Gaggenau VK 230 134 [28/56] Odstranění poruch
![Gaggenau VK 230 134 [28/56] Odstranění poruch](/views2/2005463/page28/bg1c.png)
28
Odstranění poruch
Často můžete vzniklé poruchy snadno sami odstranit.
Než zavoláte zákaznický servis, postupujte podle
následujících pokynů.
Zákaznický servis
Je-li nutné přístroj opravit, máte k dispozici zákaznický
servis. Vždy nalezneme vhodné řešení, také proto,
abychom se vyhnuli zbytečným návštěvám techniků.
Při zavolání uveďte číslo výrobku (E-Nr.) a výrobní číslo
(FD-Nr.), abychom vám mohli odborně pomoci. Typový
štítek s čísly naleznete na spodní straně přístroje. Zde
si můžete zapsat data přístroje a tel. číslo
zákaznického servisu, abyste je v případě potřeby
nemuseli dlouho hledat.
Nezapomeňte, že návštěva servisního technika není v
případě nesprávné obsluhy ani v záruční době
bezplatná.
Kontaktní údaje všech zemí najdete v přiloženém
seznamu zákaznických servisů.
Objednávka opravy a poradenství při poruchách
Důvĕřujte kompetentnosti výrobce. Zajistíte tak,
že oprava bude provedena vyškolenými servisními
techniky, kteří mají k dispozici originální náhradní díly.
ã Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Neodborné opravy jsou nebezpečné. Pokud je
spotřebič vadný, vypněte pojistku v pojistkové skříňce.
Zavolejte servis. Opravu smí vykonávat výhradně
technik zákaznického servisu vyškolený naší
společností.
Porucha Možná příčina Řešení
© se zobrazí na displeji. Parní vařič neo-
hřívá.
Je aktivována dětská pojistka. Vypněte dětskou pojistku.
Přístroj se vypne. Na displeji blikají
pomlčky.
Bezpečnostní vypnutí Vypněte přístroj. Poté jej můžete znovu
zapnout jako obvykle.
Na displeji se zobrazí chybové hlášení
(např. F01, F02 atd.).
Chyba v elektronice Zavolejte zákaznický servis Gaggenau.
© svítí na displeji. Parní vařič neohřívá. Pojistka proti přehřátí: Ve vaně pří-
stroje není kapalina.
Vypněte přístroj. Naplňte studenou vodou
minimálně ke značce minimálního
množství. Nechte přístroj zcela vychlad-
nout.
Pojistka proti p
řehřátí: Přístroj se pro-
vozoval příliš dlouho na stupni přípravy
v páře ¥ bez skleněné poklice.
Přístroj vypněte a nechte zcela vychlad-
nout. Při stupni přípravy v páře položte na
přístroj skleněnou poklici.
Pojistka proti přehřátí: Do vany pří-
stroje jste nalili velmi horkou vodu.
Přístroj vypněte a nechte zcela vychlad-
nout. Vanu přístroje naplňte studenou
vodou.
Pojistka proti přehřátí: Vana přístroje je
silně pokryta vodním kamenem. Na
dně vany přístroje se rýsuje topná spi-
rála jako bílý povlak.
Přístroj vypněte a nechte zcela vychlad-
nout. Vyčistěte vanu přístroje vodou s
octem nebo použijte odvápňovač, který je
vhodný k ošetření částí, jež přicházejí do
kontaktu s potravinami. Poté dobře umyjte
čistou vodou.
Symbol ©
svítí také po zapnutí, i když
přístroj zcela vychladl. Informujte
zákaznický servis Gaggenau.
¤ bliká na displeji. Výpustný kohout není zcela otevřený,
nebo zavřený.
Uzavřete výpustný kohout. Pokud výpustný
kohout blokují zbytky jídla, znovu jej ote-
vřete. Poté opatrně odstraňte zbytky jídla
vhodným nástrojem (např. druhým koncem
vařečky).
Číslo výrobku (E-Nr.) Výrobní číslo (FD-Nr.)
