GRAPHITE Energy+ 58g016 [33/100] Kezelése és karbantartása
![GRAPHITE 58G000 [33/100] Kezelése és karbantartása](/views2/1382096/page33/bg21.png)
33
• A munkát kezdje mindig alacsonyabb forgatónyomaték-
értékkel.
• Emelje a forgatónyomatékot fokozatosan addig, amíg el nem
éri a kielégítő eredményt.
• A csavarok kihajtásához nagyobb értéket kell választani.
• A fúráshoz válassza a fúrás jellel jelölt beállítást. Ennél a
beállításnál a legnagyobb a forgatónyomaték értéke.
• A megfelelő forgatónyomaték érték megválasztásának
képessége a gyakorlat megszerzésével alakul ki.
A forgatónyomaték-szabályzó gyűrű „fúró” helyzetbe állítása
kiiktatja a nyomáshatároló tengelykapcsoló működését.
A MUNKASZERSZÁM BESZERELÉSE
• Állítsa a forgási irány kapcsolót (5) a középső állásba.
• A gyorsbefogó tokmány gyűrűjét (2) az óra járásával ellenkező
irányba forgatva a pofák kinyílnak, lehetővé téve a fúró vagy a
csavarhúzó bit behelyezését (E ábra).
• A munkaszerszám rögzítéséhez forgassa el a gyorsbefogó
tokmány gyűrűjét (2) az óra járásával megfelelő irányban és
erőteljesen húzza meg.
A szerszámszárak kivétele a befogatás műveleteinek fordított
sorrendben történő végrehajtásával történik.
A fúró vagy csavarhúzó bit gyorsbefogó tokmányban való
befogásakor ügyeljen a szerszám megfelelő helyzetére.
Rövid csavarozó hegyek és bitek használata esetén
használja a tartozék mágneses csavarhúzó betét adaptert
hosszabbítóként.
FORGÁSIRÁNY JOBBRA – BALRA
A (5) forgásirányváltó kapcsolóval megválasztható a csavarozó
orsójának forgásiránya (F. ábra).
Forgásirány jobbra - állítsa a (5) forgásirányváltó kapcsolót
baloldali végállásba.
Forgásirány balra - állítsa a (5) forgásirányváltó kapcsolót
jobboldali végállásba.
* A kapcsoló adott forgásirányhoz tartozó állása egyes esetekben eltérhet a
fentiekben leírtaktól. Elsősorban a kapcsolón vagy a szerszám házán található
jelzéseket vegye figyelembe.
A (5) forgásirány-váltó kapcsoló biztonsági állása a középső állás,
ebben a helyzetben kizárja a szerszám véletlen elindítását:
• Ebben az állásban a fúró-csavarozót nem lehet elindítani.
• Helyezze ebbe az állásba a kapcsolót, ha cserélni kívánja a
befogott fúrószárat vagy szerszámot.
• Bekapcsolás előtt ellenőrizze, hogy a (5) irányváltó kapcsoló a
megfelelő állásban van-e.
Tilos a forgásirányt megváltoztatni akkor, amikor a fúró-
csavarozó orsója forog.
SEBESSÉGVÁLTÁS
A sebességváltó kapcsoló (4) (G ábra) lehetővé teszi a
fordulatszám terjedelem növekedését.
I fokozat: a fordulatszám tartomány alacsonyabb, nagyobb a
forgatónyomaték.
II fokozat: a fordulatszám tartomány magasabb, kisebb a
forgatónyomaték.
A végzett munkától függően állítsa a sebességváltó kapcsolót
a megfelelő állásba. Amennyiben a kapcsolót nem lehet
elmozdítani, forgassa meg az orsót.
Tilos a sebességváltó kapcsolót átállítani a fúró-
csavarozó működése közben. Ez az elektromos szerszám
megsérüléséhez vezethet.
A hosszú ideig tartó, kis fordulatszámon végzett fúrás a
motor túlmelegedéséhez vezethet. Tartson rendszeres
szünetet a munkában, vagy engedje, hogy a szerszám
terhelés nélkül a maximális fordulatszámon működjön
mintegy 3 percig.
MARKOLAT
A fúró-csavarozó praktikus fogantyúval (6) rendelkezik, mellyel
azt felakaszthatja az övére pl. a magaslati munkák során.
KEZELÉSE ÉS KARBANTARTÁSA
A telepítéssel, szabályozással, javítással vagy kezeléssel
kapcsolatos bárminemű tevékenység megkezdése előtt
vegye ki az akkumulátort a berendezésből.
KARBANTARTÁSA ÉS TÁROLÁSA
• Minden esetben ajánlott a használat befejeztével azonnal
megtisztítani a szerszámot.
• A tisztításához ne használjon vizet vagy egyéb folyadékot.
• A berendezést száraz szövettel, vagy alacsony nyomású
sűrített levegővel kell tisztítani.
• Ne használjon tisztítószert vagy oldószert, mert
megrongálhatják a műanyagból készült alkatrészeket.
