Gaggenau VK 230 134 [24/56] Oblasti použití přístroje
![Gaggenau VK 230 134 [24/56] Oblasti použití přístroje](/views2/2005463/page24/bg18.png)
24
Oblasti použití přístroje
Vaření v páře
Například zelenina, brambory
▯ Naplňte parní vařič ke spodní značce a
předehřejte jej s nastavenou polohou Stupeň
přípravy v páře ¥.
▯ Do přístroje vložte nádobu na vaření s
připravovanými potravinami. Používáte-li dvě
nádoby na vaření současně, vložte do přístroje
nejprve nádobu s otvory a poté na ni nádobu bez
otvorů.
▯ Nasaďte opět skleněnou poklici. Chuť pokrmů
můžete podtrhnout tím, že nahradíte vodu
tekutinou vhodnou k připravované potravině (např.
zeleninový bujon, rybí fond (vývar), hovězí bujon).
Vaření ve vroucí vodě
Například těstoviny
▯ Naplňte parní vařič max. až k usměrňovacímu
okraji a předehřejte jej s nastavenou polohou
Stupeň přípravy v páře ¥.
▯ Doporučujeme vám nasadit skleněnou poklici.
Použijte koš na těstoviny (příslušenství
FK 023 000).
Blanšírování
Například zelenina
▯ Naplňte parní vařič až ke spodní značce a
předehřejte jej s nastavenou polohou Stupeň
přípravy v páře ¥.
▯ Dejte zeleninu do nádoby na vaření bez otvorů.
▯ Po 1 - 2 minutách vložte zeleninu k rychlému
ochlazení do ledově studené vody. Nechte
zeleninu dobře odkapat.
Ohřátí (dovaření)
Například párky
▯ Naplňte vanu přístroje max. k usměrňovacímu
okraji.
▯ Otočte ovládací knoflík teploty na teplotu mezi 45
a 95 °C a předehřejte parní vařič.
▯ Doporučujeme vám nasadit skleněnou poklici.
Použijte koš na těstoviny (příslušenství
FK 023 000).
Udržování teploty
Například maso, zelenina, přílohy
▯ Naplňte parní vařič až ke spodní značce.
▯ Nastavte ovládací knoflík teploty na 80 - 90 °C a
předehřejte parní vařič.
▯ Do přístroje vložte nádobu na vaření s
připravovanými potravinami.
▯ Nasaďte opět skleněnou poklici. Pokrmy v
nádobách na vaření je tak možné delší dobu
udržovat teplé, a to šetrným způsobem, kdy si
zachovají chuť a nevysuší se.
Regenerace
Například hotová jídla, uvařené pokrmy
▯ Naplňte parní vařič ke spodní značce a
předehřejte jej s nastavenou polohou Stupeň
přípravy v páře ¥.
▯ Dejte uvařený pokrm do odpovídající nádoby na
vaření a nastavte ovládací knoflík teploty na
požadovanou teplotu (85 - 95 °C). Nasaďte opět
skleněnou poklici.
Odšťavňování
Např. bobulovité ovoce
▯ Naplňte parní vařič ke spodní značce a
předehřejte jej s nastavenou polohou Stupeň
přípravy v páře ¥.
▯ Dejte ovoce do nádoby na vaření s otvory.
▯ Do přístroje vložte nejprve nádobu na vaření bez
otvorů a na ni poté nádobu na vaření s otvory
naplněnou ovocem.
▯ Vařte v páře tak dlouho, dokud nepřestane vytékat
šťáva.
Zavařování
Např. ovoce, zelenina
▯ Naplňte parní vařič ke spodní značce.
▯ Postavte sklenice do nádoby na vaření s otvory
tak, aby se sklenice nedotýkaly.
▯ Otočte ovládací knoflík teploty do polohy Stupeň
přípravy v páře ¥.
▯ Jakmile ve sklenici stoupají bublinky, vypněte
přístroj.
▯ Zavařovací sklenice vyjměte z přístroje teprve
tehdy, když jsou zcela vychladlé.
Sterilizování
Např. kojenecké láhve, sklenice na zavařeniny
▯ Naplňte parní vařič ke spodní značce a
předehřejte jej s nastavenou polohou Stupeň
přípravy v páře.
