Chicco Quasar Plus Astral [11/16] Quasar plus
![Chicco Quasar Plus группа 2/3, Blue (60893590000) [11/16] Quasar plus](/views2/1165811/page11/bgb.png)
дінням автомобіля або посадити вище дитину в самому автокріслі: в
разі дорожньо-транспортної пригоди таке автокрісло може викону-
вати свої функції неправильно.Перевіряйте, щоб між автокріслом і
сидінням автомобіля або між автокріслом і дверцятами автомобіля
не знаходилося сторонніх предметів.Перевіряйте, щоб сидіння ав-
томобіля (складні, відкидні або поворотні) були надійно закріплені.
Перевіряйте, щоб не перевозилися, особливо на задній полиці усе-
редині автомобіля, речі або багаж, які не надійно прикріплені або не
встановлені безпечним чином: у разі аварії або різкого гальмування
вони можуть завдати травми пасажирам.Не дозволяйте дітям гратися
з компонентами та складовими частинами автокрісла.Ні в якому разі
не залишайте дитину саму в автомобілі - це небезпечно!Не усаджуйте
в автокрісло одночасно кілька дітей.
Переконайтеся в тому, що всі пасажири автомобіля використовують
власні ремені безпеки. Це необхідно для їх власної безпеки, а також
щоб уникнути травмування дитини в разі дорожньо-транспортної
пригоди або різкого гальмування.Періодично перевіряйте, щоб
дитина не розстебнула пряжку ременя безпеки та не трясла крісло
або його частини.З міркувань безпеки необхідно уникати годування
дитини під час поїздки, зокрема, не давати їй чупа-чупси, морозиво
або інші продукти на паличці. У разі аварії або різкого гальмування
вони можуть травмувати дитину.Під час тривалих поїздок рекомен-
дується часто зупинятися: в автокріслі дитина швидко стомлюється і
має потребу в русі. В усіх випадках рекомендується саджати і виймати
дитину з боку тротуару.Не видаляйте етикетки та інші розпізнавальні
знаки з чохла автокрісла, щоб не пошкодити його.
Уникайте тривалого перебування крісла на сонці: це може привести
до знебарвлення матеріалів і текстильної оббивки.Після тривалого
перебування на сонці слід перевірити температуру автокрісла: якщо
його частини залишаються нагрітими, дочекайтеся їх охолодження і
тільки потім усаджуйте дитину.
Якщо немає необхідності в перевезенні дитини, автокрісло слід при-
брати в багажне відділення. Незакріплене автокрісло служити дже-
релом небезпеки для пасажирів у разі ДТП або різкого гальмування.
У кожній окремій країні існують свої закони і правила безпеки при
перевезенні дітей в автомобілі. Тому рекомендується звернутися за
детальнішою інформацією до місцевих органів влади
ЗВЕРНІТЬ УВАГУ1. Цей пристрій для утримування дітей «універсаль-
ного типу» сертифікований відповідно до вимог Регламенту № 44,
включаючи поправки для серії 04, і є сумісним з більшою частиною,
але не зі всіма автомобільними сидіннями.2. Оптимальна сумісність
краще досягається у випадках, коли виробник автомобіля заявляє
в керівництві з експлуатації автомобіля, що автомобіль передбачає
установку дитячих утримуючих пристроїв «універсального» типу
розглянутої вікової категорії.3. Цей дитячий утримуючий пристрій
класифікується як «універсальний», згідно з критеріями сертифіка-
ції, більш суворими порівняно з попередніми моделями, в яких дане
зауваження відсутнє.4. Пристрій має застосовуватися виключно на
транспортних засобах, забезпечених ременями безпеки, статичними
або зі втягуючим механізмом і з кріпленням в трьох точках, сертифі-
кованими на підставі Стандарту UN/ECE № 16 або інших рівнозначних
стандартів.5. У разі сумніву зв’яжіться з виробником дитячих утриму-
ючих пристроїв або з постачальником.
