Falmec Exploit Top 90 Fasteel wall [46/76] Dampafvoer
![Falmec Exploit Top 90 Fasteel wall [46/76] Dampafvoer](/views2/2005412/page46/bg2e.png)
46
DAMPAFVOER (deel uitsluitend voorbehouden voor personeel gekwaliceerd voor de montage van de kap)
KAP IN VERSIE MET EXTERNE EVACUATIE ZUIGKAP
In deze versie worden de keukendampen via een afvoerbuis naar buiten afgevoerd.
De koppeling van de luchtuitlaat die aan de bovenkant van de kap uitsteekt, moet worden aangesloten op een buis die de
dampen naar een externe uitlaat voert.
Sluit het toestel niet aan op afvoerleidingen voor rook afkomstig van verbranding (vb. ketels, open haard, enz.) en
respecteer absoluut de geldende normen inzake afvoer van de lucht naar buiten.
De buis voor afvoer van de dampen moet:
- een diameter hebben die niet kleiner mag zijn dan die van de koppeling van de kap;
- in de horizontale stukken een lichte inclinatie naar beneden (valrichting) hebben, om te vermijden dat er condens in de
kap terug vloeit indien er condensvorming optreedt;
- een minimumaantal noodzakelijke bochten hebben;
- een noodzakelijke minimale lengte hebben (lange leidingen en leidingen met veel bochten kunnen het aanzuigvermo-
gen van de kap beperken en de terugslagklep doen trillen).
Indien de dampafvoerbuis door koude ruimtes loopt, zoals zolders enz., is het mogelijk dat er zich condenswater vormt, te
wijten aan eventuele temperatuurschommelingen. In dit geval dient u de leiding te isoleren.
Bij kappen uitgerust met een motor 800m
3
/u wordt een terugslagklep voorzien, die dient om te beletten dat er lucht van buiten naar binnen stroomt wan-
neer de kap niet werkt: raadpleeg de instructies C op pag. 4 voor de montage.
Wanneer de keukenkap samen met andere toestellen wordt gebruikt die gebruik maken van gas of andere brandstoen, moet in de kamer vol-
doende ventilatie worden voorzien volgens de geldende normen.
Bij deze versie moeten de actieve koolstolters worden verwijderd; raadpleeg de instructies I op pag. 6 voor de verwijdering.
Specieke bepaling voor Duitsland: wanneer de keukenkap en toestellen gevoed met andere energie dan elektriciteit simultaan in werking zijn, mag de negatieve druk
in de kamer niet meer dan 4 Pa (4 x 10-5 bar) bedragen.
KAP IN VERSIE MET INTERNE RECIRCULATIE FILTERKAP
Bij deze versie passeert de lucht door de actieve koolstolters om gezuiverd te worden en wordt de lucht in de keuken-
ruimte gerecycled.
Controleer of de actieve koolstolters op de kap gemonteerd zijn. Als dit niet het geval is, moet u ze aanbrengen
zoals aangegeven in de instructies I op pag. 6.
Indien de kap in lterversie wordt voorzien, mag de terugslagklep niet gemonteerd worden: verwijder deze klep indien ze
eventueel aanwezig is op de koppeling van de luchtuitlaat van de motor (voer de handelingen in omgekeerde zin uit zoals
beschreven in de instructies
C op pag. 4).
INSTRUCTIES VOOR DE MONTAGE (deel uitsluitend voorbehouden voor personeel gekwaliceerd voor de montage van de kap)
Fase
A pag. 4
•Plaats de steunstaaf (S) op de installatiemuur, op een hoogte (H) boven het kookfornuis zoals aangegeven in de afbeelding (Afb.
1
).
•Controleer de horizontale uitlijning met een waterpas en markeer de 2 boorpunten op de uiteinden van de steunstaaf (Afb.
2
-
3
).
•Boor de gaten, steek 2 expansiepluggen van ø 8mm erin en bevestig de staaf met de bijhorende schroeven (V1) (Afb.
4
).
De bevestigingskit (schroeven, pluggen en beugels) die bij de kap is meegeleverd, kan alleen worden gebruikt op muren in metselwerk:
indien het nodig is om de kap op muren in ander materiaal te installeren, moet u andere bevestigingssystemen in beschouwing nemen, rekening
houdend met de weerstand van de muur en het gewicht van de kap (aangegeven op pag. 2).
