Korting khp 6772 x [15/52] Instructions pour l installation
![Korting khp 6772 x [15/52] Instructions pour l installation](/views2/1078753/page15/bgf.png)
nément la hotte à évacuation avec un brûleur ou une cheminée
alimentés par une énergie autre que l’électricité, vous pouvez
créer un problème “d’inversion de fl ux”. Dans ce cas la hotte
aspire l’air nécessaire à leur combustion. La dépression dans
le local ne doit pas dépasser les 4 Pa (4x10
-5
bar). Pour un
fonctionnement en toute sécurité, n’oubliez pas de prévoir
une ventilation suffi sante du local.
Pour l’évacuation vers l’extérieur, veuillez vous référer aux
dispositions en vigueur dans votre pays.
Avant de brancher la hotte au réseau de distribution
électrique :
- lire les données reportées sur la plaquette d’identifi cation
(appliquée à l’intérieur de la hotte) pour vérifi er si le voltage
et la puissance correspondent à ceux du réseau. Contrôler
aussi si la prise est adaptée. En cas de doutes, contacter un
électricien qualifi é.
- Si le câble d’alimentation est abîmé, il faut le remplacer par
un autre câble ou par un ensemble, spécialement prévus, que
vous pouvez commander au fabricant ou à un de ses services
d’assistance technique.
- Raccorder le dispositif au secteur à l’aide d’une prise avec
fusible 3A ou aux deux fils du diphasé protégés par un
fusible 3A.
2. Attention !
Dans certaines circonstances les électroménagers peuvent
être dangereux.
A) N’essayez pas de contrôler l’état des fi ltres quand la
hotte est en marche.
B) Ne jamais toucher les lampes et les zones adjacentes,
pendant et tout de suite après l’utilisation prolongée de
l’éclairage.
C) Il est absolument interdit de fl amber sous la hotte.
D) Évitez de laisser des flammes libres, elles sont
dangereuses pour les filtres et pour les risques
d’incendie.
E) Surveillez constamment les fritures pour éviter que
l’huile surchauff ée prenne feu.
F) Avant de procéder à toute opération d’entretien, coupez
l’alimentation électrique de la hotte.
G) Cet appareil ne peut pas être utilisé par des enfants ou
par des personnes nécessitant une surveillance.
H) Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
I) Lorsque la hotte est utilisée en présence d’appareils
utilisant du gaz ou d’autres combustibles, la pièce doit
être correctement ventilée.
L) Si le nettoyage n’est pas réalisé conformément aux
instructions, un incendie peut se déclarer.
Cet appareil est marqué conformément à la Directive
européenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE). Assurez-vous que
cet appareil soit mis au rebus selon la réglementation en
vigueur, vous éviterez ainsi des conséquences néfastes sur
l’environnement et la santé.
Le symbole
appliqué sur le produit ou sur la documentation
jointe rappelle que cet appareil ne doit pas être traité comme
un déchet domestique mais faire l’objet d’une collecte
sélective dans une déchetterie spécialisée dans le recyclage
des appareils électriques et électroniques. Conformez-vous
aux réglementations locales sur la collecte et l’élimination des
déchets. Pour tout autre renseignement sur le traitement, la
récupération et le recyclage de cet appareil, veuillez contacter
le bureau concerné de votre ville, le service de collecte des
déchets domestiques ou le magasin où vous avez acheté
votre appareil.
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
Le montage et le branchement électrique doivent être
eff ectués par un personnel spécialisé.
• Connexion électrique
L’appareil est construit en classe II, pour cela aucun cable ne
doit être connecté avec la prise terre.
La prise doit être accessible après l’installation de l’appareil.
Si l’appareil est équipé d’un cordon dépourvu de fi che, un
interrupteur omnipolaire ayant une distance d’ouverture
des contacts d’au moins 3 mm, dimensionné à la charge et
conforme aux réglementations applicables en la matière, doit
être intercalé entre le secteur et l’appareil.
