Zenit DR BLUE P 100/2/G32V A1BM/50 292077 Инструкция по эксплуатации онлайн [40/62] 833091
![Zenit DR BLUE P 100/2/G32V A1BM/50 292077 Инструкция по эксплуатации онлайн [40/62] 833091](/views2/1629127/page40/bg28.png)
40
CS
Blue-BluePRO - Překlad původního návodu
HLADINA HLUčNOSTI
Ponorné čerpadlo vykazuje úroveň akustického tlaku nižší než
70dB(A), pokud je ponořeno a nicméně nižší než 80dB(A) pokud je
ve vzduchu.
POHyBy
Používejte příslušnou rukojeť umístěnou na horní straně čerpadla.
Nepoužívejte elektrický přívodní kabel nebo kabel plovoucí ke zvedání
a přemisťování ponorného čerpadla.
PO zakoupení zkontrolujte neporušenost krabice a jejího obsahu, po-
kud zjistíte poškození nebo anomálie, přerušte instalaci a informujte
firmu dodavatele.
INSTALACE
Pokud je ponorné čerpadlo instalováno uvnitř studny, ta musí mít mi-
nimální rozměry takové, aby umožnila plováku, pokud je přítomný,
volně se pohybovat.
Výrobce doporučuje studny, které nejsou menší než 500mm x 500mm
x 500mm. (Obr. 1)
POZOR: Ujistěte se, že ponorné čerpadlo je ponořeno; v některých
případech se totiž může vytvořit vzduchová bublina v horní části těla
čerpadla, která brání pumpování kapaliny.
POZOR: Před tím, než přikročíte k instalaci a/nebo spuštění čerpadla
po dlouhé době nečinnosti, zkontrolujte pomocí příslušného klíče, že
se hřídel volně otáčí.
Mobilní poloha (Obr. 2): Pomocí gumové spojky zapojte přívod ke
zpevněnému pružnému potrubí s vnitřní spirálou o průměru, který není
menší než ústí výstupu elektrického čerpadla. Připevněte hadici ke
spojce pomocí kovového pásku.
Pevná poloha (Obr. 3): Zapojte čerpadlo ke kovovému potrubí, se
zpětným ventilem a zachycovacím šoupátkem.
Takto je stabilita čerpadla zajištěna potrubím.
Je možné také spojení potrubí z polyethylenu pomocí příslušné spojky.
S opěrnou nohou (Obr. 4-5): Upevněte nejdříve nohu k příslušnému
místu na dně vany pomocí expanzních hmoždinek.
Nainstalujte přívodní potrubí s příslušným zpětným ventilem a šou-
pátkem.
Zapojte obě potrubí do vedení nohy, na horní straně je upevněte po-
mocí distanční svorky dodávané firmou Zenit spolu s nohou.
Čerpadlo tak bude moci být ponořeno pomocí řemene nebo lana za-
háknutého k rukojeti a pomocí dvou potrubí vedení perfektně zapadne
do nohy.
ELEKTRICKÁ ZAPOJENÍ (Obr. 8-9)
Všechny operace zapojení do elektrické sítě musí být provedeny kvali-
fikovaným a specializovaným personálem, v souladu s platnými před-
pisy.
POZOR: ve fázi elektrického zapojení, nejdříve zapojíte žluto-zelený
vodič k zemi a pak ostatní vodiče.
Pro ochranu elektromotoru a ochranu osob, zapojte čerpadlo k vhodně
dimenzovanému magneto - termickému diferenciálu
POZOR: Čerpadla mohou být vybavena samočinnou tepelnou ochra-
nou, která chrání před poškozením způsobeným přehřátím; čerpadlo
se po zchladnutí samo spustí.
Před instalací se ujistěte, že:
• přívodní linie je vybavena uzemněním a splňuje platné předpisy
• kabely čerpadla a plováku nejsou poškozené
Před tím, než přikročíte k definitivnímu elektrickému třífázovému zapo-
jení je třeba určit směr otáčení rotoru.
Pro určení směru otáčení postupujte následovně:
- aplikujte bezpečnostní opatření uvedená v návodu k použití
- položte čerpadlo na bok ve vodorovné poloze a nechte je volné
- provizorně zapojte žluto-zelený vodič k zemi a následně kabely elek-
trického napájení a dálkového ovládání,
- odveďte osoby od čerpadla a odstraňte předměty z čerpadla ve vzdá-
lenosti alespoň 1 metr,
- zapněte na krátkou dobu přepínač chodu,
- zkontrolujte, že otáčení je proti směru hodinových ručiček a dívejte se
na rotor během jeho zastavování přes sací hrdlo nebo mřížku.
Pokud by směr otáčení byl opačný, vyměňte zapojení obou přívodních
vodičů v dálkovém ovládání a znovu opakujte popsané operace.
