Chicco Quasar Plus Astral [3/16] Wichtig vor dem benutzen sorgfältig und vollständig diese ge
![Chicco Quasar Plus Fuego [3/16] Wichtig vor dem benutzen sorgfältig und vollständig diese ge](/views2/1165811/page3/bg3.png)
Lavage en machine à 30°C
Ne pas blanchir
Ne pas utiliser de sèche-linge
Ne pas repasser
Ne pas laver à sec
Nettoyage des parties en plastique
Pour nettoyer les parties en plastique, utiliser uniquement un chiffon humidifié
d’eau ou de détergent neutre.
Conservation du produit
Lorsque le siège-auto n’est pas dans la voiture, nous recommandons de le ranger
dans un endroit sec, loin des sources de chaleur et à l’abri de la poussière, de
l’humidité et de la lumière directe du soleil.
Quasar Plus
WICHTIG: VOR DEM BENUTZEN SORGFÄLTIG UND VOLLSTÄNDIG DIESE GE-
BRAUCHSANLEITUNG LESEN, UM GEFAHREN BEI DER VERWENDUNG ZU VER-
MEIDEN UND FÜR ZUKÜNFTIGES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN.
WARNUNG! VOR DEM GEBRAUCH EVENTUELLE POLYBEUTEL UND ANDERE
BESTANDTEILE, DIE NICHT TEIL DES PRODUKTES SIND ABNEHMEN UND STETS
FERN VON KINDERN AUFBEWAHREN. ERSTICKUNGSGEFAHR!
Der Kinderautositz „QUASAR Plus“ ist für die „Gruppe 2 und 3“ für den Transport im
Auto von Kindern zwischen 15 und 36 kg Körpergewicht zugelassen.
HINWEISE
Das Risiko ernsthafter Schäden an dem Kind, nicht nur im Falle eines Unfalls, sondern
auch unter anderen Umständen (z. B. scharfes Bremsen usw.), steigt, wenn die in
diesem Handbuch angegebenen Anweisungen nicht gewissenhaft befolgt werden.
Kein Kinderautositz kann bei einem Unfall die totale Sicherheit des Kindes ge-
währleisten, aber die Verwendung dieses Produktes reduziert das Verletzungs- und
Todesrisiko des Kindes.
Verwenden Sie stets den Kinderautositz korrekt installiert und mit angeschnallten
Gurten auch für kurze Fahrten. Prüfen Sie insbesondere, ob der Gurt entsprechend
gespannt und nicht verdreht ist.
In jedem Land sind hinsichtlich der Sicherheit andere Gesetze und Regelungen für den
Kindertransport im Auto vorgesehen. Aus diesem Grund wird empfohlen, für weitere
Informationen mit den örtlichen Behörden Kontakt aufzunehmen.
Nach einem auch nur leichten Unfall kann der Kinderautositz Beschädigungen
aufweisen, die mit bloßem Auge nicht zu erkennen sind: Daher muss er auf jeden
Fall ersetzt werden.
Verwenden Sie bitte keine Secondhand-Kinderautositze. Sie könnten extrem gefährliche
strukturelle Schäden haben, die mit bloßem Auge nicht zu erkennen sind, aber die
Sicherheit des Produktes beeinträchtigen.
Einen Kinderautositz nicht benutzen, wenn Teile beschädigt, verformt oder stark
abgenutzt sein sollten: Die Sicherheitsfaktoren könnten nicht mehr gewährleistet sein.
Nehmen Sie am Produkt keinerlei Veränderung oder Zusatzteile ohne Zustimmung
des Herstellers vor. Montieren Sie stets nur Zubehör-, Ersatz- oder Bestandteile,
die vom Hersteller für die Verwendung mit dem Kinderautositz vorgesehen sind.
Benutzen Sie nichts, wie z. B. Kissen oder Decken, um den Kinderautositz zu erhöhen
oder das Kind im Kinderautositz höher sitzen zu lassen: Im Falle eines Unfalls könnte
der Kinderautositz nicht korrekt funktionieren.
