Brother LS 2125 — инструкции по технике безопасности швейной машины: эксплуатация и правила [2/64]
![Brother LS 2125 [2/64] Сохраните это руководство эта машина предназначена только для бытового применения](/views2/1014700/page2/bg2.png)
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
При эксплуатации швейной машины следует всегда соблюдать перечисленные ниже основные меры безопасности.
Прочтите все инструкции перед использованием
ВНИМАНИЕ! Для предотвращения возможности поражения электрическим током:
1. Никогда не оставляйте швейную машину без присмотра при вставленной в розетку вилке сетевого шнура. Сразу же
после использования швейной машины или перед ее чисткой всегда вынимайте вилку сетевого шнура из розетки.
2.
Всегда отключайте сетевой шнур перед заменой лампы подсветки. Заменяйте лампы на однотипные, мощностью 15 Вт
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для снижения возможности получения ожогов, возгорания, поражения
электрическим током или травм:
1. Не допускайте использования машины в качестве игрушки. Необходимо быть особенно внимательным, когда машина
используется детьми или когда во время работы на машине рядом находятся дети.
2. Используйте машину только по ее прямому назначению, как описано в настоящем руководстве. Используйте только те
принадлежности, которые рекомендованы изготовителем и указаны в данном руководстве.
3. Никогда не используйте швейную машину, если у нее поврежден сетевой шнур или вилка, если машина плохо
работает, если ее уронили или повредили, если в машину попала вода. В этих случаях машину следует отправить
официальному дилеру компании BROTHER вашего региона или в уполномоченный сервисный центр для проверки,
ремонта и наладки ее электрической или механической части.
4. Никогда не работайте на машине при закрытых вентиляционных отверстиях. Содержите вентиляционные отверстия
машины и педаль в чистоте, своевременно очищайте их от пыли, грязи, обрывков ткани и ворса.
5. Не роняйте в отверстия машины и не вставляйте в них никаких посторонних предметов.
6. Не используйте машину для работы вне помещения.
7. Не используйте машину в помещениях, в которых распыляют те или иные аэрозоли или применяют чистый кислород.
8. Для отключения машины от электрической сети установите сетевой выключатель в положение, обозначенное
символом «О», соответствующее выключению, а затем выньте вилку сетевого шнура из розетки.
9. При отключении машины от сети не вытягивайте вилку за шнур. Возьмитесь за вилку и выньте ее из электрической
розетки.
10. Держите пальцы вдали от движущихся частей машины. Особенная осторожность требуется в непосредственной
близости к игле машины.
11. Применяйте только соответствующую игольную пластину. Использование неподходящей игольной пластины может
привести к поломке иглы.
12. Не пользуйтесь погнутыми иглами.
13. Не тяните и не подталкивайте ткань во время шитья. Это может привести к отклонению иглы и ее поломке.
14. При выполнении любых операций в районе иглы, например при заправке нити в иглу, замене иглы или шпульки или
смене прижимной лапки и т. п., выключите машину, установив сетевой выключатель в положение, обозначенное
символом «О».
15. При снятии крышек, смазке или выполнении любых других регулировок, разрешенных пользователю и описанных в
данном руководстве, всегда отключайте машину от электрической сети.
16. Малолетним детям, а также физически или умственно неполноценным людям пользоваться швейной машиной без
присмотра не разрешается.
17. Следите за детьми. Не допускайте, чтобы они играли со швейной машиной.
СОХРАНИТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО
Эта машина предназначена только для бытового
применения
Компания „Крунг”
тел./факс: (495) 989-22-97
www.krung.ru
Содержание
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.1
- Компания крунг p.1
- Importantes instrucciones de seguridad p.1
- Cuidado p.1
- Conserve este manual de instrucciones esta máquina de coser es para uso doméstico p.1
- Peligro p.1
- Сохраните это руководство эта машина предназначена только для бытового применения p.2
- Инструкции по технике безопасности p.2
- Внимание p.2
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.2
- Предупреждение p.2
- Компания крунг p.2
- Лампочки подсветки p.3
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.3
- Подключение соединителей и выключатель питания p.3
- Компания крунг p.3
- Table des matiéres p.4
- Contents p.4
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.4
- Компания крунг p.4
- Содержание p.5
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.5
- Компания крунг p.5
- Indice p.5
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.6
- Основные части p.6
- Компания крунг p.6
- Principal parts p.6
- Pieces principales p.6
- Elementos principales p.6
- Основные части p.7
- Компания крунг p.7
- Principal parts p.7
- Piéces principales p.7
- Elementos principales p.7
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.7
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.8
- Принадлежности p.8
- Компания крунг p.8
- Accessories p.8
- Accessoires p.8
- Accesorios p.8
- Работа на швейной машине p.9
- Operating your sewing machine p.9
- Подключение электропитания p.9
- Компания крунг p.9
- Raccordement p.9
- Funcionamiento de la máquina de coser p.9
- Fonctionnement de la machine a coudre p.9
- Connecting plugs p.9
- Conexión de los enchufes p.9
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.9
- Подсветки p.10
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.10
- Педаль p.10
- Компания крунг p.10
- Выключатель питания и лампочки p.10
- Pédale p.10
- Main power and sewing light switches p.10
- Interruptor principal y de luz p.10
- Interrupteur principal et de la lampe p.10
- Foot controller p.10
- Проверка иглы p.11
- Inserting the needle p.11
- Inserción de la aguja p.11
- Comprobación de la aguja p.11
- Checking the needle p.11
- Установка иглы p.11
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.11
- Компания крунг p.11
- Vérification de l aiguille p.11
- Pour mettre l aiguille en place p.11
- Замена прижимной лапки p.12
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.12
- Компания крунг p.12
- Changing the presser foot p.12
- Changement de pied de biche p.12
- Cambio del prensatelas p.12
- Переоборудование машины для работы с p.13
- Para estabilizar la máquina p.13
- Modèle bras libre p.13
- Converting to free arm style p.13
- Conversión en modalidad de brazo libre p.13
- Функцией свободный рукав p.13
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.13
- Обеспечение устойчивости машины p.13
- Компания крунг p.13
- Steadying the machine p.13
- Pour stabiliser la machine p.13
- Органы управления p.14
- Pattern selection dial p.14
- Distintos mandos p.14
- Ручка выбора вида строчки p.14
- Компания крунг p.14
- Various controls p.14
- Sélecteur de modèle de point p.14
- Selector de puntadas p.14
- Descriptif des differentes commandes p.14
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.14
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.15
- Компания крунг p.15
- Patterns and stitch names p.15
- Motifs et noms des points p.15
- Наименования строчек и соответствующие им позиции переключателя p.16
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.16
- Компания крунг p.16
- Dibujo y nombre de los puntos p.16
- Winding the bobbin p.17
- Threading the machine p.17
- Reverse sewing lever p.17
- Remplissage de la canette p.17
- Palanca de retroceso p.17
- Levier de couture en marche arrière p.17
- Enfilage de la machine p.17
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.17
- Компания крунг p.17
- Клавиша шитья в обратном направлении p.17
- Заправка нити в машину p.18
- Bobinado de la canilla p.18
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.18
- Намотка шпульки p.18
- Компания крунг p.18
- Enhebrado de la máquina p.18
- Заправка нижней нити шпульки p.19
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.19
- Компания крунг p.19
- Mise en place du fil inférieur canette p.19
- Lower bobbin threading p.19
- Enhebrado inferior de la canilla p.19
- Компания крунг p.21
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.21
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.22
- Компания крунг p.22
- Вытягивание нижней шпульной нити p.22
- Remontée du fil inférieur canette p.22
- Para sacar el hilo de la canilla p.22
- Drawing up lower bobbin thread p.22
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.23
- Компания крунг p.23
- Twin needle sewing p.23
- Couture avec l aiguille jumelée p.23
- Costura con aguja doble p.24
- Шитье двойной иглой p.24
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.24
- Компания крунг p.24
- Натяжение нитей p.25
- Tension des fils p.25
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.25
- Компания крунг p.25
- Thread tension p.25
- Tensión de los hilos p.25
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.26
- Компания крунг p.26
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.27
- Компания крунг p.27
- Tableau des combinaisons tissu aiguille fil p.27
- Relative chart of sewing fabrics needles and threads combinations p.27
- Tabla de relación entre tejidos hilos y agujas p.28
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.28
- Таблица рекомендуемых комбинаций тканей игл и нитей p.28
- Компания крунг p.28
- Point droit p.29
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.29
- Прямая строчка p.29
- Компания крунг p.29
- Straight stitching p.29
- Puntada recta p.29
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.30
- Компания крунг p.30
