 27
- Entretien 28
- Filtres au charbon actif 28
- Filtres métalliques anti graisse 28
- Nettoyage des parties internes 28
- Nettoyage externe 28
- Élimination en fin de vie 28
- Advertencias para el instalador 29
- Advertencias para el usuario 29
- Español 29
- Instrucciones de seguridad y advertencias 29
- Características técnicas 30
- Colocación 30
- Conexión eléctrica 30
- Instalación 30
- Descarga de humos 31
- Español 31
- Instrucciones de montaje 31
- Funcionamiento 32
- Iluminación 32
- Uso del panel de mandos electrónico 32
- Eliminación al final de la vida útil 33
- Español 33
- Filtros de carbón activo 33
- Filtros metálicos antigrasa 33
- Limpieza de las partes internas 33
- Limpieza externa 33
- Mantenimiento 33
- Меры предосторожности для пользователя 34
- Меры предосторожности для установщика 34
- Техника безопасности и меры предосторожности 34
- Подключение к сети электропитания 35
- Позиционирование 35
- Руссий 35
- Технические характеристики 35
- Установка 35
- Инструкции по монтаж 36
- Отвод дымов 36
- Руссий 37
- Функционирование 37
- Fastee 38
- Информация по утилизации в странах eвропейского cоюза 38
- Информация по утилизации в странах за пределами европейского союза 38
- Металлические жироулавливающие фильтры 38
- Наружная чистка 38
- Очистка внутренних частей 38
- Техобслуживание 38
- Утилизация по завершении срока службы 38
- Фильтры с активированным углем 38
- Instrukcje bezpieczeństwa i ostrzeżenia 39
- Ostrzeżenia dla instalatora 39
- Ostrzeżenia dla użytkownika 39
- Polski 39
- Cechy techniczne 40
- Instalacja 40
- Przyłączenie elektryczne 40
- Umieszczanie w pozycji 40
- Instrukcje montażu 41
- Odprowadzanie dymu spali 41
- Polski 41
- Funkcjonowanie 42
- Korzystanie z elektronicznego panelu przyciskowego 42
- Oświetlenie 42
- Czyszczenie części wewnętrznych 43
- Czyszczenie na zewnątrz 43
- Filtry z węglem aktywnym 43
- Konserwacja 43
- Likwidacja po zakończeniu okresu trwałości 43
- Metalowe filtry przeciwtłuszczowe 43
- Polski 43
- Deze waarschuwingen zijn opgesteld voor uw veiligheid en die van anderen gelieve deze handleiding dan ook aandachtig en vol ledig door te nemen voordat u het toestel installeert en gebruikt of werkzaamheden voor het reinigen van het toestel gaat uitvoe ren 44
- Veiligheidsinstructies en waarschuwingen 44
- Waarschuwingen voor de gebruiker 44
- Waarschuwingen voor de installateur 44
- Elektrische aansluiting 45
- Installatie 45
- Nederlands 45
- Plaatsing 45
- Technische kenmerken 45
- Dampafvoer 46
- Instructies voor de montage 46
- Gebruik van het elektronische toetsenbord 47
- Nederlands 47
- Werking 47
- Actieve koolstoffilters 48
- Metalen vetfilter 48
- Onderhoud 48
- Reiniging aan de buitenkant 48
- Reiniging van de interne delen 48
- Verlichting 48
- Informatie betreffende de verwijdering in landen die niet tot de europese unie behoren het symbool van de doorkruiste vuilnisbak is enkel in de europese unie geldig indien u dit toestel in andere landen wilt verwijderen raden wij u aan om met de plaatselijke instanties of met de verkoper contact op te nemen om naar de correcte verwijderingsmethode te vragen 49
- Informatie betreffende de verwijdering in landen van de europese unie 49
- Nederlands 49
- Verwijdering op het einde van de nuttige levensduur 49
- Advertências para o instalador 50
- Advertências para o utilizador 50
- Instruções de segurança e advertências 50
- Características técnicas 51
- Instalação 51
- Ligação elétrica 51
