Chicco polly wood friends [20/68] Gebrauchsanleitung
20
Reinigen Sie die Kunststoffteile mit einen mit Wasser angefeuch-
teten Tuch.
Verwenden Sie niemals Scheuer- oder Lösungsmittel.
Im Falle eines Kontaktes mit Wasser trocknen Sie die nassen Me-
tallteile ab, um Rostbildung zu vermeiden.
Wartung
Bewahren Sie den Kinderhochstuhl an einem trockenen Ort auf.
Alle Kunststoffteile von Staub, Schmutz und Sand reinigen, die auf
den Metallrohren gleiten, um eine Reibung zu vermeiden, die das
ordnungsgemäße Funktionieren des Kinderhochstuhl beeinträch-
tigen könnte.
Schmieren Sie die beweglichen Teile nötigenfalls mit trockenem
Silikonöl.
GEBRAUCHSANLEITUNG
MONTAGE / ÖFFNUNG DES KINDERHOCHSTUHLS
WARNUNG: Nehmen Sie diese Arbeitsgänge vor, wobei Sie darauf
achten, das das Kind und eventuelle andere Kinder sich in entspre-
chender Entfernung aufhalten. Vergewissern Sie sich, dass die be-
weglichen Teile des Kinderhochstuhls in diesen Phasen nicht mit
dem Körper des Kindes in Berührung kommen.
1. Befestigen Sie die Beine an der Struktur des Kinderhochstuhls,
wie in der Abbldung gezeigt (Abb. 1A Abb. 1B). WARNUNG: Die Be-
festigungsteile der vorderen und hinteren Beine sind unterschied-
lich, um bei der Montage eine Verwechslung zu vermeiden.
Hintere Beine: Halten Sie die beiden Befestigungsstifte an den
Enden der Beine gedrückt und setzen Sie dann die Beine an der
Struktur ein. Die Teile sind erst dann korrekt befestigt, wenn die
beiden Stifte aus den entsprechenden Löchern an der Struktur her-
ausstehen und man das Klicken für die erfolgte Befestigung hört
(Abb. 1A).
Vordere Beine: Halten Sie die beiden Befestigungsstifte an die Basis
der Struktur gedrückt und setzen Sie dann die Beine ein. Die Tei-
le sind erst dann korrekt befestigt, wenn die beiden Stifte aus den
entsprechenden Löchern an den Beinen herausstehen und man das
Klicken für die erfolgte Befestigung hört (Abb. 1B).
2. Stellen Sie sich hinter den Kinderhochstuhl und fassen Sie die
beiden Gelenke. Drücken Sie dann die Tasten zum Öffnen/Schlie-
ßen. Breiten Sie die Beine des Kinderhochstuhl aus, wobei Sie sich
gleichzeitig mit einem Fuß helfen, bis Sie das Klicke für die erfolgte
Befestigung in geöffneter Position hören (Abb. 2).
3. Heben Sie den Sitz an: Halten Sie die Rückenlehne am oberen
Teil, ziehen Sie es nach oben bis in die gewünschte Höhe (Abb. 3).
Der Kinderhochstuhl kann in 7 verschiedenen Höhen eingestellt
werden.
4. Senken Sie mit den Händen den Sitz und die Fußstütze (Abb. 4).
Ein Rückhaltesystem fixiert den Sitz an der Struktur.
5. Drücken sie die seitlichen Einstelltasten und senken Sie die Fuß-
stütze in die senkrechte Position (Abb. 5).
6. Senken Sie die Armstützen, indem Sie die beiden Tasten am un-
teren Teil derselben drücken (Abb. 6)
WARNUNG: Die Armstützen müssen immer in waagerechter Posi-
tion gehalten werden. Die Armstützen können nur beim Schließen
des Produktes in senkrechter Position gehalten werden.