Zákaznický servis O
CZ 251.095.546
Содержание
- Vk 230 1
- Оглавлени 3
- Важные правила техники безопасности 4
- Внимание 5
- Опасность удара током 5
- Охрана окружающей среды 5
- При неквалифицированном ремонте прибор может стать источником опасности поэтому ремонт должен производиться только специалистом сервисной службы прошедшим специальное обучение если прибор неисправен выньте вилку из розетки или отключите предохранитель в блоке предохранителей вызовите специалиста сервисной службы 5
- При сильном нагреве прибора изоляция кабеля может расплавиться следите за тем чтобы кабель не соприкасался с горячими частями электроприборов 5
- Причины повреждений 5
- Проникающая влага может привести к удару электрическим током не используйте очиститель высокого давления или пароструйные очистители 5
- Советы по экономии электроэнергии 5
- Экологически чистая утилизация 5
- Ваш новый прибор 6
- Пароварка 6
- Символы на панели и дисплее 6
- Принадлежности 7
- Принцип действия 7
- Специальные принадлежности 7
- Включение 8
- Настройка точки кипения 8
- Перед первым использованием 8
- Подвесить ручку 8
- Указание 8
- Управление 8
- Выключение 9
- Защита от перегревания 9
- Указания 9
- Функция пассивной безопасности детей 9
- Электронный таймер 9
- Защитное отключение 10
- Слить жидкость которая использовалась для приготовления продукта 10
- Указание 10
- Указания 10
- Области применения прибора 11
- Обработка паром кипячение установка ступень обработки паром 12
- Таблица настройки 12
- Советы и приемы 13
- Томление установка ступень температуры 13
- Внимание 14
- Запрещается использовать следующие средства очистки 14
- Очистка прибора 14
- Указание 14
- Уход и очистка 14
- Служба сервиса 15
- Устранение неисправностей 15
- Ã důležitá bezpečnostní upozornění 17
- Likvidace neohrožující životní prostředí 18
- Ochrana životního prostředí 18
- Pokud by do spotřebiče vnikla vlhkost může to mít za následek úraz elektrickým proudem nepoužívejte vysokotlaký ani parní čistič 18
- Příčiny poškození 18
- Tipy k úspoře el energie 18
- Parní vařič 19
- Váš nový přístroj 19
- Princip činnosti 20
- Příslušenství 20
- Symboly na ovládacím panelu a na displeji 20
- Zvláštní příslušenství 20
- Ovládání 21
- Před prvním použitím 21
- Vyrovnání bodu varu 21
- Zapnutí 21
- Zavěšení držadla 21
- Dětská pojistka 22
- Elektronická minutka 22
- Pojistka proti přehřátí 22
- Vypnutí 22
- Bezpečnostní vypnutí 23
- Vypuštění tekutiny použité k vaření 23
- Oblasti použití přístroje 24
- Příprava v páře vaření nastavení stupeň přípravy v páře 25
- Tabulka nastavení 25
- Dovaření nastavení teplotní stupeň 26
- Tipy a triky 26
- Nepoužívejte tyto čisticí prostředky 27
- Ošetřování a čištění 27
- Čištění přístroje 27
- Odstranění poruch 28
- Zákaznický servis 28
- Spis treśc 29
- Ã ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 30
- Ekologiczna utylizacja 31
- Izolacja przewodu urządzenia elektrycznego może się stopić na gorących częściach urządzenia w żadnym wypadku nie może dojść do kontaktu przewodu przyłączeniowego z gorącymi częściami urządzenia 31
- Niebezpieczeństwo porażenia prądem 31
- Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy stanowią poważne zagrożenie naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych techników serwisu jeśli urządzenie jest uszkodzone należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej wezwać serwis 31
