Chicco Quasar Plus Astral [10/16] Quasar plus
![Chicco Quasar Plus группа 2/3, Red (5060893970000) [10/16] Quasar plus](/views2/1165811/page10/bga.png)
nému poškození struktury autosedačky, i když neznatelnému pouhým
okem, které mohlo snížit bezpečnost výrobku.
Pokud je autosedačka poškozená, deformovaná, velmi opotřebovaná
nebo pokud jí dokonce nějaká část chybí, nesmí být používána, protože
už nemusí splňovat původní požadavky na bezpečnost.
Na výrobku nesmí být provedena žádná úprava ani změna bez předcho-
zího souhlasu výrobce. Nepoužívejte doplňky, náhradní díly nebo části,
které nejsou dodávány nebo schváleny výrobcem pro použití na autose-
dačce.
Nepoužívejte žádné předměty, jako například polštářky nebo deky, k pod-
ložení dítěte v autosedačce: v případě nehody by autosedačka nemusela
být plně funkční.
Zkontrolujte, zda se nenachází žádný předmět mezi autosedačkou a seda-
dlem vozidla nebo mezi autosedačkou a dveřmi.
Zkontrolujte, zda jsou sedadla vozidla (sklopné nebo otáčivé části seda-
del) dobře zajištěna.
Zkontrolujte, zda nevezete ve vozidle volně ležící nebo špatně připevně-
né předměty a zavazadla, a to zvláště na zadní odkládací desce. V případě
nehody nebo prudkého zabrzdění by mohly zranit osoby ve vozidle.
Nedovolte, aby si jiné děti hrály s autosedačkou nebo s nějakou její sou-
částí.
Nikdy nenechávejte dítě samo ve vozidle. Může to být nebezpečné!
Vždy přepravujte v autosedačce pouze jedno dítě.
Ujistěte se, zda mají všichni spolujezdci zapnut bezpečnostní pás a to jak
pro jejich vlastní bezpečnost, tak i proto, že by v případě nehody nebo
prudkého zabrzdění mohli zranit vaše dítě.
Pravidelně kontrolujte, zda se dítěti nepodařilo rozepnout sponu bezpeč-
nostního pásu nebo zda si nehraje s částmi autosedačky.
Nedávejte dítěti během cesty pokrmy na špejli, především lízátka nebo
zmrzlinu. V případě nehody nebo prudkého zabrzdění by se dítě o ni
mohlo zranit.
Během dlouhých cest dělejte často zastávky. Dítě se v autosedačce rychle
unaví a potřebuje se protáhnout. Doporučujeme, aby dítě nastupovalo do
vozidla i z něj vystupovalo na straně chodníku.
Neodstraňujte značky ani štítky z autosedačky, protože byste mohli po-
škodit potah.
Nenechávejte autosedačku vystavenou dlouhou dobu na slunci: barvy
potahu nebo autosedačky by mohly vyblednout.
Pokud auto zůstalo dlouho stát na slunci, pozorně autosedačku zkontro-
lujte, dříve než do ní dítě usadíte; některé části by mohly být rozpálené.
Nechejte autosedačku nejdříve dostatečně vychladnout, aby se dítě ne-
mohlo popálit.
Pokud nepřepravujete dítě, autosedačka musí být uložena do kufru. Ne-
připevněná autosedačka ve vozidle by mohla v případě nehody nebo
prudkého zabrzdění zranit spolucestující.
V jednotlivých státech platí různé vyhlášky a bezpečnostní předpisy vzta-
hující
se na přepravu dětí ve vozidle. Proto doporučujeme kontaktovat příslušné
místní
orgány pro podrobnější informace.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
1. Jedná se o “univerzální” dětské zádržné zařízení, které bylo schváleno
podle 4. novely evropské normy ECE R44/04. Je použitelné na většině
sedadel vozidla, i když ne na všech.
2. Autosedačka je plně kompatibilní, pokud výrobce v příručce k vozidlu
uvádí, že se pro dané vozidlo předpokládá použití dětských zádržných
zařízení univerzálního typu pro danou věkovou kategorii.