7. Befestigen Sie die Bezüge an der Struktur des Kinderhochstuhls:
Version Polly
A. Ziehen Sie den Bezug über die Struktur des Kinderhochstuhls
und ziehen Sie die Sicherheitsgurte und Ringe in „D“-Form durch
die entsprechenden Schlaufen (Abb. 7A).
B. Ziehen Sie den Bauchgurt durch die „D“-Ringe und stecken Sie
ihn in die Gabeln im Gurtschloss (Abb. 7B).
C. Befestigen Sie die Karabinerhaken (Abb. 7C)
Version Polly Double Phase:
D. Ziehen Sie den Bezug über die Struktur des Kinderhochstuhls
und ziehen Sie die Sicherheitsgurte und Ringe in „D“-Form durch
die entsprechenden Schlaufen (Abb. 7D)
E. Ziehen Sie den Bauchgurt durch die „D“-Ringe und stecken Sie
ihn in die Gabeln im Gurtschloss (Fig. 7E)
F. Befestigen Sie die Karabinerhaken (Fig. 7F)
8. Setzen Sie die Fußstütze ein und drehen Sie diese, bis sie die
Gebrauchsstellung erreicht, dann blockieren Sie sie (Abb. 8). Die
Fußstütze ist in 3 Positionen einstellbar.
Der Kinderhochstuhl ist nun für die Aufnahme des Kindes bereit.
9. Steifer Mittelsteg am Tisch befestigen (Abb. 9A, Abb. 9B). Die Be-
festigung des Mittelstegs ist so beschaffen, dass nur eine einzige
Montagemöglichkeit besteht.
WARNUNG: FÜR DIE SICHERHEIT DES KINDES WICHTIG - positionie-
ren Sie niemals den Tisch an dem Kinderhochstuhl, ohne vorher an dieser
den steifen Mittelsteg befestigt zu haben. Ist sie einmal montiert, darf sie
nicht mehr abgenommen werden.
Der Tisch kann nun an dem Kinderhochstuhl positioniert werden.
BEZUG
Die Version Polly des Kinderhochstuhl sieht einen Bezug mit einer
einzelnen Fütterung vor, während die Version Polly Double Phase
einen Bezug mit doppelter Fütterung vorsieht.
Die Bezüge beider Versionen des Kinderhochstuhl sind gefüttert,
abziehbar und waschbar.
Um den Bezug von dem Kinderhochstuhl abzuziehen, wiederholen
Sie in umgekehrter Reihenfolge die Arbeitsgänge, die beschrieben
sind, um den Bezug an der Struktur zu befestigen (Version Polly:
7A-7C, Version Polly Double Phase: 7D-7F). Für die Version Polly
Double Phase müssen dieselben Arbeitsgänge für die obere Fütte-
rung vorgenommen werden wie die, die für die untere ausgeführt
wurden.
WARNUNG: Verwenden Sie niemals den Kinderhochstuhl ohne
Bezug.
WARNUNG: Bei Verwendung des Kinderhochstuhls Polly Double
Phase verwenden Sie bitte nie den Kinderhochstuhl nur mit dem
oberen Bezug oder mit den an der Struktur in umgekehrter Reihen-
folge eingesetzten Fütterungen.
SICHERHEITSGURTE
WARNUNG: Die Verwendung der Sicherheitsgurte mit Mittelsteg
aus Stoff ist unerlässlich, um die Sicherheit des Kindes zu garantie-
ren. WARNUNG: Der Tisch allein garantiert kein sicheres Sitzen des
Kindes. Verwenden Sie stets die SICHERHEITSGURTE! Der Kinder-
hochstuhl ist mit 5-Punkt-Sicherheitsgurten ausgestattet.
10. Öffnen Sie die Sicherheitsgurte (Abb. 10)
11. Setzen Sie das Kind in den Kinderhochstuhl und legen Sie ihm
die Gurte an (Abb. 11)
Die Sicherheitsgurte können in zwei Positionen höhenverstellt
werden.