Fase B pag. 4
•Maak de kap vast op de steunstaaf (Afb.
1
).
•Regel de uitlijning van de kap via de schroeven van de bevestigingshaken (Afb.
2
). De bovenste schroef (B) regelt de afstand tot de muur, de onderste
schroef (C) regelt de verticale verschuiving.
•Om te vermijden dat de kap loskomt door een druk eronder, moet u de kap aan de muur vastmaken met expansiepluggen en bijhorende schroeven (V2),
gebruik hiervoor de voorziene gaten aan de achterkant van de kap (Afb.
3
).
Fasen C en D pag. 4
KAP IN VERSIE MET EXTERNE EVACUATIE ZUIGKAP
•Indien u dit wenst, kunt u de terugslagklep (M) installeren, zoals in afbeelding C is aangegeven.
•Sluit de koppeling van de luchtuitlaat van de kap aan op de externe afvoer met behulp van een geschikte buis.
KAP IN VERSIE MET INTERNE RECIRCULATIE FILTERKAP
•Controleer of de actieve koolstolters op de kap gemonteerd zijn. Als dit niet het geval is, moet u ze aanbrengen zoals aangegeven in de instructies I op
pag. 6.
•Indien de terugslagklep, gemonteerd op de koppeling van de luchtuitlaat van de kap geïnstalleerd is, moet u die verwijderen (voer de handelingen be-
schreven in de instructies C op pag. 4 in omgekeerde zin uit).
Содержание
- Exploit 1
- Parete wall 1
- Max 1080 2
- Max 500 2
- Ø150 mm 3
- Avvertenze per l installatore 7
- Avvertenze per l utilizzatore 7
- Istruzioni di sicurezza e avvertenze 7
- Italiano 7
- Allacciamento elettrico 8
- Caratteristiche tecniche 8
- Installazione 8
- Posizionamento 8
- Istruzioni di montaggio 9
- Italiano 9
- Scarico fumi 9
- Funzionamento 10
- Illuminazione 10
- Utilizzo pulsantiera elettronica 10
- Filtri al carbone attivo 11
- Filtri metallici antigrasso 11
- Italiano 11
- Manutenzione 11
- Pulizia esterna 11
- Pulizia parti interne 11
- Smaltimento a fine vita 11
- Condizioni di garanzia 12
- Decreto legislativo del 30 06 2003 n 196 art 7 12
- Garanzia 12
- Solo per l italia 12
- Certificato di garanzi 13
- Italiano 13
- Solo per italia da conservare 13
- Installation warnings 14
- Safety instructions and warnings 14
- User warnings 14
- Electrical connectio 15
- English 15
- Installation 15
- Positioning 15
- Technical features 15
- Assembly instructions 16
- Fumes discharge 16
- English 17
- Lighting 17
- Operation 17
- Use of electronic push button control panel 17
- Active carbon filters 18
- Cleaning of internal parts 18
- Disposal after end of useful life 18
- External cleaning 18
- Maintenance 18
- Metal anti grease filters 18
- Deutsch 19
- Hinweise für den benutzer 19
- Hinweise für den installateur 19
- Sicherheitsvorschriften und hinweise 19
- Elektrischer anschlus 20
- Installation 20
- Positionierung 20
- Technische merkmale 20
- Deutsch 21
- Dunstabzug 21
- Montageanleitung 21
- Beleuchtung 22
- Betrieb 22
- Verwendung der elektronischen bedientafel 22
- Aktiv kohlefilter 23
- Deutsch 23
- Entsorgung 23
- Metallfettfilter 23
- Reinigung aussen 23
- Reinigung der innenteile 23
- Wartung 23
- Instructions de sécurité et mises en garde 24
- Mises en garde pour l installateur 24
- Mises en garde pour l utilisateur 24
- Branchement électrique 25
- Caractéristiques techniques 25
- Français 25
- Installation 25
- Positionnement 25
- Instructions de montage 26
- Évacuation des fumées 26
- Fonctionnement 27
- Utilisation du tableau de commande électronique 27
- Éclairage 27
- Entretien 28
- Filtres au charbon actif 28
- Filtres métalliques anti graisse 28
