Korting khp 6772 x [21/52] Uso e manutenção
![Korting khp 6772 x [21/52] Uso e manutenção](/views2/1078753/page21/bg15.png)
- No caso de montagem do aparelho em versão aspirante
predisponha o furo de evacuação do ar.
- Instalar o rebordo no furo de evacuação de ar virando até
ouvir o disparo de paragem e fi xando-o com um parafuso
(fi g. 4).
(*) Atenção: instalação do separador de plástico.
Este produto pode ser também equipado com um separador
de plástico O a ser instalado antes de montar a coifa (fi g. 5).
- Fixar o separador à coifa com os parafusos P (fi g.5).
- Para uma montagem correcta, alinhar a parte frontal da
coifa ao pênsil e escolher a distância necessária para fechar o
eventual espaço disponível entre a coifa e a parede.
- Após ter escolhido a distância pegar num talharim e remover
a peça de plástico em excesso (fi g.5).
Este produto pode ser instalado de 2 maneiras diferentes:
- Montagem da coifa na parte inferior do pênsil
Instalação do tipo A fi gura 6
- Montagem da coifa à parede
Instalação do tipo B fi gura 7
- Montagem da coifa na parte inferior do pênsil (Fig.6A)
1. Usando o gabarito efectuar n° 2 E furos nas paredes do pênsil
em correspondência dos ganchos D (fi g. 6).
Posicionar a coifa no interior de modo que os ganchos laterais
interiores D se encaixem nos furos E.
2. Fixar a coifa defi nitivamente usando 4 parafusos b aptos de
acordo com o tipo de móvel como descrito na fi gura 6.
- Montagem da coifa à parede (Fig. 7B)
1. Usando o gabarito apto efectuar 2 furos de fi xação de acordo
com as cotas indicadas.
Para as várias montagens utilize parafusos e buchas de expan-
são idóneas para o tipo de parede (por ex.: betão, cartão gesso
etc.). Se os parafusos e as buchas forem fornecidas juntamente
com o aparelho, certifi car-se que sejam idóneas para o tipo de
parede na qual o exaustor será preso.
Ajustar a posição dos estribos M de acordo com a profundi-
dade dos pênsil através da porca na caixa N como descrito
na fi gura 7A.
2. Fixar a coifa ao estribo com o parafuso G como descrito
na fi gura 7B.
3. Fixar definitivamente a coifa à parede mediante os 2
parafusos R (fi g. 7C).
- Montagem dos separadores
De acordo com o modelo adquirido usar as instruções de
instalação descritas a seguir:
1. separador I (fi g. 8) .
Para fechar o eventual espaço disponível entre a coifa e a
parede será sufi ciente posicionar o separador I em escada
fi xando-o com os 3 parafusos L como descrito na fi gura 8.
2. separador O (fi g.57) .
veja a nota (*) Atenção: instalação do separador de
plástico
• Versão aspirante
Com este tipo de instalação o aparelho descarga os vapores
para o exterior através de uma parede periférica ou canalização
existente. Por isso será necessário adquirir um tubo para a
evacuação de ar do tipo previsto pelas regulamentações em
vigor que terá de ser do tipo não infl amável e conectá-lo ao
rebordo F em dotação (fi g.1A).
• Versão fi ltrante
Para transformar o exaustor de versão ASPIRANTE para
versão FILTRANTE, encomende ao seu revendedor os fi ltros
de carvão activo.
O ar é libertado novamente no ambiente através do tubo
de conexão que passa através do móvel e que se encontra
conectado ao rebordo F (fi g.9).
Os fi ltros de carvão activado terão de ser aplicados no interior
da coifa.
USO E MANUTENÇÃO
• É recomendável colocar o aparelho a funcionar antes de
proceder com a cozedura de qualquer alimento.
É recomendável deixar o aparelho 15 minutos a funcionar,
depois de ter terminado a cozedura dos alimentos, para des-
carregar inteiramente o ar impuro.