3. Tato autosedačka byla klasikována jako “univerzální”, protože vyhovuje
přísnějším požadavkům pro homologaci oproti předcházejícím mode-
lům, které takto označeny nejsou.
4. Je vhodná pouze pro použití ve vozidlech, vybavených tříbodovými
bezpečnostními pásy, pevnými nebo s automatickým navíjením, které
byly schváleny dle dispozic normy UN/ECE č. 16 nebo jiné jí odpoví-
dající normy.
5. V případě jakýchkoliv pochybností se obraťte na výrobce autosedačky
nebo na příslušnou prodejnu.
NÁVOD K POUŽITÍ
Části autosedačky (Obr. 1)
A. Autosedačka B. Opěrky rukou C. Potah D. Suchý zip
E. Vodící přezka na autopás F. Popruh s vodící přezkou
Připevnění autosedačky do vozidla a usazení dítěte
1. Položte autosedačku (A) na sedadlo tak, aby byla co nejblíže k opěradlu
zad.
2. Usaďte dítě na autosedačku a upravte délku popruhu (F) tak, aby vodící
přezka na autopás (E) byla v úrovni ramen dítěte.
3. Zapněte autopás do spony a dbejte, aby břišní popruh autopásu pro-
cházel pod opěrkami rukou autosedačky (B).
4. Protáhněte příčný ramenní popruh autopásu vodící přezkou (E) (Obr.
2 a 3).
POZOR! Zkontrolujte, zda není autopás nikde přetočen.
POZOR! Ověřte si, zda je autopás dobře napnut, abyste zajistili vašemu
dítěti maximální možnou ochranu.
ÚDRŽBA
Potah autosedačky (C) je připevněn suchým zipem (D) umístěným na
přední a zadní straně.
Čištění potahu
Potah autosedačky je plně snímatelný a je možno jej prát. Při praní se řiďte
pokyny uvedenými na štítku potahu.
Perte v pračce na 30°C
Nebělte
Nesušte v sušičce
Nežehlete
Nečistěte chemicky
Čištění umělohmotných částí
Části z umělé hmoty čistěte pouze navlhčeným hadříkem a neutrálním
pracím prostředkem.
Uložení výrobku
Pokud není autosedačka používána ve vozidle, doporučujeme ji uschovat
mimo dosah tepelných zdrojů a uložit ji tak, aby byla chráněna před pra-
chem, vlhkostí a přímým slunečním světlem.
Quasar Plus
ВАЖЛИВО! ЩОБ ГАРАНТУВАТИ БЕЗПЕЧНЕ ВИКОРИСТАННЯ ВИРОБУ,
УВАЖНО ОЗНАЙОМТЕСЯ З ІНСТРУКЦІЄЮ І ЗБЕРЕЖІТЬ ЇЇ НА МАЙБУТНЄ.
УВАГА! ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ЗНІМІТЬ І ВИКИНЬТЕ НАЯВНІ ПЛАСТИ-
КОВІ ПАКЕТИ І РЕШТУ КОМПОНЕНТІВ УПАКОВКИ. В БУДЬ-ЯКОМУ РАЗІ,
ЗБЕРІГАЙТЕ ЇХ В НЕДОСТУПНОМУ ДЛЯ ДІТЕЙ МІСЦІ.Дитяче автокрісло
«Квазар Плюс» сертифіковано у «Групі 2 і 3» для перевезення дітей
вагою від 15 до 36 кг.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
Небезпека серйозних травм для дитини не тільки внаслідок ава-
рії, але і за інших обставин (наприклад, різкого гальмування, тощо)
зростає, якщо наведені вказівки не виконуються повністю.Жодне
автокрісло не може гарантувати повну безпеку дитини в разі дорож-
ньо-транспортної пригоди, але використання цього виробу зменшує
ризик серйозних травм або смерті.Дитяче автокрісло має викорис-
товуватися завжди, навіть на коротких ділянках шляху, правильно
встановленим і з пристебнутими ременями безпеки. Зокрема, слід
переконатися в тому, що ремінь досить натягнутий, не перекруче-
ний і займає правильне положення.Дорожньо-транспортна при-
года, в тому числі легка, може викликати пошкодження автокрісла,
не завжди помітне: тому автокрісло підлягає обов’язковій заміні.Не
використовуйте вживані автокрісла: вони можуть мати конструк-