POSITIONIERUNG / EINSTELLUNG DES TISCHS
WARNUNG: FÜR DIE SICHERHEIT DES KINDES WICHTIG - positio-
nieren Sie den Tisch niemals an dem Kinderhochstuhl, ohne an ihm
vorher den steifen Mittelsteg befestigt zu haben. Ist dieser einmal
montiert, darf er nicht mehr abgenommen werden.
Der Tisch kann in 4 verschiedenen Positionen eingestellt werden.
12. Nehmen Sie den Tisch in die Hand (Abb. 12)
13. Die untere Taste (X) gedrückt halten und das Tablett von oben
einsetzen. Dabei sicherstellen, dass die Armlehnen (H) sich inner-
halb der Führungen unter der Tischplatte befinden (Abb. 13).
14. Verschieben Sie den Tisch, bis er die gewünschte Position er-
reicht hat und lassen Sie die Taste los. Sollte die Einrastung des
Tischs an den Armstützen nicht automatisch erfolgen, verschieben
Sie diesen bis Sie ein Klick für die erfolgte Blockierung hören (Abb.
14).
WARNUNG: Prüfen Sie vor dem Gebrauch immer, ob der Tisch kor-
rekt an den Armstützen befestigt ist
WARNUNG: Lassen Sie den Tisch niemals in einer Position, in der
die Gefahrensignale auf den Armlehnen sichtbar sind: Er ist NICHT
sicher!
15. Zum Abnehmen des Tischs ziehen Sie selbigen nach außen und
halten dabei die untere Taste gedrückt. Wenn der Tisch
16. Der Kinderhochstuhl ist mit einem Tischabdecktablett verse-
hen. Dies wird an dem Tisch durch einen Druchmechanismus befe-
stigt / entnommen. (Abb. 15)
WARNUNG: Vergewissen Sie sich immer, dass das Tischabdeck-
tablett während des Gebrauchs richtig an dem Tisch befestigt ist.
17. Das Tischabdecktablett kann, wenn das Kind direkt mit den El-
tern am Tisch isst, bequem als „Tischtuchschutz“-Tablett verwen-
det werden. (Abb. 16)
Содержание
- Polly 2in1 1
- Cinture di sicurezza 14
- Fodera 14
- Istruzioni d uso montaggio apertura seggiolone 14
- Manutenzione 14
- Posizionamento regolazione tavolozza 14
- Regolazione altezza del seggiolone 14
- Regolazione inclinazione schienale 14
- Versione polly 14
- Versione polly double phase 14
- Accessorio fodera igienica optional da acquistare a parte 15
- Appoggiagambe 15
- Appoggiapiedi 15
- Chiusura 15
- Ruote e sistemi di blocco se presenti 15
- Avertissement important 16
- Avertissements 16
- Composants 16
- Conseils pour le nettoyage et l entretien 16
- Entretien 17
- Harnais de securite 17
- Housse 17
- Mode d emploi montage ouverture chaise haute 17
- Positionnement reglage tablette 17
- Version polly 17
- Version polly double phase 17
- Accessoire housse hygienique option à se procurer séparément 18
- Fermeture 18
- Reglage de l inclinaison du dossier 18
- Reglage de la chaise haute en hauteur 18
- Repose jambes 18
- Repose pieds 18
- Roues et systèmes de blocages s ils sont présents 18
- Bestandteile 19
- Hinweise 19
- Tipps für die pflege 19
- Wichtiger hinweis 19
- Gebrauchsanleitung 20
- Montage öffnung des kinderhochstuhls 20
- Positionierung einstellung des tischs 20
- Sicherheitsgurte 20
- Version polly 20
- Version polly double phase 20
- Wartung 20
- Beinstütze 21
- Einstellung der neigung der rückenlehne 21
- Fussstütze 21