- Nettoyage des parties internes 28
- Nettoyage externe 28
- Élimination en fin de vie 28
- Advertencias para el instalador 29
- Advertencias para el usuario 29
- Español 29
- Instrucciones de seguridad y advertencias 29
- Características técnicas 30
- Colocación 30
- Conexión eléctrica 30
- Instalación 30
- Descarga de humos 31
- Español 31
- Instrucciones de montaje 31
- Funcionamiento 32
- Iluminación 32
- Uso del panel de mandos electrónico 32
- Eliminación al final de la vida útil 33
- Español 33
- Filtros de carbón activo 33
- Filtros metálicos antigrasa 33
- Limpieza de las partes internas 33
- Limpieza externa 33
- Mantenimiento 33
- Меры предосторожности для пользователя 34
- Меры предосторожности для установщика 34
- Техника безопасности и меры предосторожности 34
- Подключение к сети электропитания 35
- Позиционирование 35
- Руссий 35
- Технические характеристики 35
- Установка 35
- Инструкции по монтаж 36
- Отвод дымов 36
- Руссий 37
- Функционирование 37
- Fastee 38
- Информация по утилизации в странах eвропейского cоюза 38
- Информация по утилизации в странах за пределами европейского союза 38
- Металлические жироулавливающие фильтры 38
- Наружная чистка 38
- Очистка внутренних частей 38
- Техобслуживание 38
- Утилизация по завершении срока службы 38
- Фильтры с активированным углем 38
- Instrukcje bezpieczeństwa i ostrzeżenia 39
- Ostrzeżenia dla instalatora 39
- Ostrzeżenia dla użytkownika 39
- Polski 39
- Cechy techniczne 40
- Instalacja 40
- Przyłączenie elektryczne 40
- Umieszczanie w pozycji 40
- Instrukcje montażu 41
- Odprowadzanie dymu spali 41
- Polski 41
- Funkcjonowanie 42
- Korzystanie z elektronicznego panelu przyciskowego 42
- Oświetlenie 42
- Czyszczenie części wewnętrznych 43
- Czyszczenie na zewnątrz 43
- Filtry z węglem aktywnym 43
- Konserwacja 43
- Likwidacja po zakończeniu okresu trwałości 43
- Metalowe filtry przeciwtłuszczowe 43
- Polski 43
- Deze waarschuwingen zijn opgesteld voor uw veiligheid en die van anderen gelieve deze handleiding dan ook aandachtig en vol ledig door te nemen voordat u het toestel installeert en gebruikt of werkzaamheden voor het reinigen van het toestel gaat uitvoe ren 44
- Veiligheidsinstructies en waarschuwingen 44
- Waarschuwingen voor de gebruiker 44
- Waarschuwingen voor de installateur 44
- Elektrische aansluiting 45
- Installatie 45
- Nederlands 45
- Plaatsing 45
- Technische kenmerken 45
- Dampafvoer 46
- Instructies voor de montage 46
- Gebruik van het elektronische toetsenbord 47
- Nederlands 47
- Werking 47
- Actieve koolstoffilters 48
- Metalen vetfilter 48
- Onderhoud 48
- Reiniging aan de buitenkant 48
- Reiniging van de interne delen 48
- Verlichting 48
- Informatie betreffende de verwijdering in landen die niet tot de europese unie behoren het symbool van de doorkruiste vuilnisbak is enkel in de europese unie geldig indien u dit toestel in andere landen wilt verwijderen raden wij u aan om met de plaatselijke instanties of met de verkoper contact op te nemen om naar de correcte verwijderingsmethode te vragen 49
- Informatie betreffende de verwijdering in landen van de europese unie 49
- Nederlands 49
- Verwijdering op het einde van de nuttige levensduur 49
- Advertências para o instalador 50
- Advertências para o utilizador 50
- Instruções de segurança e advertências 50
- Características técnicas 51
- Instalação 51
- Ligação elétrica 51
- Português 51
- Posicionamento 51
- Descarga de fumos 52