• Rendszeresen tisztítsa ki a motor házának szellőzőnyílásait,
hogy megelőzze ezzel a berendezés esetleges túlmelegedését.
• Amennyiben a kommutátor túlzott mértékben szikrázik,
szakképzett személlyel ellenőriztesse a motor szénkeféinek
állapotát.
• A berendezés mindenkor száraz, gyermekektől elzárt helyen
tárolandó.
• A berendezést kivett akkumulátorral kell tárolni.
GYORSBEFOGÓ TOKMÁNY CSERE
A gyorsbefogó tokmány a fúró-csavarozó orsó menetére került
felcsavarozásra és csavarral rögzítésre került.
• Állítsa a forgási irány kapcsolót (5) a középső állásba.
• Húzza szét a gyorsbefogó pofáit (1) és csavarozza be a rögzítő
csavart (bal menetes) (H ábra).
• Rögzítse a hatlapú kulcsot a gyorsbefogó tokmányban és
enyhén ütögesse a hatlapú kulcs másik másik végét.
• Csavarozza ki a gyorsbefogó tokmányt.
• A gyorsbefogó tokmány felszerelést a leszereléssel ellentétes
sorrendben kell elvégezni.
Bármiféle felmerülő meghibásodás javítását bízza a gyártó
márkaszervizére.
MŰSZAKI JELLEMZŐK
NÉVLEGES ADATOK
Akkumulátoros fúró-csavarozó
Paraméter Érték
Akkumulátorfeszültség 18 V DC
Üresjárati fordulatszám
terjedelem
I fokozat 0-350 min
-1
II fokozat 0-1250 min
-1
Gyorsbefogó tokmány terjedelme 0,8-10 mm
Forgatónyomaték szabályozás terjedelme 1 – 19 + fúrás
Max. forgatónyomaték („puha” csavarozás) 28 Nm
Max. forgatónyomaték („kemény”
csavarozás)
44 Nm
Érintésvédelmi osztály III
Tömege 1,05 kg
Gyártás éve 2017
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi wiertarko wkrętarka akumulatorowa 58g000 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 7
- Praca ustawienia 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 10
- Ochrona środowiska ce 10
- Detailed safety regulations 11
- Gwarancja i serwis 11
- Translation of the original instructions cordless drill driver 58g000 11
- Operation settings 13
- Preparation for operation 13
- Operation and maintenance 14
- Technical parameters 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 15
- Environmental protection ce 15
- Li ion 15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akkubohrschrauber 58g000 15
- Betrieb einstellungen 17
- Vorbereitung auf den einsatz 17
- Bedienung und wartung 18
- Li ion 19
- Technische parameter 19
- Umweltschutz ce 19
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации дрель шуруповерт аккумуляторная 58g000 20
- Специальные требования безопасности 20
- Подготовка к работе 22
- Работа настройка 22
- Техническое обслуживание 23
- Li ion 24
- Защита окружающей среды 24
- Технические характеристики 24
- Информация о дате изготовления 25
- Который находится на изделии 25
- Переклад інструкції з оригіналу дриль шрубоверт акумуляторний 58g000 25
- Під час користування устаткуванням 25
- Спеціальні правила техніки безпеки 25
- Указана в серийном номере 25
- Підготовка до роботи 27
- Порядок роботи робочі налаштування 28
- Зберігання та обслуговування 29
- Технічні характеристики 29
- Eredeti használati utasítás fordítása akkumulátoros fúrócsavarozó 58g000 30
- Li ion 30
- Részletes biztonsági előírások 30
- Охорона середовища се 30
- A munka előkészítése 32
- Munkavégzés beállítások 32
- Kezelése és karbantartása 33
- Műszaki jellemzők 33
- Környezetvédelem ce 34
- Li ion 34
- Norme specifice de securitate 35
- Traducere a instrucţiunilor originale maşină de găurit înşurubat cu acumulator 58g000 35
- Pregătirea de lucru 36
- Utilizare setări 37
- Parametri tehnici 38
- Utilizarea și întreţinere 38
- Li ion 39
- Podrobné bezpečnostní pokyny 39
- Protecţia mediului ce 39
- Překlad původního návodu k používání akumulátorová vrtačka šroubovák 58g000 39
- Provoz nastavení 41
- Příprava k práci 41
- Péče a údržba 42
- Technické parametry 42
- Li ion 43
- Ochrana životního prostředí ce 43
- Detailné bezpecnostné predpisy 44
- Preklad pôvodného návodu na použitie akumulátorový vŕtací skrutkovač 58g000 44
- Pred uvedením do prevádzky 45
- Ošetrovanie a údržba 46
- Práca nastavenia 46
- Ochrana životného prostredia ce 47
- Technické parametre 47
- Li ion 48
- Prevod izvirnih navodil baterijski vrtalnik vijačnik 58g000 48