Po stanovení směru otáčení, OZNAČTE polohu zapojení přívodních
vodičů, DEAKTIVUJTE provizorní elektrické zapojení a nainstalujte
čerpadlo na předpokládané místo.
VyPÍNAčE A PLOVÁK
Čerpadlo může být dodáváno s vypínačem a plovákem a jeho fun-
gování je zcela automatické. Ujistěte se, že zde není žádný předmět,
který by mohl bránit jeho pohybu.
Je důležité, aby se kabely nezapletly a aby se nemohly zkroutit na
výstupcích nebo záchytech uvnitř vany (Obr. 6).
Přepínač plováku má nastavitelný pohyb a umožňuje měnit hladiny
zapnutí a vypnutí. Ujistěte se, že minimální hladina neklesne pod horní
část čerpadla (Obr. 7).
ZByTKOVá RIZIKA
Rizika, která není možné odstranit bezpečnostními opatřeními přijatý-
mi výrobce,m, jsou způsobena nesprávným použitím ponorného čer-
padla nebo nedodržením, ze strany uživatele, bezpečnostních předpi-
sů popsaných v tomto návodu.
Uživatel se zvláště musí vyvarovat toho, aby osoby nebo zvířata přišly
do styku s tekutinou během fungování.
ÚDRŽBA
Operace údržby a opravy čerpadla musí být provedeny personálem
autorizovaným ze strany firmy výrobce.
Nedodržování tohoto chování má za následek ztrátu záruky a bezpeč-
nosti stroje.
Před operacemi čištění a/nebo údržby ponorného je třeba čerpadlo
izolovat přerušením přívodu elektrického proudu.
Pro odpojení ponorného čerpadla od sítě napájení, odpojte nejdříve
vodiče fází a pak žluto-zelený vodič uzemnění.
POZOR: Před jakýmkoli zásahem dávejte pozor na teplotu čerpadla.
Pracujte pouze, když má povrch čerpadla teplotu prostředí.
Pečlivě vyčistěte čerpadlo, v každé jeho části pomocí proudu vody
nebo speciálními výrobky. Pro vracející se materiál dodržujte platné
předpisy o ochraně prostředí.
Vyměňte případné poškozené nebo opotřebované součásti pouze za
originální náhradní díly.
Za předpokladu zásahů na elektrickém čerpadle, které pracuje v uza-
vřeném prostředí jako jsou nádrže, studny, biologické odpady, vany
nebo cisterny nepodceňujte rizika způsobená případným vdechová-
ním jedovatých látek.
UVEDENÍ DO UŽÍVÁNÍ
Umístěte čerpadlo na vhodné místo, mimo dosah dětí nebo nezodpo-
vědných osob. Pro likvidaci předejte čerpadlo autorizovanému demo-
ličnímu centru.
Nezahazujte do přírody žádnou součást čerpadla.
Содержание
- Benutzer und wartungshandbuch 1
- Brugs og vedligeholdelsesmanual 1
- Bruks och underhållsanvisning 1
- Handleiding voor gebruik en onderhoud 1
- Használati és karbantratási útmutató 1
- Instrukties voor het gebruik en onderhoud 1
- Kasutus ja hooldusjuhend 1
- Käyttö ja huolto opas 1
- Lietošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata 1
- Manual de uso e manutenção 1
- Manual de uso y mantenimiento 1
- Manual de utilizare şi întreţinere 1
- Manuale d uso e manutenzione 1
- Manuel d utilisation et de maintenance 1
- Návod k použití a údržbě 1
- Pavodila za uporabo in vzdrževanje 1
- Podręcznik instrukcji obłsugi oraz konserwacji 1
- Upute za rukovanje i održavanje 1
- User and maintenance manual 1
- Užívateľský manuál 1
- Εγχειρίδιο χρήσης και συντήρησης 1
- Наръчник за употреба и поддръжка 1
- Руководство по эксплуатации 1
- 用户使用手册 1
- 图片只是用来描述 或许不与实际产品完全匹配 给予的详细参数可能与实际产品不同 泽尼特保留无需预先通知更改产品的权利 请咨询网址www zenit com获取更多信息 2
- Attenzione 3
- Caution 5
- Attention 7
- Achtung 9
- Opgelet 11
- Atención 13
- Atenção 15
- Προσοχη 17
- Bemærk 19
- Varoitus 21
- Varning 23
- Blue bluepro превод на оригинални инструкции 25
- Безопастност 25
- Внимание 25
- Да се държи далеч от достъпа на деца 25
- Електрически връзки 25
- Не гълтайте и не вдишвайте никоя от частите на електрическата помпа 25
- Не доближавайте свободните краища на електрическият кабел до какъв да е вид течност 25
- Не използвайте електрическата помпа за цели различни от тези за които е предназначена 25
- Не използвайте електрическата помпа при издигане на запалими или експлозивни течности 25
