Brother LS 2125 — reverse Sewing Lever: Operation Guide & Bobbin Winding Instructions [17/64]
![Brother LS 2125 [17/64] Тел факс 495 989 22 97 www krung ru](/views2/1014700/page17/bg11.png)
12
Reverse Sewing Lever
To sew in reverse, press down the reverse sewing lever as far as
possible and hold it in that position while lightly stepping on the
foot controller. To sew forward, release the reverse sewing lever.
Reverse sewing is used for locking and reinforcing seams.
THREADING THE MACHINE
Winding the Bobbin
1. Place the spool of thread on the spool pin and pass the thread
around the bobbin winding tension disc.
a Bobbin winding tension disc
b Bobbin winding
2. Pass the end of the thread through the hole in the bobbin from
the inside.
2. Place the bobbin onto the bobbin winding shaft and slide the
shaft to the right. Turn the bobbin clockwise, by hand, until
the spring on the shaft slides into the slit on the bobbin.
c Spring
d Slit
4. While holding the end of the thread, gently press on the foot
controller to wind the thread around the bobbin a few times,
then stop the machine.
3. Trim the excess thread sticking out from the top of the bobbin
and continue winding the thread onto the bobbin by pressing
down on the foot controller.
NOTE:
The machine stops automatically when the bobbin is full.
6. When the machine stops, cut the thread between bobbin and
spool, push the shaft to the left and remove the full bobbin
from the shaft.
CAUTION:
Although the needle bar does not move when the bobbin
winding shaft is slid toward the bobbin presser, the balance
wheel will continue to turn. Therefore, do not touch the balance
wheel while the bobbin is being wound.
Levier de couture en marche arrière
Pour coudre en arrière, abaisser au maximum le levier de couture
en marche arrière, et le maintenir dans cette position tout en
appuyant légèrement sur la pédale. Pour coudre à nouveau vers
l’avant, relâcher le levier. Utiliser la couture en marche arrière
pour arrêter ou renforcer une couture.
ENFILAGE DE LA MACHINE
Remplissage de la canette
1. Placer la bobine de fil sur le porte-bobine et faire passer le fil
par le disque de tension du dévidoir.
a Disque de tension du dévidoir
b Remplissage de la canette
2. Passer l’extrémité du fil dans l’orifice de la canette, par
l’intérieur.
3. Placer la canette sur le dévidoir et glisser celui-ci vers le
droite. Tourner la canette dans le sens des aiguilles d’une
montre, à la main, jusqu’à ce que le ressort de la broche se
place dans la rainure de la canette.
c Ressort
d Rainure
4. Tout en tenant l’extrémité du fil, appuyer doucement sur la
pédale pour enrouler le fil autour de la canette. Arrêter la
machine au bout de quelques tours.
5. Couper le bout de fil dépassant au-dessus de la canette puis
continuer à enrouler le fil sur la canette en appuyant sur la
pédale du rhéostat.
REMARQUE:
La machine s’arrête automatiquement lorsque la canette est pleine.
6. Lorsque la machine s’arrête, couper le fil entre la canette et la
bobine, pousser le dévidoir vers la gauche et en retirer la
canette pleine.
PRECAUTION:
Bien que la barre à aiguille ne fonctionne pas lorsque la broche
du dévidoir est glissée pour maintenir la canette, le volant à main
va continuer à tourner. Dès lors, éviter de toucher le volant lors
du remplissage de la canette.
Palanca de retroceso
Para coser hacia atrás, baje completamente la palanca de retroceso y
manténgala en esa posición mientras presiona ligeramente el pedal.
Para volver a coser hacia adelante, vuelva a subir la palanca de
retroceso. La costura hacia atrás se usa para terminar y reforzar
costuras.
Клавиша шитья в обратном направлении
Для шитья в обратном направлении нажмите до упора
клавишу шитья в обратном направлении и удерживайте ее в
данном положении, слегка нажимая в это время на педаль.
Для шитья в прямом направлении отпустите клавишу шитья в
обратном направлении. Шитьё в обратном направлении
используется для закрепления и усиления швов.