- Specifični varnostni predpisi 48
- Priprava na uporabo 50
- Uporaba nastavitve 50
- Tehnični parametri 51
- Vzdrževanje in hramba 51
- Li ion 52
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis gręžtuvas suktuvas 58g000 52
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 52
- Varovanje okolja ce 52
- Darbas ir reguliavimas 54
- Pasiruošimas darbui 54
- Aptarnavimas ir priežiūra 55
- Techniniai duomenys 55
- Aplinkos apsauga ir ce 56
- Li ion 56
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora urbjmašīna skrūvgriezis 58g000 57
- Īpaši drošības noteikumi 57
- Sagatavošanās darbam 58
- Apkalpošana un apkope 59
- Darbs iestatījumi 59
- Li ion 60
- Tehniskie parametri 60
- Vides aizsardzība ce 60
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge akutrell kruvikeeraja 58g000 61
- Eriohutusjuhised 61
- Ettevalmistus tööks 63
- Töö seadistamine 63
- Kasutamine ja hooldus 64
- Tehnilised parameetrid 64
- Keskkonnakaitse ce 65
- Li ion 65
- Подробни указания за безопасност 66
- Превод на оригиналната инструкция пробивен акумулаторен винтоверт 58g000 66
- Подготовка за работа 68
- Работа настройки 68
- Обслужване и поддръжка 69
- Li ion 70
- Опазване на околната среда ce 70
- Технически параметри 70
- Posebni propisi o sigurnosti 71
- Prijevod originalnih uputa akumulatorska bušilica izvijač 58g000 71
- Priprema za rad 72
- Rad postavke 73
- Rukovanje i održavanje 73
- Li ion 74
- Tehnički parametri 74
- Zaštita okoliša ce 74
- Opšte mere bezbednosti 75
- Prevod orginalnog uputstva akumlatorske bušilice odvijača 58g000 75
- Priprema za rad 77
- Rad postavke 77
- Korišćenje i održavanje 78
- Tehničke karakteristike 78
- Li ion 79
- Zaštita sredine ce 79
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 80
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο δραπανοκατσαβιδο 58g000 80
- Λειτουργια ρυθμισεισ 82
- Προετοιμασια για εργασια 82
- Τεχνικη συντηρηση 83
- Li ion 84
- Προστασια περιβαλλοντοσ 84
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 84
- Normas de seguridad detalladas 85
- Traducción del manual original taladro atornillador a batería 58g000 85
- Preparación para trabajar 87
- Trabajo configuración 87
- Parametros técnicos 88
- Uso y configuración 88
- Li ion 89
- Protección medioambiental ce 89
- Norme particolari di sicurezza 90
- Traduzione delle istruzioni originali trapano avvitatore a batterie 58g000 90
- Preparazione al funzionamento 91
- Funzionamento regolazioni 92
- Parametri tecnici 93
- Utilizzo e manutenzione 93
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 94
- Protezione dell ambiente ce 94
- Vertaling van de originele handleiding van de accu boorschroevendraaier 58g000 94
- Werk instellingen 96
- Werkvoorbereiding 96
- Bediening en onderhoud 97
- Technische parameters 97
- Li ion 98
- Milieubescherming ce 98
Похожие устройства
- Metabo Combo Set SB18LTBLSE+SSW400LTXBLSE 685221960 SSW 18 LTX 400 BL SE
- Metabo Combo Set SB18LTBLSE+SSW400LTXBLSE 685221960 SB 18 LT BL SE
- Ryobi ONE+ R18CK4A-252S 5133003579 Таблица времени работы инструментов ONE+ с аккумуляторами разной емкости
- Gigant 94 предмета GAS 94 Рекомендательные письма
- Inforce 120 предметов 51821 Рекомендательные письма
- Ryobi 5132002792 RAK32TSD
- Norgau 10 шт (10 мм, 12 мм) 077200520 Рекомендации по оборотам шпинделя инструмента
- Bosch GSB 120 + GO + 2x2.0 Ач + з/у GAL + сумка 06019G8124 Инструкция по эксплуатации
- Bosch GSB 120 + GO + 2x2.0 Ач + з/у GAL + сумка 06019G8124 Инструкция по эксплуатации
- Bosch : перфоратор GBH 4-32 DFR + металлодетектор GMS 100 M 0615990DV8 Инструкция по эксплуатации
- Птк 00000041620 Инструкция
- Птк 00000041621 Инструкция
- Птк 00000041622 Инструкция
- Inforce 7 предметов 06-07-54 Рекомендательные письма
- Квт НИО-1113 61950 Паспорт
- COMEUP Seal Gen2 16.5 24В 295628 Инструкция по использованию электрических автомобильных лебедок COMEUP
- Квт Профи НИО-4412-Т 87128 Декларация
- Зубр Профессионал 7 предм. 2214-H7_z01 Инструкция к Зубр ЭКСПЕРТ 2214-H7_z01
- Квт Профи НИИ 18 73301 Инструкция к КВТ Профи НИИ 18 73301
- Berger BG BG2163 1/2 28-210Nm+1/4 5-25Nm Инструкция