- Instruções de montagem 52
- Funcionamento 53
- Iluminação 53
- Utilização da botoeira eletrónica 53
- Eliminação no final de vida útil do aparelho 54
- Fastee 54
- Filtros de carvão ativado 54
- Filtros metálicos antigordura 54
- Informações sobre a eliminação de detritos em países não pertencentes à união europeia 54
- Informações sobre a eliminação em países da união europeia 54
- Limpeza das partes internas 54
- Limpeza externa 54
- Manutenção 54
- Advarsler møntet på bruger 55
- Advarsler møntet på installatøren 55
- Sikkerhedsforskrifter og advarsler 55
- Elektrisk tilslutning 56
- Installation 56
- Placering 56
- Tekniske specifikationer 56
- Monteringsanvisninger 57
- Røgkanal 57
- Belysning 58
- Brug af det elektroniske betjeningspanel 58
- Funktion 58
- Aktive kulfiltre 59
- Bortskaffelse ved endt levetid 59
- Fedtfiltre af metal 59
- Indvendig rengøring 59
- Udvendig rengøring 59
- Vedligeholdelse 59
- Anvisningar för användaren 60
- Anvisningar för installatören 60
- Säkerhetsinstruktioner och anvisningar 60
- Elektrisk anslutning 61
- Installation 61
- Placering 61
- Svensk 61
- Tekniska egenskaper 61
- Monteringsanvisningar 62
- Rökkanal 62
- Användning av den elektroniska kontrollpanelen 63
- Belysning 63
- Aktiva kolfilter 64
- Extern rengöring 64
- Kassering i slutet av livslängden 64
- Metallfettfilter 64
- Rengöring av inre delar 64
- Underhåll 64
- Turvallisuusohjeet ja varoitukset 65
- Varoitukset asentajalle 65
- Varoitukset käyttäjälle 65
- Asennus 66
- Sijoitus 66
- Sähköliitännä 66
- Tekniset ominaisuudet 66
- Asennusohjeet 67
- Savun poist 67
- Elektronisen näppäimistön käyttö 68
- Toiminta 68
- Valaistus 68
- Aktiivihiilisuodattimet 69
- Huolto 69
- Hävittäminen käytön loputtua 69
- Metalliset rasvanpoistosuodattimet 69
- Sisäosien puhdistaminen 69
- Ulkoinen puhdistus 69
- Advarsler for bruker 70
- Advarsler for installatør 70
- Sikkerhetsanvisninger og advarsler 70
- Elektrisk tilkobling 71
- Installasjon 71
- Plassering 71
- Tekniske data 71
- Monteringsanvisninger 72
- Røykutslipp 72
- Belysning 73
- Bruk av elektronisk betjeningspanel 73
- Funksjon 73
- Ekstern rengjøring 74
- Filtre med aktivt karbon 74
- Kassering etter endt levetid 74
- Metall fettfiltre 74
- Rengjøring av innvendige deler 74
- Vedlikehold 74
Похожие устройства
- Falmec DAMA IS.60 Руководство по эксплуатации
- Falmec Flipper 85 ix (800) ECP turquoise Руководство по эксплуатации
- Falmec Flipper 85 ix (800) ECP yellow Руководство по эксплуатации
- Falmec DAMA IS.60 Copper Руководство по эксплуатации
- Falmec FLIPPER 85 BK (800) Руководство по эксплуатации
- Falmec FLIPPER 85 WH (800) Руководство по эксплуатации
- Falmec Flipper 55 Руководство по эксплуатации
- Falmec Eclisse 120 Руководство по эксплуатации
- Faber IN-LIGHT EV8P X A70 Руководство по эксплуатации
- Faber IN-NOVA Smart X A90 Руководство по эксплуатации
- Faber IN-NOVA PREMIUM X A90 Руководство по эксплуатации
- Faber TALIKA OC A80 Руководство по эксплуатации
- Falmec Altair Isola top 60 ix (800) ECP Руководство по эксплуатации
- Falmec Altair Top 60 Fasteel Руководство по эксплуатации
- Faber IN-LIGHT EV8P WH MATT A52 Руководство по эксплуатации
- Climadiff CV295 Руководство по эксплуатации
- Climadiff CVP142 Руководство по эксплуатации
- Climadiff CVP220A+ Руководство по эксплуатации
- Climadiff CVP215 Руководство по эксплуатации
- Climadiff CVV142 Руководство по эксплуатации