тивні ушкодження, які не помітні неозброєним оком, але негативно
впливають на безпеку виробу.Не використовуйте автокрісло зі слі-
дами ушкоджень, деформації, значного зносу або при відсутності
складових частин: таке автокрісло може втратити вихідні властивості
безпеки.Забороняються модифікації або доповнення виробу іншими
аксесуарами, якщо вони не затверджені виробником. Забороняється
використання неоригінальних або не схвалених виробником компо-
нентів, запасних частин або аксесуарів.Не використовуйте додаткові
речі, напр., подушки або покривала, щоб підняти автокрісло над си-
UA
Содержание
- Il rischio di seri danni al bambino non solo in caso d incidente ma anche in altre 1
- Quasar plus 1
- Attacher la ceinture de sécurité de la voiture en prenant soin que la ceinture 2
- Attenzione assicuratevi che la cinture dell auto sia correttamente tesa per 2
- Ce dispositif de retenue a été classé universel selon les critères d homolo 2
- Quasar plus 2
- Transport des enfants en voiture par conséquent il est conseillé de contacter les 2
- Tructions pour éviter tout danger pendant l utilisation et la 2
- Dans un endroit sec loin des sources de chaleur et à l abri de la poussière de 3
- Des herstellers vor montieren sie stets nur zubehör ersatz oder bestandteile 3
- Die perfekte kompatibilität erreicht man leichter wenn der fahrzeughersteller 3
- Einen kinderautositz nicht benutzen wenn teile beschädigt verformt oder stark 3
- Kein kinderautositz kann bei einem unfall die totale sicherheit des kindes ge 3
- Prüfen sie ob die sitze des fahrzeugs zusammenklappbar umklappbar oder sich 3
- Quasar plus 3
- Schließen sie den sicherheitsgurt des autos und achten sie darauf dass der 3
- Stände befinden die bei einem unfall oder scharfem bremsen insassen verletzen 3
- Wichtig vor dem benutzen sorgfältig und vollständig diese ge 3
- Quasar plus 4
- The quasar plus child car seat is approved for groups 2 and 3 and the 4
- This child restraint has been classified as universal under more stringent 4
- Cante não utilize acessórios peças de substituição e componentes não fornecidos 5
- Compruebe que los asientos del vehículo plegables abatibles o giratorios estén 5
- Criterios de homologación más estrictos respecto de anteriores modelos los 5
- Haga pasar la parte torácica del cinturón de seguridad a través de la guía 5
- Mientras no esté instalada en el coche se recomienda guardar la sillita en un 5
- Nunca efectue modificações ou acréscimos no produto sem a aprovação do fabri 5
- Quasar plus 5
- Reglamento n 44 enmiendas serie 04 adecuado para el empleo general en 5
- Siente al niño en la sillita y regule la longitud de la cinta f de manera que 5
- Bagagem se o assento elevatório for deixado no banco ou colocado na prateleira 6
- De crianças no automóvel por isso é aconselhável contactar as autoridades locais 6
- Em caso de dúvida contacte o produtor do dispositivo de retenção ou o seu 6
- Este é um dispositivo de retenção para crianças da categoria universal ele 6
- Geen enkel autostoeltje kan de totale veiligheid van het kind in geval van een 6
- In het voertuig worden vervoerd die niet zijn vastgezet of veilig zijn geplaatst in 6