- Höheneinstellung des kinderhochstuhl 21
- Räder und sperrsysteme falls vorhanden 21
- Schliessen 21
- Zubehör hygienischer bezug muss extra gekauft werden 21
- Cleaning and maintenance 22
- Components 22
- Instructions for use 22
- Warnings 22
- Adjusting the height of the highchair 23
- Fabric cover 23
- Fitting adjusting the activity tray 23
- How to assemble open the highchair 23
- Instructions for use 23
- Maintenance 23
- Polly double phase version 23
- Polly version 23
- Safety harness 23
- Accessory hygienic seat cover optional not included in the price 24
- Closing the highchair 24
- Footrest 24
- Leg rest 24
- Reclining backrest adjustment 24
- Advertencias 25
- Aviso importante 25
- Componentes 25
- Consejos para la limpieza y el mantenimiento 25
- Cinturones de seguridad 26
- Colocación regulación bandeja 26
- Instrucciones de uso 26
- Montaje apertura de la trona 26
- Regulación altura de la trona 26
- Versión polly 26
- Versión polly double phase 26
- Accesorio funda higiénica opcional se compra por separado 27
- Apoyapiernas 27
- Apoyapies 27
- Cierre 27
- Regulación de la inclinación del respaldo 27
- Ruedas y sistemas de bloqueo si están previstos 27
- Advertências 28
- Aviso importante 28
- Componentes 28
- Conselhos para a limpeza e a manutenção 28
- Cintos de segurança 29
- Instruções para a utilização 29
- Manutenção 29
- Montagem abertura da cadeira de papa 29
- Posicionamento regulação do tampo 29
- Regulação da altura da cadeira de papa 29
- Revestimento 29
- Versão polly 29
- Versão polly double phase 29
- Acessório forro higiénico acessório opcional que pode ser adquirido à parte 30
- Apoio das pernas 30
- Apoio dos pés 30
- Regulação da inclinação do banco 30
- Rodas e sistemas de bloqueio se existirem 30
- Belangrijke mededeling 31
- Componenten 31
- Waarschuwingen 31
- Wenken voor reinigen en onderhoud 31
- Bekleding 32
- Gebruiksaanwijzingen kinderstoel montern openvouwen 32
- Hoogte rugleuning verstellen 32
- Kinderstoelhoogte instellen 32
- Polly double phase versie 32
- Polly versie 32
- Tafelblad aanbrengen verstellen 32
- Veiligheidsriemen 32
- Benensteun 33
- Sluiten 33
- Toebehoren hygiënische bekleding apart aan te schaffen optie 33
- Voetensteun 33
- Bemærkninger 34
- Råd vedrørende rengøring og vedligeholdelse 34
- Vigtig information 34
- Brugsanvisning montage åbning af stolen 35
- Højderegulering af stolen 35
- Placering regulering af bordpladen 35
- Regulering af ryglænets hældning 35
- Sikkerhedsseler 35
- Versionen polly 35
- Versionen polly double phase 35
- Benstøtte 36
- Fodstøtte 36
- Hjul og blokeringssystemer om forudset 36
- Lukning 36
- Udstyr hygiejnepolstring ekstraudstyr som kan købes separat 36
- Puhdistus ja huolto ohjeita 37
- Tärkeä tiedotus 37
- Varotoimenpiteet 37
- Huolto 38
- Käyttöohjeet 38
- Polly double phase versio 38
- Polly versio 38
- Päällinen 38
- Pöytätason asennus ja säätö 38
- Syöttötuolin kokoaminen avaaminen 38
- Syöttötuolin korkeuden säätö 38
- Turvavyöt 38
- Jalkataso 39
- Lisäosa hygieeninen päällinen erikseen ostettava lisäosa 39