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯКомпоненти (Мал. 1),A.Автокрісло
B.Подлокітники
C.Чохол
D.Липучки
E.Напрямна для ременяF.Тасьма напрямної для ременя
Установка автокрісла в автомобілі та розміщення дитини
Встановіть автокрісло (A) на сидінні як можна ближче до спинки авто-
мобіля.Посадіть в автокрісло дитини і відрегулюйте довжину тасьми
(F) так, щоб напрямна ременя (E) по висоті досягла рівня плечей ди-
тини.Пристебніть автомобільні ремені безпеки, стежачи щоб поясний
ремінь проходив під підлокітниками (B) дитячого автокрісла.Про-
пустіть діагональну ділянку ременя крізь напрямну ременя (E) (Мал.
2 і 3).УВАГА! Перевірте, щоб полотно ременя не було перекручено.
УВАГА! Переконайтеся, що автомобільний ремінь безпеки досить на-
тягнутий, щоб забезпечити максимальну безпеку дитині.
ДОГЛЯДЧохол (C) прикріплений до сидіння за допомогою липучок
(D), розташованих на передній і на задній частині самого чохла.Очи-
щення чохлаЧохол автокрісла є повністю знімним і придатним до
прання. Інструкції для прання наведені на етикетці чохла.
Прання в пральній машині при 30 ° C
Не відбілювати
Не сушити в сушильній машині
Не прасувати
Не піддавати хімічній чистці
Очищення пластмасових частинОчищайте пластмасові частини
ганчіркою, змоченою у воді або в нейтральному миючому засобі.Збе-
рігання виробуЯкщо виріб не встановлено в автомобілі, рекоменду-
ється зберігати його в сухому прохолодному місці, захищеному від
пилу, вологості і прямого сонячного світла.
Quasar Plus
WAŻNE: PRZED UŻYTKOWANIEM NALEŻY PRZECZYTAĆ UWAŻNIE
NINIEJSZE INSTRUKCJE I ZACHOWAĆ JE, JAKO ŹRÓDŁO INFORMACJI W
PRZYSZŁOŚCI.
UWAGA: PRZED UŻYCIEM USUNĄĆ I WYELIMINOWAĆ EWENTUALNE
TOREBKI PLASTIKOWE LUB INNE ELEMENTY WCHODZĄCE W SKŁAD
OPAKOWANIA PRODUKTU, ORAZ W KAŻDYM PRZYPADKU TRZYMAĆ JE
POZA ZASIĘGIEM DZIECI.
Fotelik samochodowy “QUASAR Plus” jest homologowany dla “Grupy 2 i 3”
do przewożenia dzieci o ciężarze od 15 do 36 kg.
OSTRZEŻENIA
Ryzyko odniesienia przez dziecko ciężkich obrażeń, nie tylko w razie wy-
padku, lecz także w innych okolicznościach (np. w przypadku gwałtowne-
go hamowania, itp.) wzrasta, jeżeli zalecenia znajdujące się w niniejszych
instrukcjach nie są skrupulatnie przestrzegane.
W razie wypadku żaden Fotelik nie może zagwarantować dziecku całko-
witego bezpieczeństwa, ale użycie tego produktu zmniejsza ryzyko po-
ważnych obrażeń oraz śmierci. Fotelika samochodowego należy używać
nawet przy krótkich przejazdach. Musi on być poprawnie zainstalowany,
a pasy bezpieczeństwa muszą być zawsze zapięte. W szczególności należy
zawsze kontrolować, czy pasy są poprawnie napięte oraz, czy nie są po-
plątane lub w nie znajdują się w nieprawidłowej pozycji.
W przypadku nawet mniej poważnego wypadku fotelik może ulec uszko-
dzeniom, które nie zawsze są widoczne: dlatego też jest konieczna jego
wymiana.
Nie stosować używanych fotelików samochodowych: mogły one ulec w
przeszłości uszkodzeniom, które nie są widoczne, lecz uniemożliwiają za-
pewnienie pełnego bezpieczeństwa produktu.
Nie używać fotelika, jeśli jest uszkodzony, zdeformowany czy bardzo zu-
żyty, lub też, gdy brakuje mu niektórych części: możliwe, że utracił orygi-
nalne cechy zapewniające jego bezpieczne użycie.
Nie należy dokonywać żadnych przeróbek ani instalować dodatkowych
akcesoriów bez uprzedniej zgody producenta. Nie instalować akcesoriów
czy części zamiennych, które nie zostały zalecone i dostarczone przez pro-
ducenta fotelika.