- Não permita que as crianças brinquem com componentes ou partes do assento 6
- Ongeluk garanderen maar het gebruik van dit artikel vermindert het gevaar voor 6
- Outros alimentos com pauzinho pois em caso de acidente ou de travagem brusca 6
- Quasar plus 6
- Als het voertuig in de zon heeft gestaan controleert u voordat u het kind in het 7
- Enkel geschikt om te worden gebruikt in voertuigen met vaste of oprolbare 7
- Quasar plus 7
- Προειδοποιησεισ ο κίνδυνος σοβαρού τραυματισμού του παιδιού όχι μόνο σε περίπτωση ατυχήματος αλλά και σε άλλες συνθήκες π χ απότομα φρεναρίσματα κτλ αυξάνεται αν δεν ακολουθείτε πιστά τις παρούσες οδηγίες χρήσης κανένα καρεκλάκι δεν μπορεί να εγγυηθεί την απόλυτη ασφάλεια του παιδιού σε περίπτωση ατυχήματος αλλά η χρήση αυτού του προϊόντος μειώνει τον κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού ή θανάτου σε κάθε χώρα προβλέπονται διαφορετικοί νόμοι και κανονισμοί που αφορούν την ασφάλεια για τη μεταφορά παιδιών με το αυτοκίνητο για το λόγο αυτό συνιστάται να επικοινωνήσετε με τις τοπικές αρχές για περισσότερες πληροφορίες χρησιμοποιείτε πάντα το καρεκλάκι αυτοκινήτου σωστά τοποθετημένο και με τις ζώνες δεμένες ακόμα και για μικρές αποστάσεις βεβαιωθείτε κυρίως ότι η ζώνη είναι σωστά τοποθετημένη ή τεντωμένη δεν είναι μπερδεμένη ή σε μη σωστή θέση μετά από ένα έστω και μικρό ατύχημα το κάθισμα μπορεί να υποστεί μη ορατές ζημιές γι αυτό πρέπει σε κάθε περίπτωση να το αντικαταστήσετε μην χρησιμοποιείτε 7
- Σημαντικο πριν απο τη χρηση διαβαστε προσεκτικα ολεσ τισ οδηγιεσ χρησησ για να αποφυγετε κινδυνουσ και κρατηστε τισ για να τισ συμβουλευεστε στο μελλον προσοχη πριν απο τη χρηση αφαιρεστε και πεταξτε τυχον πλαστικεσ σακουλεσ και ολα τα στοιχεια που αποτελουν τμημα τησ συσκευασιασ του προϊοντοσ η φυλαξτε τα μακρια απο τα παιδια συνισταται να απορριπτετε αυτα τα στοιχεια χρησιμοποιωντασ τουσ ειδικουσ καδουσ ανακυκλωσησ συμφωνα με τουσ ισχυοντεσ νομουσ το καρεκλάκι αυτοκινήτου quasar plus είναι εγκεκριμένο για την ομάδα 2 και 3 για τη μεταφορά παιδιών από 15 έως 36 κιλά βάρος 7
- Quasar plus 8
- Quasar plus 9
- Quasar plus 10
- Quasar plus 11
- Quasar plus 12
- Quasar plus 13
- 060893 200 010 16
Похожие устройства
- Chicco Oasys Grey Инструкция по эксплуатации
- Chicco Auto-fix Fast Baby Antracite Инструкция по эксплуатации
- Chicco Activ3 Antracite (прогулочная) Инструкция по эксплуатации
- Chicco Multiway Evo Blue Инструкция по эксплуатации
- Chicco Lite Way TOP stroller Royal Blue Инструкция по эксплуатации
- Кентавр КР-5030В Руководство по эксплуатации
- Chicco Lite Way TOP stroller Dune Инструкция по эксплуатации
- Кентавр КР-10030В Руководство по эксплуатации
- Кентавр КР-10030ВД Руководство по эксплуатации
- Chicco Polly World Cup Инструкция по эксплуатации
- Chicco Duo Artic Beige (2 в 1) Инструкция по эксплуатации
- Chicco Duo Artic Garnet (2 в 1) Инструкция по эксплуатации
- Chicco Neptune Scarlet Инструкция по эксплуатации
- Chicco Neptune Blue Инструкция по эксплуатации
- Chicco Neptune Brown Инструкция по эксплуатации
- Кентавр БП-4520Н Руководство по эксплуатации
- Кентавр БП-4520Н Деталировка
- Кентавр БП-4521ТН Деталировка
- Кентавр БП-4521ТН Руководство по эксплуатации
- Cisco 881-SEC-K9 Инструкция по эксплуатации