La connection avec le réseau électrique doit être éxécutée
comme suit:
MARRON = L ligne
BLEU = N neutre
• En cas de table de cuisson électrique, à gaz ou à induction, il
faut prévoir une distance de sécurité d’au moins 65 cm entre
cette dernière et le point le plus bas de la hotte.
S’il doit être utilisé un tuyau de connection composé de deux
ou plusieurs parties, la partie superieure doit être à l’exterieur
de celle inférieure.
Ne pas relier le tuyau d’échappement de la hotte à un conduit
dans lequel circule de l’air chaud ou employé pour évacuer
les fumées des appareils alimentés par une énergie diff erente
de celle électrique.
• Opérations à eff ectuer avant d’installer l’appareil :
- Pour une meilleure maniabilité de l’appareil, ôtez le(s) fi ltre(s)
anti-gras (Fig.2).
- S’il s’agit d’un produit en version recyclage, retirez le fi ltre à
charbon régénérable en tirant vers l’extérieur la bride et en la
dégageant de son emplacement (Fig. 3).
- S’il s’agit d’une hotte aspirante, il faudra prévoir une ouverture
pour l’évacuation de l’air.
- Montez la bride sur le trou d’évacuation de l’air en tournant
jusqu’au déclic et fi xez-la à l’aide d’une vis (Fig.4).
• (*) Attention : montage de l’entretoise en plastique.
Cet article peut être livré avec une entretoise en plastique O qu’il
faut monter avant d’installer la hotte (Fig.5).
Fixez l’entretoise à la hotte à l’aide des vis P (Fig.5).
Pour un assemblage correct, procédez à l’alignement du fron-
ton de la hotte avec le meuble haut et calculez l’épaisseur né-
cessaire pour boucher l’espace vide entre la hotte et le mur.
Dès que la distance est fi xée, coupez à l’aide d’un cutter le
morceau de plastique excédant (Fig.5).
• Cet article peut être monté de 2 façons diff érentes :
- Fixation de la hotte sous un meuble haut:
Installation de type A Fig. 6
- Fixation murale de la hotte:
Installation de type B Fig.67
• Fixation de la hotte sous un meuble haut (Fig.6A)
1. Servez-vous du gabarit de perçage prévu pour percer 2
trous E dans les parois du meuble au niveau des crochets
D (Fig.6).
Introduisez la hotte dans le meuble de manière à ce que les
crochets internes latéraux D aillent se loger dans les deux
- 15 -
Содержание
- Avvertenze per la sicurezza 7
- Generalita 7
- Istruzioni per l installazione 7
- Italiano 7
- Uso e manutenzione 8
- Allgemeines 9
- Deutsch 9
- Sicherheitshinweise 9
- Installationsanleitung 10
- Benutzung und wartung 11
- Español 12
- Generalidades 12
- Instrucciones para la instalación 12
- Sugerencias para la seguridad 12
- Uso y mantenimiento 13
- Conseils pour la sécurité 14
- Français 14
- Géneralités 14
- Instructions pour l installation 15
- Emploi et entretien 16
- Algemeen 17
- Nederlands 17
- Veiligheidsvoorschriften 17
- Installatie instructies 18
- Gebruik en onderhoud 19
- Advertências para a segurança 20
- Generalidades 20
- Istruções para a instalação 20
- Português 20
- Uso e manutenção 21
- English 22
- General 22
- Safety precaution 22
- Installation instructions 23
- Use and maintenance 24
- Bezpecnostní opatrení 25
- Návod k instalaci 25
- Česky 25
- Použití a údržba 26