Компания „Крунг”
тел./факс: (495) 989-22-97
www.krung.ru
Содержание
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.1
- Компания крунг p.1
- Importantes instrucciones de seguridad p.1
- Peligro p.1
- Cuidado p.1
- Conserve este manual de instrucciones esta máquina de coser es para uso doméstico p.1
- Сохраните это руководство эта машина предназначена только для бытового применения p.2
- Инструкции по технике безопасности p.2
- Внимание p.2
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.2
- Предупреждение p.2
- Компания крунг p.2
- Лампочки подсветки p.3
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.3
- Подключение соединителей и выключатель питания p.3
- Компания крунг p.3
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.4
- Компания крунг p.4
- Table des matiéres p.4
- Contents p.4
- Содержание p.5
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.5
- Компания крунг p.5
- Indice p.5
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.6
- Основные части p.6
- Компания крунг p.6
- Principal parts p.6
- Pieces principales p.6
- Elementos principales p.6
- Основные части p.7
- Elementos principales p.7
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.7
- Компания крунг p.7
- Principal parts p.7
- Piéces principales p.7
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.8
- Принадлежности p.8
- Компания крунг p.8
- Accessories p.8
- Accessoires p.8
- Accesorios p.8
- Работа на швейной машине p.9
- Operating your sewing machine p.9
- Funcionamiento de la máquina de coser p.9
- Fonctionnement de la machine a coudre p.9
- Connecting plugs p.9
- Conexión de los enchufes p.9
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.9
- Подключение электропитания p.9
- Компания крунг p.9
- Raccordement p.9
- Подсветки p.10
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.10
- Педаль p.10
- Компания крунг p.10
- Выключатель питания и лампочки p.10
- Pédale p.10
- Main power and sewing light switches p.10
- Interruptor principal y de luz p.10
- Interrupteur principal et de la lampe p.10
- Foot controller p.10
- Проверка иглы p.11
- Checking the needle p.11
- Установка иглы p.11
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.11
- Компания крунг p.11
- Vérification de l aiguille p.11
- Pour mettre l aiguille en place p.11
- Inserting the needle p.11
- Inserción de la aguja p.11
- Comprobación de la aguja p.11
- Замена прижимной лапки p.12
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.12
- Компания крунг p.12
- Changing the presser foot p.12
- Changement de pied de biche p.12
- Cambio del prensatelas p.12
- Переоборудование машины для работы с p.13
- Conversión en modalidad de brazo libre p.13
- Функцией свободный рукав p.13
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.13
- Обеспечение устойчивости машины p.13
- Компания крунг p.13
- Steadying the machine p.13
- Pour stabiliser la machine p.13
- Para estabilizar la máquina p.13
- Modèle bras libre p.13
- Converting to free arm style p.13
- Pattern selection dial p.14
- Distintos mandos p.14
- Органы управления p.14
- Various controls p.14
- Sélecteur de modèle de point p.14
- Selector de puntadas p.14
- Descriptif des differentes commandes p.14
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.14
- Ручка выбора вида строчки p.14
- Компания крунг p.14
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.15
- Компания крунг p.15
- Patterns and stitch names p.15
- Motifs et noms des points p.15
- Наименования строчек и соответствующие им позиции переключателя p.16
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.16
- Компания крунг p.16
- Dibujo y nombre de los puntos p.16
- Remplissage de la canette p.17
- Palanca de retroceso p.17
- Levier de couture en marche arrière p.17
- Enfilage de la machine p.17
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.17
- Компания крунг p.17
- Клавиша шитья в обратном направлении p.17
- Winding the bobbin p.17
- Threading the machine p.17
- Reverse sewing lever p.17
- Заправка нити в машину p.18
- Bobinado de la canilla p.18
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.18
- Намотка шпульки p.18
- Компания крунг p.18
- Enhebrado de la máquina p.18
- Заправка нижней нити шпульки p.19
- Mise en place du fil inférieur canette p.19
- Lower bobbin threading p.19
- Enhebrado inferior de la canilla p.19
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.19
- Компания крунг p.19
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.21
- Компания крунг p.21
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.22
- Компания крунг p.22
- Вытягивание нижней шпульной нити p.22
- Remontée du fil inférieur canette p.22
- Para sacar el hilo de la canilla p.22
- Drawing up lower bobbin thread p.22
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.23
- Компания крунг p.23
- Twin needle sewing p.23
- Couture avec l aiguille jumelée p.23
- Costura con aguja doble p.24
- Компания крунг p.24
- Шитье двойной иглой p.24
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.24
- Натяжение нитей p.25
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.25
- Компания крунг p.25
- Thread tension p.25
- Tensión de los hilos p.25
- Tension des fils p.25
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.26
- Компания крунг p.26
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.27
- Компания крунг p.27
- Tableau des combinaisons tissu aiguille fil p.27
- Relative chart of sewing fabrics needles and threads combinations p.27
- Tabla de relación entre tejidos hilos y agujas p.28
- Компания крунг p.28
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.28
- Таблица рекомендуемых комбинаций тканей игл и нитей p.28
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.29
- Прямая строчка p.29
- Компания крунг p.29
- Straight stitching p.29
- Puntada recta p.29
- Point droit p.29
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.30
- Компания крунг p.30
- Шитьё строчкой зигзаг p.31
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.31
