Kettler Kadett [10/18] Cz 1 fáze k průběhu veslovacího pohybu

Kettler Kadett 7977-900 [10/18] Cz 1 fáze k průběhu veslovacího pohybu
66
Abstand der Trittflächen auf die Beinlänge einstellen. In der Aus-
gangsposition wird der Sitz in die vordere Position gebracht, in-
dem man Hüft- und Kniegelenke beugt. Die Rudergriffe sind in vor-
derer, tiefer Position und werden von oben gegriffen. Der Ober-
körper ist leicht vorgeneigt. Die Arme sind leicht gebeugt.
Adjust the distance of foot plates to your leg's length. In starting
position put the seat into its front position by bending hip and
knee joints. The rowing grips are in front, low position and are
grasped from above. Your upper body is slightly bent forward.
Your arms are slightly bent.
Ajustez la distance des marchepieds à la longueur de vos jambes.
Dans la position de départ, le siège doit être mis en position
antérieure en fléchissant les articulations de la hanche et des ge-
noux. Les poignées des rames se trouvent en bas, dans la positi-
on antérieure et vous devez les prendre par le haut. Le haut du
corps est légèrement plié en avant. Les bras sont légèrement pliés
également.
Afstand van de voetplank op de beenlengte instellen. In de uit-
gangspositie wordt de zetel in de voorste positie gebracht, door-
dat men het heup- en kniegewricht buigt. De roeispaangrepen
zijn in de voorste, diepere positie en worden van boven gegre-
pen. Het bovenlichaam is een beetje naar voren gebuigd. De ar-
men zijn licht gebuigd.
Ajustar la distancia de la superficie reposapiés al largo de las
piernas. En la posición inicial, el asiento se coloca en la primera
posición doblando las articulaciones de las caderas y de las ro-
dillas. Las empuñaduras para remar se encuentran en la primera
y más baja posición y se agarran por arriba. El tronco está lige-
ramente inclinado. Los brazos están ligeramente doblados.
E 1a fase El movimiento de remo
NL Fase 1 Roeibeweging
F 1re phase Pratique des mouvements d’aviron
GB 1st phase Rowing
D 1. Phase Zum Ablauf der Ruderbewegung
Adattate la distanza delle pedane alla lunghezza delle vostre
gambe. Nella posizione iniziale mettete il sedile in posizione an-
teriore piegando le articolazioni dell'anca e dei ginocchi. Le im-
pugnature si trovano in basso nella posizione anteriore e devono
essere prese dall'alto. Il torso è leggermente chinato in avanti. Le
braccia sono leggermente piegati.
Ustawić odstęp podnóżków do długości nóg. W pozycji wyjścio-
wej siedzenie ustawiane jest całkowicie z przodu, zginając nogi
w biodrach i w kolanach. Uchwyty wioseł znajdują się w przed-
niej, niskiej pozycji, i są chwytane od góry. Górna część ciała
jest lekko pochylona do przodu, ramiona są lekko zgięte.
Nastavte vzdálenost stupátek na vaší délku nohou. Ve výchozí po-
loze se sedadlo umístí do přední polohy tím, že se pokrčí kolení
a kyčelní klouby. Držadla vesel jsou v přední, nižší poloze a ucho-
pují se ze shora. Vrchní část těla je mírně předkloněna. Paže jsou
lehce pokrčeny.
Ajuste a distância das superfícies para os pés relativamente ao
comprimento das pernas. Na posição de saída, o assento é des-
locado para a frente, flexionando-se os joelhos e a anca. A pega
da máquina de remar encontra-se em baixo, à frente, e é agar-
rada por cima. O tronco encontra-se ligeiramente inclinado para
a frente. Os braços estão ligeiramente flexionados.
ndstil afstanden til fodpladerne så den passer til din benlængde.
I udgangspositionen skubbes sædet helt frem ved at bøje i hofter
og knæ. Årearmene, der skal være helt fremme og i laveste posi-
tion, gribes oppefra. Læn overkroppen let fremad. Armene skal
være lidt bøjede.
Podesite razmak nagaznih površina na dužinu nogu. U izlaznom
položaju se sedište dovodi u prednji položaj, tako što savijate ku-
kove i kolena. Ručke vesla su u prednjem, dubokom položaju i
hvataju se odozgo. Gornji deo tela je blago nagnut napred. Ruke
su blago savijene u laktovima.
Отрегулируйте отступ педалей в соответствие с длиной
ног. В положении сидя переместите сиденье в
переднюю позицию, согнув бедренные и коленные
суставы. Рукоятки весел находятся в переднем, нижнем
положении. Хват за них осуществляется сверху. Верхняя
часть туловища слегка нагнута вперед. Руки и слегка
согнуты..
SRB 1. Faza za odvijanje kretanja vesla
DK Fase 1 Bevægelsesforløb
P 1.ª fase Iniciar o movimento realizado ao remar
CZ 1. Fáze k průběhu veslovacího pohybu
PL faza 1 przebieg ruchów
RUS 1-ая фаза гребного движения
I 1fase Dinamica di remata

Содержание

Похожие устройства