Nie używać żadnych innych przedmiotów, np. poduszki czy kocyka, aby
podnieść fotelik na siedzeniu samochodu czy też, aby podnieść dziecko
w foteliku, w przypadku wypadku mogłoby to doprowadzić do anomalii
funkcjonowania fotelika.
Sprawdzić, czy nie ma żadnych przedmiotów pomiędzy fotelikiem, a sie-
dzeniem lub między fotelikiem, a drzwiami samochodu.
Sprawdzić, czy siedzenia pojazdu (składane, zamykane czy obrotowe) są
dobrze zamocowane.
Upewnić się, czy nie są przewożone, zwłaszcza na tylnej półce samocho-
du, nieprawidłowo umocowane lub źle umieszczone przedmioty lub
bagaże, ponieważ w razie kolizji lub gwałtownego hamowania mogłyby
zranić pasażerów.
Nie dopuszczać, aby inne dzieci bawiły się częściami i elementami skła-
dowymi fotelika.
Nigdy nie pozostawiać dziecka samego w samochodzie, jest to niebez-
pieczne!
Nie używać fotelika do przewożenia kilku dzieci jednocześnie.
Upewnić się, czy wszyscy pasażerowie pojazdu używają swego pasa bez-
pieczeństwa, nie tylko dla ich bezpieczeństwa, lecz także dlatego, że w
PL
Содержание
- Il rischio di seri danni al bambino non solo in caso d incidente ma anche in altre 1
- Quasar plus 1
- Attacher la ceinture de sécurité de la voiture en prenant soin que la ceinture 2
- Attenzione assicuratevi che la cinture dell auto sia correttamente tesa per 2
- Ce dispositif de retenue a été classé universel selon les critères d homolo 2
- Quasar plus 2
- Transport des enfants en voiture par conséquent il est conseillé de contacter les 2
- Tructions pour éviter tout danger pendant l utilisation et la 2
- Dans un endroit sec loin des sources de chaleur et à l abri de la poussière de 3
- Des herstellers vor montieren sie stets nur zubehör ersatz oder bestandteile 3
- Die perfekte kompatibilität erreicht man leichter wenn der fahrzeughersteller 3
- Einen kinderautositz nicht benutzen wenn teile beschädigt verformt oder stark 3
- Kein kinderautositz kann bei einem unfall die totale sicherheit des kindes ge 3
- Prüfen sie ob die sitze des fahrzeugs zusammenklappbar umklappbar oder sich 3
- Quasar plus 3
- Schließen sie den sicherheitsgurt des autos und achten sie darauf dass der 3
- Stände befinden die bei einem unfall oder scharfem bremsen insassen verletzen 3
- Wichtig vor dem benutzen sorgfältig und vollständig diese ge 3
- Quasar plus 4
- The quasar plus child car seat is approved for groups 2 and 3 and the 4
- This child restraint has been classified as universal under more stringent 4
- Cante não utilize acessórios peças de substituição e componentes não fornecidos 5
- Compruebe que los asientos del vehículo plegables abatibles o giratorios estén 5
- Criterios de homologación más estrictos respecto de anteriores modelos los 5
- Haga pasar la parte torácica del cinturón de seguridad a través de la guía 5
- Mientras no esté instalada en el coche se recomienda guardar la sillita en un 5
- Nunca efectue modificações ou acréscimos no produto sem a aprovação do fabri 5
- Quasar plus 5
- Reglamento n 44 enmiendas serie 04 adecuado para el empleo general en 5
- Siente al niño en la sillita y regule la longitud de la cinta f de manera que 5
- Bagagem se o assento elevatório for deixado no banco ou colocado na prateleira 6
- De crianças no automóvel por isso é aconselhável contactar as autoridades locais 6
- Em caso de dúvida contacte o produtor do dispositivo de retenção ou o seu 6
- Este é um dispositivo de retenção para crianças da categoria universal ele 6