O bom funcionamento do exaustor depende de uma correcta
e constante manutenção; uma atenção especial deve ser dedi-
cada ao fi ltro anti-gordura e ao fi ltro de carvão activado.
• O fi ltro anti-gordura tem a função de reter as partículas
gordurosas suspensas no ar, portanto está sujeito à obstruir-se
após algum tempo, conforme o uso que se faz do aparelho.
- Para prevenir o perigo de eventuais incêndios, no máximo a
cada 2 meses é necessário lavar os fi ltros anti-gordura, para os
quais é possível utilizar também a máquina de lavar louça.
- Após algumas lavagens, podem verifi car-se alterações da
cor.
Este fato não dá direito a reclamações para a eventual
substituição dos mesmos.
No caso de não cumprimento das instruções de substituição
e lavagem, pode-se verifi car o perigo de incêndio dos fi ltros
anti-gordura.
• Os fi ltros de carvão activado servem para depurar o ar que
será reintroduzido no ambiente.
Os fi ltros de carvão activado não são laváveis ou regeneráveis e
deverão ser substituídos no máximo a cada quatro meses.
A saturação do carvão activado depende do uso mais ou menos
prolongado do aparelho, do tipo de cozinha e da regularidade
com a que é efectuada a limpeza do fi ltro anti-gordura.
• Limpar frequentemente o exaustor, tanto internamente
quanto externamente, usando um pano humedecido com
álcool desnaturado ou detergentes líquidos neutros e não
abrasivos.
• O sistema de iluminação foi projectado para o uso durante a
cozedura e não para um uso prolongado de iluminação geral
do ambiente.
O uso prolongado da iluminação diminui sensivelmente a
duração média das lâmpadas.
• Substituição das lâmpadas de halogéneo (Fig.9).
Para substituir as lâmpadas de halogéneo B tire o vidro C
fazendo forças nas específi cas espessuras.
Substitua com lâmpadas do mesmo tipo.
Atenção: não toque a lâmpada directamente com as mãos.
• Comandos: (Fig.10)
Tecla A = acende/apaga as luzes
Tecla B = liga/desliga a coifa. O aparelho liga na 1° velocidade.
Se a coifa está ligada pressionar a tecla por 2 s. para desligá-
la. Se a coifa se encontra na 1° velocidade não é necessário
manter a tecla pressionada para desligar. Diminui a velocidade
do motor.
Display C = indica a velocidade seleccionada do motor e a
activação do timer.
Tecla D = liga a coifa. Aumenta a velocidade do motor. Pres-
sionando a tecla da 3° velocidade insere-se a função intensiva
por 10’, depois o aparelho volta a funcionar na velocidade de
- 21 -
Содержание
- Avvertenze per la sicurezza 7
- Generalita 7
- Istruzioni per l installazione 7
- Italiano 7
- Uso e manutenzione 8
- Allgemeines 9
- Deutsch 9
- Sicherheitshinweise 9
- Installationsanleitung 10
- Benutzung und wartung 11
- Español 12
- Generalidades 12
- Instrucciones para la instalación 12
- Sugerencias para la seguridad 12
- Uso y mantenimiento 13
- Conseils pour la sécurité 14
- Français 14
- Géneralités 14
- Instructions pour l installation 15
- Emploi et entretien 16
- Algemeen 17
- Nederlands 17
- Veiligheidsvoorschriften 17
- Installatie instructies 18
- Gebruik en onderhoud 19
- Advertências para a segurança 20
- Generalidades 20
- Istruções para a instalação 20
- Português 20
- Uso e manutenção 21
- English 22
- General 22
- Safety precaution 22