- Не използвайте захранващият електрически кабел или поплавника когато е наличен за придвижване или повдигане на електрическата помпа 25
- Не приближавайте и или поставяйте ръце или предмети в отворът за засмукване или подаване на електрическата помпа и по специално обърнете специално внимание при моделите grblue снабдени с въртящ нож на банцер при поемане 25
- Не се приближавайте до електрическата помпа когато е в действие и не пипайте течността в която е потопена 25
- Операциите по монтаж трябва да се извършват от компетентен технически персонал в състояние да разбере съдържанието на наръчника 25
- Преди всяка операция по почистване и поддръжка уверете че дали е прекъснато електрическото захранване и изчакайте повърхността на електрическата помпа да достигне стайна температура поне 30 минути 25
- Преди пускане в действие на електрическата помпа проверете дали щепсела е добре поставен в електрическият контакт или дали електрическото свързване е добре направено електрическата инсталация трябва да има ефикасна заземителна инсталация 25
- При използване на модели с вграден плаващ прекъсвач като drblue обърнете внимание като разкачите първо захранването преди извършване на операциите по почистване или поддръжка за избягване на случайни пускания на двигателя 25
- Работете с помпата особено когато е предварително монтирана с помощта на подходящи средства за индивидуална защита като ръкавици предпазни очила и защити 25
- Уредът не е подходящ за ползване от некомпетентни и или неопитни лица 25
- Blue bluepro превод на оригинални инструкции 26
- Figyelem 27
- Atenţie 31
- Tähelepanu 33
- Uzmanību 35
- Dėmesio 37
- Upozornenie 41
- Внимание 47
- 外形尺寸图 53
- A mm b mm c mm d mm e f mm kg 54
- Blue bluepro 54
- A mm b mm c mm d mm e f mm kg 55
- Blue bluepro 55
- 主要零部件 56
- Blue bluepro 57
- Blue bluepro 58
- It en fr de nl es pt el 58
- Alapzat podstawa baza alus 59
- Blue bluepro 59
- Da fi sv bg hu pl ro et 59
- Flanşă închidere camera de ulei 59
- Földelés uziemienie împământarea maandus 59
- Kołnierz do ciskowy komory olejowej 59
- Maadoitus 59
- Olajkamra záró karima 59
- Skärare 59
- V ring 59
- Õlikambri sulge misäärik 59
- Őrlőkés nóż rozdrabniający lamă de triturare jahvatusnuga 59
- Alyva užpildytos kameros sanda rinimo flanšas 60
- Blue bluepro 60
- Lem uzávěru olejové komory 60
- Lv lt cs sk sl hr ru cn 60
- Prirobnica za zapiranje komo re olja 60
- Prirubnica za brtvu 60
- Príruba na uzáver olejovej komory 60
- Smalcināšanas nazis smulkintuvo peilis drticí nůž rezací nôž drobilni noži noževi rezača 60
- V krúžok 60
- V ring 60
- Základna základná doska podstavek podložne noge 60
- Įžeminimo įranga uzemnění uzemňovač ozemljitev uzemljenje 60
- 切割刀 60
Похожие устройства
- Zenit DR BLUE P 200/2/G50V A1СM/50 301699 Инструкция по эксплуатации
- Gigant GGD-003 без шнека Инструкция к Gigant GGD-003 GD-003
- Zenit DRE 200/2/G50V AOCM-E 44805 Инструкция по эксплуатации
- Zenit DRO 200/2/G50V AOCM-E 44822 Инструкция по эксплуатации
- Калибр НПЦ-550/35П 00000044935 Инструкция по эксплуатации
- Калибр НПЦ-750/35П 00000044936 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA GXVM 40-7 230/50 Hz 100373861 Инструкция по эксплуатации GQ, GX, GM
- CALPEDA GXVM 40-7 230/50 Hz 100373861 Каталог на серию GX40
- CALPEDA GXVM 40-9 230/50 Hz 100384540 Инструкция по эксплуатации GQ, GX, GM
- CALPEDA GXVM 40-9 230/50 Hz 100384540 Каталог на серию GX40
- Gigant GGD-004 без шнека Инструкция к Gigant GGD-004 GD-004
- Dreno Pompe COMPATTA 3 T 2000016 Руководство
- Dreno Pompe DNA 50-2/150 T 2001422 Руководство
- Dreno Pompe DNA 50-2/220-1 T 2001428 Руководство
- Dreno Pompe DNA 50-2/220 T 2001426 Руководство
- Dreno Pompe DNA 65-2/150 T 2000835 Руководство
- Dreno Pompe DNA 65-2/220 T 2000855 Руководство
- Dreno Pompe DNA 80-2/220 T 2000955 Руководство
- Джилекс 330/12 5402 Инструкция по эксплуатации
- Энергомаш НД-500Ф Инструкция к Энергомаш НД-500Ф