- Компания крунг p.31
- Zigzag stitching p.31
- Puntadas zigzag p.31
- Points zigzag p.31
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.32
- Потайная строчка мережка p.32
- Компания крунг p.32
- Puntadas invisibles p.32
- Point élastique invisible p.32
- Blind hem stitching p.32
- A b c d p.32
- Эластичная строчка p.33
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.33
- Компания крунг p.33
- Puntada elástica p.33
- Point élastique p.33
- Elastic stitching p.33
- Shell tuck stitching p.34
- Puntada ondas p.34
- Point picot p.34
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.34
- Строчка ракушка p.34
- Компания крунг p.34
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.35
- Компания крунг p.35
- Выметывание петель p.35
- Para coser ojales p.35
- Making a buttonhole p.35
- Création d une boutonnière p.35
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.36
- Компания крунг p.36
- Marche a suivre pour faire une boutonniere p.36
- Making a buttonhole p.36
- Компания крунг p.37
- Выполнение выметывания петель p.37
- Cosido de un ojal p.37
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.37
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.38
- Компания крунг p.38
- Точная настройка при выметывании p.39
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.39
- Петель p.39
- Компания крунг p.39
- Equilibrage des boutonnières p.39
- Buttonhole fine adjustment p.39
- Ajuste fino de los ojales p.39
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.40
- Пришивание пуговиц p.40
- Компания крунг p.40
- Pour coudre un bouton p.40
- Coser botones p.40
- Button sewing p.40
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.41
- Компания крунг p.41
- Вшивание застежки молния p.41
- Zipper insertion p.41
- Poner de cremalleras p.41
- Insertion de fermeture à glissière p.41
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.42
- Компания крунг p.42
- Выполнение сборок p.42
- Pour froncer un tissu p.42
- Gathering p.42
- Fruncido p.42
- Компания крунг p.43
- Zurcido p.43
- Reprisage p.43
- Darning p.43
- Штопка p.43
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.43
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.44
- Компания крунг p.44
- Аппликации p.44
- Appliques p.44
- Aplicaciones p.44
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.45
- Компания крунг p.45
- Выстрачивание монограмм и вышивание p.45
- Monogramming and embroidering p.45
- Monogrammes et broderies p.45
- Monogramas y bordados p.45
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.46
- Компания крунг p.46
- Cambio de la bombilla p.47
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.47
- Компания крунг p.47
- Замена лампочки подсветки p.47
- Remplacement de l ampoule p.47
- Changing the bulb p.47
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.48
- Смазка p.48
- Компания крунг p.48
- Oiling p.48
- Nettoyage p.48
- Graissage p.48
- Engrasado p.48
- Cleaning p.48
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.49
- Компания крунг p.49
- Limpieza p.49
- Чистка p.49
- Технических характеристик p.50
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.50
- Таблица контрольных проверок p.50
- Компания крунг p.50
- Performance checklist p.50
- Liste de vérification en cas de p.50
- Listado de posibles incidencias p.50
- Défaillances p.50
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.51
- Компания крунг p.51
- Performance check list p.51
- Contact your local service center p.51
- Компания крунг p.52
- Performance check list p.52
- Contact your local service center p.52
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.52
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.53
- Компания крунг p.53
- Liste de verification en cas de defaillances p.53
- Contacter le centre technique le plus proche p.53
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.54
- Компания крунг p.54
- Liste de verification en cas de defaillances p.54
- Contacter le service technique le plus proche p.54
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.55
- Компания крунг p.55
- Pongase en contacto con el servicio tecnico local p.55
- Listado de posibles incidencias p.55
- Компания крунг p.56
- Pongase en contacto con el servicio tecnico local p.56
- Listado de posibles incidencias p.56
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.56
- Таблица контрольных проверок технических характеристик p.57
- Компания крунг p.57
- Таблица контрольных проверок технических характеристик p.58
- Компания крунг p.58
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.59
- Повторная упаковка машины p.59
- Компания крунг p.59
- Важно p.59
- Repacking the machine p.59
- Importante p.59
- Important p.59
- Emballage de la machine p.59
- Embalaje de la máquina p.59
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.60
- Компания крунг p.60
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.61
- Компания крунг p.61
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.62
- Компания крунг p.62
- Indice p.62
- Указатель p.63
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.63
- Компания крунг p.63
Похожие устройства
-
Brother NV A50 (Innov-is)Каталог принадлежностей -
Brother NV A50 (Innov-is)Уведомление о принадлежностях, входящих в комплект поставки -
Brother Universal 27 SСовместимость лапок -
Brother Universal 27 SРуководство по эксплуатации -
Brother NV A150 (Innov-is)Руководство по эксплуатации -
Brother NV-10AРуководство по эксплуатации -
Brother NV 950 EРуководство по эксплуатации -
Brother Modern 40 EРуководство по эксплуатации -
Brother Innov-is 2600Руководство по эксплуатации -
Brother Innov-is 10A AnniversaryРуководство по эксплуатации -
Brother INNOV-IS 770Руководство по эксплуатации -
Brother NV1100Руководство по эксплуатации
Learn how to use the reverse sewing lever for seam reinforcement and bobbin winding techniques for your sewing machine. Clear step-by-step instructions for smooth operation.