- Pyörät ja lukitusmekanismi ei kaikissa malleissa 39
- Selkänojan kaltevuuden säätö 39
- Sulkeminen 39
- Säärituki 39
- Beståndsdelar 40
- Observera 40
- Råd för rengöringen och skötseln 40
- Viktigt meddelande 40
- Instruktioner för användningen hur matstolen monteras öppnas 41
- Justering av matstolens höjd 41
- Klädsel 41
- Placering reglering av matbordet 41
- Reglering av ryggfällningen 41
- Säkerhetssele 41
- Version polly 41
- Version polly double phase 41
- Benstöd 42
- Fotstöd 42
- Hur matstolen fälls ihop 42
- Tillbehör hygieniskt överdrag tillvalsmöjlighet som köps separat 42
- Bruksanvisning 44
- Montering åpning av barnestolen 44
- Påsetting regulering av paletten 44
- Regulering av høyde på barnestolen 44
- Sikkerhetsbelter 44
- Vedlikehold 44
- Versjon polly 44
- Versjon polly double phase 44
- Benstøtte 45
- Fotstøtte 45
- Regulering av helling på rygglenet 45
- Stenging 45
- Tilbehør hygienisk fôr valgfritt som må kjøpes ekstra 45
- Bezpečnostní pás 47
- Nastavení výšky židličky 47
- Návod k použití montáž rozložení židličky 47
- Připevnění úprava polohy pultíku 47
- Úprava naklopení opěrky zad 47
- Kolečka a systémy zablokování pokud je jimi vybavena 48
- Opěrka lýtek 48
- Opěrka nohou 48
- Složení židličky 48
- Rady związane z czyszczeniem i konserwacją 49
- Instrukcja 50
- Montaż rozkładanie krzesełka 50
- Montowanie regulowanie blatu 50
- Obicie 50
- Pasy zabezpieczające 50
- Regulacja wysokości krzesełka 50
- Kółka i systemy blokujące jeśli obecne 51
- Oparcie dla nóg 51
- Podnóżek 51
- Regulacja stopnia nachylenia oparcia 51
- Składanie 51
- Στοιχεια 52
- Συμβουλεσ για τον καθαρισμο και τη συντηρηση 52
- Επενδυση 53
- Ζωνεσ ασφαλειασ 53
- Οδηγιεσ χρησησ συναρμολογηση ανοιγμα καρεκλασ 53
- Ρυθμιση τησ κλισησ τησ πλατησ 53
- Ρυθμιση του υψουσ τησ καρεκλασ 53
- Στηριγμα για τισ γαμπεσ 53
- Τοποθετηση ρυθμιση του τραπεζιου 53
- Aξεσουάρ φοδρα υγιεινησ πωλείται ξεχωριστά 54
- Κλεισιμο 54
- Στηριγμα για τα ποδια 54
- Τροχοι και συστηματα μπλοκαρισματοσ αν υπάρχουν 54
- Составляющие 58
Похожие устройства
- Chicco polly sea world Инструкция по эксплуатации
- Chicco polly happy land Инструкция по эксплуатации
- Centek CT-2516 Руководство пользователя
- Centek CT-2515 Руководство пользователя
- Cisco cp-7975g Инструкция по эксплуатации
- Centek CT-2514 Руководство пользователя
- Cisco sb sf302-08mpp-k9-eu Инструкция по эксплуатации
- Cisco sb sg300-10pp-k9-eu Инструкция по эксплуатации
- Cisco sb sf302-08pp-k9-eu Инструкция по эксплуатации
- Centek CT-2513 Руководство пользователя
- Cisco sb sg110d-08hp-eu Инструкция по эксплуатации
- Centek CT-2512 Руководство пользователя
- Cisco sb sf110d-08hp-eu Инструкция по эксплуатации
- Cisco sb sg110d-08-eu Инструкция по эксплуатации
- Cisco sb sg110d-05-eu Инструкция по эксплуатации
- Cisco sb sf110d-08-eu Инструкция по эксплуатации
- Cisco sb sf110d-05-eu Инструкция по эксплуатации
- Centek CT-2511 Руководство пользователя
- Cisco sb sf110d-16hp-eu Инструкция по эксплуатации
- Cisco sb sg112-24-eu Инструкция по эксплуатации