- Installation instructions 23
- Use and maintenance 24
- Bezpecnostní opatrení 25
- Návod k instalaci 25
- Česky 25
- Použití a údržba 26
- Generelle oplysninger 27
- Oplysninger vedrørende sikkerhed 27
- Brug og vedligeholdelse 28
- Instruktion ved installering 28
- Turvaohjeita 29
- Yleistä 29
- Asennusohjeet 30
- Käyttö ja huolto 31
- Automaattiajastin pysäyttää liesituulettimen 15 min viiveellä tuuletin jatkaa toimintaansa lähtönopeudellaan 15 min ajan painikkeen painamisen jälkeen 32
- Eλλhnika 32
- Laitteen valmistaja ei ole vastuussa vahingoista jotka ovat aiheutuneet yllämainittujen ohjeiden laiminlyönnistä 32
- Ohjaimet kuva 12 slider seuraa merkkiselvitteet a valonkatkaisin a1 off kiinni a2 on päällä b gemma ilmaisin c nopeudensäädin c1 off kiinni c2 ykkösnopeus c3 kakkosnopeus c4 kolmosnopeus 32
- Rasva aktiivihiilisuodattimien täyttyminen kun näppäin a vilkkuu 2 sekunnin välein rasvasuodattimet tulee pestä kun näppäin a vilkkuu 0 5 sekunnin välein aktiivihiilisuodattimet tulee vaihtaa kun puhdas suodatin on liitetty tulee elektroninen muisti nollata painaen painiketta a noin 5 sekunnin ajan kunnes se lakkaa vilkkumasta 32
- Toiminta poistuu käytöstä 32
- Γενικα 32
- Δηγιεσ εγκαταστασησ 32
- Συνδέστε τη διάτα η στην τρ φ δ σία μέσω εν ς 32
- Υπ δει εισ ασφαλειασ 32
- Ρηση και συντηρηση 33
- Kérjük fi gyelmesen olvassa el útmutatónkat mert fontos tudni valókat tartalmaz a készülék felszerelésére használatára és kar bantartására vonatkozóan őrizze meg mert a későbbiekben is 34
- Magyar 34
- Általános tudnivalók 34
- Biztonsági figyelmeztetések 35
- Felszerelési utasítások 35
- Használat és karbantartás 36
- Generelt 37
- Sikkerhets informasjon 37
- Bruk og vedlikehold 38
- Installasjonsveiledning 38
- Informacje ogólne 39
- Polski 39
- Uwagi o bezpieczeństwie 39
- Instrukcje do instalacji 40
- Eksploatacja i konserwacja 41
- Descriere generală 42
- Instrucţiuni de siguranţă 42
- Româniă 42
- Instrucţiuni de montaj 43
- Utilizare şi întreţinere 43
- Меры предосторожости 44
- Общие свидения 44
- Русский 44
- Инструкции по установке 45
- Эксплуатация и техход 46
- Installations instruktioner 47
- Observera 47
- Sverige 47
- Säkerhetsföreskrifter 47
- Användning och underhåll 48
Похожие устройства
- Korting khp 6313 x Инструкция по эксплуатации
- Korting khp 6211 gn Инструкция по эксплуатации
- Korting khp 6211 gw Инструкция по эксплуатации
- Korting kdi 60175 Инструкция по эксплуатации
- Korting kdi 60165 Инструкция по эксплуатации
- Korting kdi 60130 Инструкция по эксплуатации
- Korting kdi 45175 Инструкция по эксплуатации
- Korting kdi 45165 Инструкция по эксплуатации
- Korting kdi 45130 Инструкция по эксплуатации
- Korting khc 6731 x Инструкция по эксплуатации
- Kramer PT-120 Инструкция по эксплуатации
- Kromax odyssey q-303 Инструкция по эксплуатации
- Kromax odyssey q-601 Инструкция по эксплуатации
- Kromax VEGA-50 Инструкция по эксплуатации
- Kromax OFFICE-2 Инструкция по эксплуатации
- Krona bella 500 Инструкция по эксплуатации
- Krona kamilla slim (pb) 500 Инструкция по эксплуатации
- Krona bella (slider) 500 inox Инструкция по эксплуатации
- Krona mini slider 600 Инструкция по эксплуатации
- Krona lina (sensor) 600 white/glass 4p-s Инструкция по эксплуатации