- Ochrona środowiska 31
- Przyczyny uszkodzeń 31
- Utrzymywania ciepła potraw ani do odstawiania naczyń 31
- W celu oszczędności energii 31
- Wnikająca wilgoć może spowodować porażenie prądem nie używać myjek wysokociśnieniowych ani parowych 31
- Piec parowy 32
- Symbole na osłonie i wyświetlaczu 32
- Twoje nowe urządzenie 32
- Akcesoria 33
- Akcesoria dodatkowe 33
- Sposób działania 33
- Kompensacja punktu wrzenia 34
- Obsługa 34
- Przed pierwszym użyciem 34
- Włączanie 34
- Zawieszanie uchwytu ręcznego 34
- Elektroniczny zegar sygnalizacyjny krótkoczasowy 35
- Wyłączanie 35
- Zabezpieczenie przed dziećmi 35
- Zabezpieczenie przed przegrzaniem 35
- Spuszczanie płynu do gotowania 36
- Wyłączanie bezpieczeństwa 36
- Zakresy zastosowania urządzenia 37
- Gotowanie na parze gotowanie ustawienie stopień gotowania na parze 38
- Tabela ustawień 38
- Gotowanie na parze ustawienie stopień temperatury 39
- Wskazówki i porady 39
- Czyszczenie i konserwacja 40
- Czyszczenie urządzenia 40
- Tych środków do czyszczenia nie używać 40
- Serwis 41
- Usuwanie zakłóceń 41
- I çindekile 42
- Ã önemli güvenlik uyarıları 43
- Enerji tasarruf önerileri 44
- Hasar nedenleri 44
- I çeri sızan su elektrik çarpmasına neden olabilir yüksek basınçlı veya buharlı temizleyici kullanılmamalıdır 44
- Parçalarla kesinlikle temas ettirmeyiniz 44
- Çevre koruma 44
- Çevrenin korunması kurallarına uygun imha 44
- Buharlı pişirici 45
- Panel ve ekran üzerindeki semboller 45
- Yeni cihazınız 45
- Aksesuarlar 46
- Fonksiyon tarzı 46
- I lk kullanım öncesi 46
- Kaynama noktası denkleştirmesi 46
- Kumanda 46
- Özel aksesuarlar 46
- Elektronik kısa süreli zamanlayıcı 47
- Kapatma 47
- Kulpun takılması 47
- Çalıştırma 47
- Aşırı ısınmaya karşı koruyucu tertibat 48
- Emniyet kapatması 48
- Pişirme sıvısının boşaltılması 48
- Çocuk kilidi 48
- Cihazın kullanım alanları 49
- Ayar tablosu 50
- Buharlama pişirme ayar buharda pişirme kademesi 50
- Kıvama getirme ayar sıcaklık kademesi 51
- Öneriler ve pratik bilgiler 51
- Bu temizleme maddelerini kullanmayın 52
- Cihazın temizlenmesi 52
- Temizleme ve bakım 52
- Arızaların giderilmesi 53
- Müşteri hizmetleri 54
Похожие устройства
- Gaggenau CMP 270 111 Руководство по эксплуатации
- Gaggenau CMP 270 101 Руководство по эксплуатации
- Gaggenau CMP 270 131 Руководство по эксплуатации
- Gaggenau VL 040 135 Руководство по эксплуатации
- Gaggenau AW 250 172 Руководство по эксплуатации
- Gaggenau VL 041 134 Руководство по эксплуатации
- Gaggenau VL 041 135 Руководство по эксплуатации
- Gaggenau VL 414 111 Руководство по эксплуатации
- Gaggenau VR 414 110 Руководство по эксплуатации
- Gaggenau AW 271 192 Руководство по эксплуатации
- Gaggenau AW 250 192 Руководство по эксплуатации
- Gaggenau AC 482 181 Руководство по эксплуатации
- Gaggenau AC 462 181 Руководство по эксплуатации
- Gaggenau AC 200 191 Руководство по эксплуатации
- Gaggenau AW 251 172 Руководство по эксплуатации
- Gaggenau AF 210 161 Руководство по эксплуатации
- Gaggenau AF 280 190 Руководство по эксплуатации
- Gaggenau AI 230 120 Руководство по эксплуатации
- Gaggenau AI 230 190 Руководство по эксплуатации
- Gaggenau AC 250 190 Руководство по эксплуатации