- Geen enkel autostoeltje kan de totale veiligheid van het kind in geval van een 6
- In het voertuig worden vervoerd die niet zijn vastgezet of veilig zijn geplaatst in 6
- Não permita que as crianças brinquem com componentes ou partes do assento 6
- Ongeluk garanderen maar het gebruik van dit artikel vermindert het gevaar voor 6
- Outros alimentos com pauzinho pois em caso de acidente ou de travagem brusca 6
- Quasar plus 6
- Als het voertuig in de zon heeft gestaan controleert u voordat u het kind in het 7
- Enkel geschikt om te worden gebruikt in voertuigen met vaste of oprolbare 7
- Quasar plus 7
- Προειδοποιησεισ ο κίνδυνος σοβαρού τραυματισμού του παιδιού όχι μόνο σε περίπτωση ατυχήματος αλλά και σε άλλες συνθήκες π χ απότομα φρεναρίσματα κτλ αυξάνεται αν δεν ακολουθείτε πιστά τις παρούσες οδηγίες χρήσης κανένα καρεκλάκι δεν μπορεί να εγγυηθεί την απόλυτη ασφάλεια του παιδιού σε περίπτωση ατυχήματος αλλά η χρήση αυτού του προϊόντος μειώνει τον κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού ή θανάτου σε κάθε χώρα προβλέπονται διαφορετικοί νόμοι και κανονισμοί που αφορούν την ασφάλεια για τη μεταφορά παιδιών με το αυτοκίνητο για το λόγο αυτό συνιστάται να επικοινωνήσετε με τις τοπικές αρχές για περισσότερες πληροφορίες χρησιμοποιείτε πάντα το καρεκλάκι αυτοκινήτου σωστά τοποθετημένο και με τις ζώνες δεμένες ακόμα και για μικρές αποστάσεις βεβαιωθείτε κυρίως ότι η ζώνη είναι σωστά τοποθετημένη ή τεντωμένη δεν είναι μπερδεμένη ή σε μη σωστή θέση μετά από ένα έστω και μικρό ατύχημα το κάθισμα μπορεί να υποστεί μη ορατές ζημιές γι αυτό πρέπει σε κάθε περίπτωση να το αντικαταστήσετε μην χρησιμοποιείτε 7
- Σημαντικο πριν απο τη χρηση διαβαστε προσεκτικα ολεσ τισ οδηγιεσ χρησησ για να αποφυγετε κινδυνουσ και κρατηστε τισ για να τισ συμβουλευεστε στο μελλον προσοχη πριν απο τη χρηση αφαιρεστε και πεταξτε τυχον πλαστικεσ σακουλεσ και ολα τα στοιχεια που αποτελουν τμημα τησ συσκευασιασ του προϊοντοσ η φυλαξτε τα μακρια απο τα παιδια συνισταται να απορριπτετε αυτα τα στοιχεια χρησιμοποιωντασ τουσ ειδικουσ καδουσ ανακυκλωσησ συμφωνα με τουσ ισχυοντεσ νομουσ το καρεκλάκι αυτοκινήτου quasar plus είναι εγκεκριμένο για την ομάδα 2 και 3 για τη μεταφορά παιδιών από 15 έως 36 κιλά βάρος 7
- Quasar plus 8
- Quasar plus 9
- Quasar plus 10
- Quasar plus 11
- Quasar plus 12
- Quasar plus 13
- 060893 200 010 16
Похожие устройства
- Chicco Oasys Grey Инструкция по эксплуатации
- Chicco Auto-fix Fast Baby Antracite Инструкция по эксплуатации
- Chicco Activ3 Antracite (прогулочная) Инструкция по эксплуатации
- Chicco Multiway Evo Blue Инструкция по эксплуатации
- Chicco Lite Way TOP stroller Royal Blue Инструкция по эксплуатации
- Кентавр КР-5030В Руководство по эксплуатации
- Chicco Lite Way TOP stroller Dune Инструкция по эксплуатации
- Кентавр КР-10030В Руководство по эксплуатации
- Кентавр КР-10030ВД Руководство по эксплуатации
- Chicco Polly World Cup Инструкция по эксплуатации
- Chicco Duo Artic Beige (2 в 1) Инструкция по эксплуатации
- Chicco Duo Artic Garnet (2 в 1) Инструкция по эксплуатации
- Chicco Neptune Scarlet Инструкция по эксплуатации
- Chicco Neptune Blue Инструкция по эксплуатации
- Chicco Neptune Brown Инструкция по эксплуатации
- Кентавр БП-4520Н Руководство по эксплуатации
- Кентавр БП-4520Н Деталировка
- Кентавр БП-4521ТН Деталировка
- Кентавр БП-4521ТН Руководство по эксплуатации
- Cisco 881-SEC-K9 Инструкция по эксплуатации