▯ Postavte kojenecké lahve nebo sklenice na
zavařeniny do nádoby na vaření bez otvorů.
Nasaďte skleněnou poklici.
▯ Sterilizujte v páře 20 minut.
Содержание
- Vk 230 1
- Оглавлени 3
- Важные правила техники безопасности 4
- Внимание 5
- Опасность удара током 5
- Охрана окружающей среды 5
- При неквалифицированном ремонте прибор может стать источником опасности поэтому ремонт должен производиться только специалистом сервисной службы прошедшим специальное обучение если прибор неисправен выньте вилку из розетки или отключите предохранитель в блоке предохранителей вызовите специалиста сервисной службы 5
- При сильном нагреве прибора изоляция кабеля может расплавиться следите за тем чтобы кабель не соприкасался с горячими частями электроприборов 5
- Причины повреждений 5
- Проникающая влага может привести к удару электрическим током не используйте очиститель высокого давления или пароструйные очистители 5
- Советы по экономии электроэнергии 5
- Экологически чистая утилизация 5
- Ваш новый прибор 6
- Пароварка 6
- Символы на панели и дисплее 6
- Принадлежности 7
- Принцип действия 7
- Специальные принадлежности 7
- Включение 8
- Настройка точки кипения 8
- Перед первым использованием 8
- Подвесить ручку 8
- Указание 8
- Управление 8
- Выключение 9
- Защита от перегревания 9
- Указания 9
- Функция пассивной безопасности детей 9
- Электронный таймер 9
- Защитное отключение 10
- Слить жидкость которая использовалась для приготовления продукта 10
- Указание 10
- Указания 10
- Области применения прибора 11
- Обработка паром кипячение установка ступень обработки паром 12
- Таблица настройки 12
- Советы и приемы 13
- Томление установка ступень температуры 13
- Внимание 14
- Запрещается использовать следующие средства очистки 14
- Очистка прибора 14
- Указание 14
- Уход и очистка 14
- Служба сервиса 15
- Устранение неисправностей 15
- Ã důležitá bezpečnostní upozornění 17
- Likvidace neohrožující životní prostředí 18
- Ochrana životního prostředí 18
- Pokud by do spotřebiče vnikla vlhkost může to mít za následek úraz elektrickým proudem nepoužívejte vysokotlaký ani parní čistič 18
- Příčiny poškození 18
- Tipy k úspoře el energie 18
- Parní vařič 19
- Váš nový přístroj 19
- Princip činnosti 20
- Příslušenství 20
- Symboly na ovládacím panelu a na displeji 20
- Zvláštní příslušenství 20
- Ovládání 21
- Před prvním použitím 21
- Vyrovnání bodu varu 21
- Zapnutí 21
- Zavěšení držadla 21
- Dětská pojistka 22
- Elektronická minutka 22
- Pojistka proti přehřátí 22
- Vypnutí 22
- Bezpečnostní vypnutí 23
- Vypuštění tekutiny použité k vaření 23
- Oblasti použití přístroje 24
- Příprava v páře vaření nastavení stupeň přípravy v páře 25
- Tabulka nastavení 25
- Dovaření nastavení teplotní stupeň 26
- Tipy a triky 26
- Nepoužívejte tyto čisticí prostředky 27
- Ošetřování a čištění 27
- Čištění přístroje 27
- Odstranění poruch 28
- Zákaznický servis 28
- Spis treśc 29
- Ã ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 30
- Ekologiczna utylizacja 31
- Izolacja przewodu urządzenia elektrycznego może się stopić na gorących częściach urządzenia w żadnym wypadku nie może dojść do kontaktu przewodu przyłączeniowego z gorącymi częściami urządzenia 31
- Niebezpieczeństwo porażenia prądem 31
- Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy stanowią poważne zagrożenie naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych techników serwisu jeśli urządzenie jest uszkodzone należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej wezwać serwis 31
- Ochrona środowiska 31
- Przyczyny uszkodzeń 31
- Utrzymywania ciepła potraw ani do odstawiania naczyń 31
- W celu oszczędności energii 31
- Wnikająca wilgoć może spowodować porażenie prądem nie używać myjek wysokociśnieniowych ani parowych 31
- Piec parowy 32
- Symbole na osłonie i wyświetlaczu 32
- Twoje nowe urządzenie 32
- Akcesoria 33
- Akcesoria dodatkowe 33
- Sposób działania 33
- Kompensacja punktu wrzenia 34
- Obsługa 34
- Przed pierwszym użyciem 34
- Włączanie 34
- Zawieszanie uchwytu ręcznego 34
- Elektroniczny zegar sygnalizacyjny krótkoczasowy 35
- Wyłączanie 35
- Zabezpieczenie przed dziećmi 35
- Zabezpieczenie przed przegrzaniem 35
- Spuszczanie płynu do gotowania 36
- Wyłączanie bezpieczeństwa 36
- Zakresy zastosowania urządzenia 37
- Gotowanie na parze gotowanie ustawienie stopień gotowania na parze 38
- Tabela ustawień 38
- Gotowanie na parze ustawienie stopień temperatury 39
- Wskazówki i porady 39
- Czyszczenie i konserwacja 40
- Czyszczenie urządzenia 40
- Tych środków do czyszczenia nie używać 40
- Serwis 41
- Usuwanie zakłóceń 41
- I çindekile 42
- Ã önemli güvenlik uyarıları 43
- Enerji tasarruf önerileri 44
- Hasar nedenleri 44
- I çeri sızan su elektrik çarpmasına neden olabilir yüksek basınçlı veya buharlı temizleyici kullanılmamalıdır 44
- Parçalarla kesinlikle temas ettirmeyiniz 44
- Çevre koruma 44
- Çevrenin korunması kurallarına uygun imha 44
- Buharlı pişirici 45
- Panel ve ekran üzerindeki semboller 45
- Yeni cihazınız 45
- Aksesuarlar 46
- Fonksiyon tarzı 46
- I lk kullanım öncesi 46
- Kaynama noktası denkleştirmesi 46
- Kumanda 46
- Özel aksesuarlar 46
- Elektronik kısa süreli zamanlayıcı 47
- Kapatma 47
- Kulpun takılması 47
- Çalıştırma 47
- Aşırı ısınmaya karşı koruyucu tertibat 48
- Emniyet kapatması 48
- Pişirme sıvısının boşaltılması 48
- Çocuk kilidi 48
- Cihazın kullanım alanları 49
- Ayar tablosu 50
- Buharlama pişirme ayar buharda pişirme kademesi 50
- Kıvama getirme ayar sıcaklık kademesi 51
- Öneriler ve pratik bilgiler 51
- Bu temizleme maddelerini kullanmayın 52
- Cihazın temizlenmesi 52
- Temizleme ve bakım 52
- Arızaların giderilmesi 53
- Müşteri hizmetleri 54
Похожие устройства
- Gaggenau CMP 270 111 Руководство по эксплуатации
- Gaggenau CMP 270 101 Руководство по эксплуатации
- Gaggenau CMP 270 131 Руководство по эксплуатации
- Gaggenau VL 040 135 Руководство по эксплуатации
- Gaggenau AW 250 172 Руководство по эксплуатации
- Gaggenau VL 041 134 Руководство по эксплуатации
- Gaggenau VL 041 135 Руководство по эксплуатации
- Gaggenau VL 414 111 Руководство по эксплуатации
- Gaggenau VR 414 110 Руководство по эксплуатации
- Gaggenau AW 271 192 Руководство по эксплуатации
- Gaggenau AW 250 192 Руководство по эксплуатации
- Gaggenau AC 482 181 Руководство по эксплуатации
- Gaggenau AC 462 181 Руководство по эксплуатации
- Gaggenau AC 200 191 Руководство по эксплуатации
- Gaggenau AW 251 172 Руководство по эксплуатации
- Gaggenau AF 210 161 Руководство по эксплуатации
- Gaggenau AF 280 190 Руководство по эксплуатации
- Gaggenau AI 230 120 Руководство по эксплуатации
- Gaggenau AI 230 190 Руководство по эксплуатации
- Gaggenau AC 250 190 Руководство по эксплуатации