- Generelle oplysninger 27
- Oplysninger vedrørende sikkerhed 27
- Brug og vedligeholdelse 28
- Instruktion ved installering 28
- Turvaohjeita 29
- Yleistä 29
- Asennusohjeet 30
- Käyttö ja huolto 31
- Automaattiajastin pysäyttää liesituulettimen 15 min viiveellä tuuletin jatkaa toimintaansa lähtönopeudellaan 15 min ajan painikkeen painamisen jälkeen 32
- Eλλhnika 32
- Laitteen valmistaja ei ole vastuussa vahingoista jotka ovat aiheutuneet yllämainittujen ohjeiden laiminlyönnistä 32
- Ohjaimet kuva 12 slider seuraa merkkiselvitteet a valonkatkaisin a1 off kiinni a2 on päällä b gemma ilmaisin c nopeudensäädin c1 off kiinni c2 ykkösnopeus c3 kakkosnopeus c4 kolmosnopeus 32
- Rasva aktiivihiilisuodattimien täyttyminen kun näppäin a vilkkuu 2 sekunnin välein rasvasuodattimet tulee pestä kun näppäin a vilkkuu 0 5 sekunnin välein aktiivihiilisuodattimet tulee vaihtaa kun puhdas suodatin on liitetty tulee elektroninen muisti nollata painaen painiketta a noin 5 sekunnin ajan kunnes se lakkaa vilkkumasta 32
- Toiminta poistuu käytöstä 32
- Γενικα 32
- Δηγιεσ εγκαταστασησ 32
- Συνδέστε τη διάτα η στην τρ φ δ σία μέσω εν ς 32
- Υπ δει εισ ασφαλειασ 32
- Ρηση και συντηρηση 33
- Kérjük fi gyelmesen olvassa el útmutatónkat mert fontos tudni valókat tartalmaz a készülék felszerelésére használatára és kar bantartására vonatkozóan őrizze meg mert a későbbiekben is 34
- Magyar 34
- Általános tudnivalók 34
- Biztonsági figyelmeztetések 35
- Felszerelési utasítások 35
- Használat és karbantartás 36
- Generelt 37
- Sikkerhets informasjon 37
- Bruk og vedlikehold 38
- Installasjonsveiledning 38
- Informacje ogólne 39
- Polski 39
- Uwagi o bezpieczeństwie 39
- Instrukcje do instalacji 40
- Eksploatacja i konserwacja 41
- Descriere generală 42
- Instrucţiuni de siguranţă 42
- Româniă 42
- Instrucţiuni de montaj 43
- Utilizare şi întreţinere 43
- Меры предосторожости 44
- Общие свидения 44
- Русский 44
- Инструкции по установке 45
- Эксплуатация и техход 46
- Installations instruktioner 47
- Observera 47
- Sverige 47
- Säkerhetsföreskrifter 47
- Användning och underhåll 48
Похожие устройства
- Korting khp 6313 x Инструкция по эксплуатации
- Korting khp 6211 gn Инструкция по эксплуатации
- Korting khp 6211 gw Инструкция по эксплуатации
- Korting kdi 60175 Инструкция по эксплуатации
- Korting kdi 60165 Инструкция по эксплуатации
- Korting kdi 60130 Инструкция по эксплуатации
- Korting kdi 45175 Инструкция по эксплуатации
- Korting kdi 45165 Инструкция по эксплуатации
- Korting kdi 45130 Инструкция по эксплуатации
- Korting khc 6731 x Инструкция по эксплуатации
- Kramer PT-120 Инструкция по эксплуатации
- Kromax odyssey q-303 Инструкция по эксплуатации
- Kromax odyssey q-601 Инструкция по эксплуатации
- Kromax VEGA-50 Инструкция по эксплуатации
- Kromax OFFICE-2 Инструкция по эксплуатации
- Krona bella 500 Инструкция по эксплуатации
- Krona kamilla slim (pb) 500 Инструкция по эксплуатации
- Krona bella (slider) 500 inox Инструкция по эксплуатации
- Krona mini slider 600 Инструкция по эксплуатации
- Krona lina (sensor) 600 white/glass 4p-s Инструкция по эксплуатации