- Português 51
- Posicionamento 51
- Descarga de fumos 52
- Instruções de montagem 52
- Funcionamento 53
- Iluminação 53
- Utilização da botoeira eletrónica 53
- Eliminação no final de vida útil do aparelho 54
- Fastee 54
- Filtros de carvão ativado 54
- Filtros metálicos antigordura 54
- Informações sobre a eliminação de detritos em países não pertencentes à união europeia 54
- Informações sobre a eliminação em países da união europeia 54
- Limpeza das partes internas 54
- Limpeza externa 54
- Manutenção 54
- Advarsler møntet på bruger 55
- Advarsler møntet på installatøren 55
- Sikkerhedsforskrifter og advarsler 55
- Elektrisk tilslutning 56
- Installation 56
- Placering 56
- Tekniske specifikationer 56
- Monteringsanvisninger 57
- Røgkanal 57
- Belysning 58
- Brug af det elektroniske betjeningspanel 58
- Funktion 58
- Aktive kulfiltre 59
- Bortskaffelse ved endt levetid 59
- Fedtfiltre af metal 59
- Indvendig rengøring 59
- Udvendig rengøring 59
- Vedligeholdelse 59
- Anvisningar för användaren 60
- Anvisningar för installatören 60
- Säkerhetsinstruktioner och anvisningar 60
- Elektrisk anslutning 61
- Installation 61
- Placering 61
- Svensk 61
- Tekniska egenskaper 61
- Monteringsanvisningar 62
- Rökkanal 62
- Användning av den elektroniska kontrollpanelen 63
- Belysning 63
- Aktiva kolfilter 64
- Extern rengöring 64
- Kassering i slutet av livslängden 64
- Metallfettfilter 64
- Rengöring av inre delar 64
- Underhåll 64
- Turvallisuusohjeet ja varoitukset 65
- Varoitukset asentajalle 65
- Varoitukset käyttäjälle 65
- Asennus 66
- Sijoitus 66
- Sähköliitännä 66
- Tekniset ominaisuudet 66
- Asennusohjeet 67
- Savun poist 67
- Elektronisen näppäimistön käyttö 68
- Toiminta 68
- Valaistus 68
- Aktiivihiilisuodattimet 69
- Huolto 69
- Hävittäminen käytön loputtua 69
- Metalliset rasvanpoistosuodattimet 69
- Sisäosien puhdistaminen 69
- Ulkoinen puhdistus 69
- Advarsler for bruker 70
- Advarsler for installatør 70
- Sikkerhetsanvisninger og advarsler 70
- Elektrisk tilkobling 71
- Installasjon 71
- Plassering 71
- Tekniske data 71
- Monteringsanvisninger 72
- Røykutslipp 72
- Belysning 73
- Bruk av elektronisk betjeningspanel 73
- Funksjon 73
- Ekstern rengjøring 74
- Filtre med aktivt karbon 74
- Kassering etter endt levetid 74
- Metall fettfiltre 74
- Rengjøring av innvendige deler 74
- Vedlikehold 74
Похожие устройства
- Falmec DAMA IS.60 Руководство по эксплуатации
- Falmec Flipper 85 ix (800) ECP turquoise Руководство по эксплуатации
- Falmec Flipper 85 ix (800) ECP yellow Руководство по эксплуатации
- Falmec DAMA IS.60 Copper Руководство по эксплуатации
- Falmec FLIPPER 85 BK (800) Руководство по эксплуатации
- Falmec FLIPPER 85 WH (800) Руководство по эксплуатации
- Falmec Flipper 55 Руководство по эксплуатации
- Falmec Eclisse 120 Руководство по эксплуатации
- Faber IN-LIGHT EV8P X A70 Руководство по эксплуатации
- Faber IN-NOVA Smart X A90 Руководство по эксплуатации
- Faber IN-NOVA PREMIUM X A90 Руководство по эксплуатации
- Faber TALIKA OC A80 Руководство по эксплуатации
- Falmec Altair Isola top 60 ix (800) ECP Руководство по эксплуатации
- Falmec Altair Top 60 Fasteel Руководство по эксплуатации
- Faber IN-LIGHT EV8P WH MATT A52 Руководство по эксплуатации
- Climadiff CV295 Руководство по эксплуатации
- Climadiff CVP142 Руководство по эксплуатации
- Climadiff CVP220A+ Руководство по эксплуатации
- Climadiff CVP215 Руководство по эксплуатации
- Climadiff CVV142 Руководство по эксплуатации