- Шитьё строчкой зигзаг p.31
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.31
- Компания крунг p.31
- Zigzag stitching p.31
- Puntadas zigzag p.31
- Points zigzag p.31
- Point élastique invisible p.32
- Blind hem stitching p.32
- A b c d p.32
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.32
- Потайная строчка мережка p.32
- Компания крунг p.32
- Puntadas invisibles p.32
- Эластичная строчка p.33
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.33
- Компания крунг p.33
- Puntada elástica p.33
- Point élastique p.33
- Elastic stitching p.33
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.34
- Строчка ракушка p.34
- Компания крунг p.34
- Shell tuck stitching p.34
- Puntada ondas p.34
- Point picot p.34
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.35
- Компания крунг p.35
- Выметывание петель p.35
- Para coser ojales p.35
- Making a buttonhole p.35
- Création d une boutonnière p.35
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.36
- Компания крунг p.36
- Marche a suivre pour faire une boutonniere p.36
- Making a buttonhole p.36
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.37
- Компания крунг p.37
- Выполнение выметывания петель p.37
- Cosido de un ojal p.37
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.38
- Компания крунг p.38
- Точная настройка при выметывании p.39
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.39
- Петель p.39
- Компания крунг p.39
- Equilibrage des boutonnières p.39
- Buttonhole fine adjustment p.39
- Ajuste fino de los ojales p.39
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.40
- Пришивание пуговиц p.40
- Компания крунг p.40
- Pour coudre un bouton p.40
- Coser botones p.40
- Button sewing p.40
- Zipper insertion p.41
- Poner de cremalleras p.41
- Insertion de fermeture à glissière p.41
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.41
- Компания крунг p.41
- Вшивание застежки молния p.41
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.42
- Компания крунг p.42
- Выполнение сборок p.42
- Pour froncer un tissu p.42
- Gathering p.42
- Fruncido p.42
- Штопка p.43
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.43
- Компания крунг p.43
- Zurcido p.43
- Reprisage p.43
- Darning p.43
- Aplicaciones p.44
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.44
- Компания крунг p.44
- Аппликации p.44
- Appliques p.44
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.45
- Компания крунг p.45
- Выстрачивание монограмм и вышивание p.45
- Monogramming and embroidering p.45
- Monogrammes et broderies p.45
- Monogramas y bordados p.45
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.46
- Компания крунг p.46
- Замена лампочки подсветки p.47
- Remplacement de l ampoule p.47
- Changing the bulb p.47
- Cambio de la bombilla p.47
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.47
- Компания крунг p.47
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.48
- Смазка p.48
- Компания крунг p.48
- Oiling p.48
- Nettoyage p.48
- Graissage p.48
- Engrasado p.48
- Cleaning p.48
- Чистка p.49
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.49
- Компания крунг p.49
- Limpieza p.49
- Технических характеристик p.50
- Listado de posibles incidencias p.50
- Défaillances p.50
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.50
- Таблица контрольных проверок p.50
- Компания крунг p.50
- Performance checklist p.50
- Liste de vérification en cas de p.50
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.51
- Компания крунг p.51
- Performance check list p.51
- Contact your local service center p.51
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.52
- Компания крунг p.52
- Performance check list p.52
- Contact your local service center p.52
- Liste de verification en cas de defaillances p.53
- Contacter le centre technique le plus proche p.53
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.53
- Компания крунг p.53
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.54
- Компания крунг p.54
- Liste de verification en cas de defaillances p.54
- Contacter le service technique le plus proche p.54
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.55
- Компания крунг p.55
- Pongase en contacto con el servicio tecnico local p.55
- Listado de posibles incidencias p.55
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.56
- Компания крунг p.56
- Pongase en contacto con el servicio tecnico local p.56
- Listado de posibles incidencias p.56
- Таблица контрольных проверок технических характеристик p.57
- Компания крунг p.57
- Таблица контрольных проверок технических характеристик p.58
- Компания крунг p.58
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.59
- Повторная упаковка машины p.59
- Компания крунг p.59
- Важно p.59
- Repacking the machine p.59
- Importante p.59
- Important p.59
- Emballage de la machine p.59
- Embalaje de la máquina p.59
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.60
- Компания крунг p.60
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.61
- Компания крунг p.61
- Indice p.62
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.62
- Компания крунг p.62
- Указатель p.63
- Тел факс 495 989 22 97 www krung ru p.63
- Компания крунг p.63
Похожие устройства
-
Brother NV A50 (Innov-is)Каталог принадлежностей -
Brother NV A50 (Innov-is)Уведомление о принадлежностях, входящих в комплект поставки -
Brother Universal 27 SСовместимость лапок -
Brother Universal 27 SРуководство по эксплуатации -
Brother NV A150 (Innov-is)Руководство по эксплуатации -
Brother NV-10AРуководство по эксплуатации -
Brother NV 950 EРуководство по эксплуатации -
Brother Modern 40 EРуководство по эксплуатации -
Brother Innov-is 2600Руководство по эксплуатации -
Brother Innov-is 10A AnniversaryРуководство по эксплуатации -
Brother INNOV-IS 770Руководство по эксплуатации -
Brother NV1100Руководство по эксплуатации
Важные меры безопасности при эксплуатации швейной машины. Соблюдайте правила использования, обслуживания и предотвращайте травмы и повреждения. Скачайте руководство.