Prüfen Sie, ob sich keine Gegenstände zwischen dem Kinderautositz und dem Sitz
oder zwischen dem Kinderautositz und der Tür befinden.
Prüfen Sie, ob die Sitze des Fahrzeugs (zusammenklappbar, umklappbar oder sich
drehend) festgestellt sind.
Achten Sie darauf, dass sich im Fahrzeug, vor allem auf der Hutablage, keine Gegen-
stände befinden, die bei einem Unfall oder scharfem Bremsen Insassen verletzen
könnten. Alle Gegenstände im Auto sollten in geeigneter Weise gesichert werden.
Lassen Sie nicht zu, dass andere Kinder mit den Komponenten und Teilen des Kin-
derautositzes spielen.
Lassen Sie das Kind niemals im Auto allein, dies könnte gefährlich sein.
Der Kinderautositz ist nur für ein Kind ausgelegt.
Achten Sie darauf, dass alle Insassen zu ihrer eigenen Sicherheit im Fahrzeug ange-
schnallt sind. Ein Insasse, der nicht mit dem Sicherheitsgurt angeschnallt ist, kann bei
einem Unfall eine Gefahr für das Kind im Kinderautositz darstellen.
Prüfen Sie regelmäßig, ob das Kind nicht das Gurtschloss der Sicherheitsgurte öffnet
und nicht mit dem Kindersitz oder Teilen davon spielt.
Vermeiden, dem Kind während der Fahrt Speisen, insbesondere Lutscher, Eis am Stiel
oder andere Speisen am Stiel zu geben. Im Falle eines Unfalls oder scharfen Bremsens
könnten sie das Kind verletzen.
Machen Sie während einer langen Autofahrt öfters Pause: Das Kind ermüdet sehr
schnell im Kinderautositz und muss sich bewegen. Es wird empfohlen, das Kind auf
der Bürgersteigseite ein- und aussteigen zu lassen.
Nicht die Etiketten und Markenzeichen am Bezug entfernen, da dies den Bezug
beschädigen könnte.
Ein langes Aussetzen des Kinderautositzes an der Sonne vermeiden: Es könnten dadurch
Farbveränderungen an den Materialien und Stoffen auftreten.
Falls Ihr Fahrzeug länger in der Sonne stand, vergewissern Sie sich bitte, bevor Sie
das Kind in den Kinderautositz setzen, dass kein Teil des Kinderautositzes überhitzt
ist: Lassen Sie bitte den Kinderautositz abkühlen, um Verbrennungen zu vermeiden.
Wenn das Kind nicht transportiert wird, muss der Kinderautositz, wenn im Fahrzeu-
ginnenraum vorhanden, fixiert gelassen oder im Kofferraum verstaut werden. Der
nicht befestigte Kinderautositz kann im Falle eines Unfalls oder scharfen Bremsens
für die Fahrgäste eine Gefahr darstellen.
In jedem Land sind hinsichtlich der Sicherheit andere Gesetze und Regelungen fur
den Kindertransport im Auto vorgesehen.Aus diesem Grund wird empfohlen, fur
weitere Informationen mit den ortlichen Behorden Kontakt aufzunehmen.
WICHTIGER HINWEIS
1. Dies ist eine „Universal“ Kinderrückhaltevorrichtung, die nach der Regelung Nr. 44,
Änderungsserie 04, zugelassen ist. Sie ist für den allgemeinen Einsatz in Kraftfahr-
zeugen geeignet und mit den meisten, aber nicht allen, Fahrzeugsitzen kompatibel.
2. Die perfekte Kompatibilität erreicht man leichter, wenn der Fahrzeughersteller
im betreffenden Handbuch erklärt, dass das Fahrzeug den Einbau von „Universal“
Kinderrückhaltevorrichtungen für die betreffende Altersklasse vorsieht.
3. Diese Rückhaltevorrichtung wurde als „Universal“ nach den im Vergleich zu vor-
herigen Modellen strengeren Zulassungskriterien klassifiziert, die diesen Hinweis
nicht enthalten.
4. Nur für den Einsatz in Fahrzeugen geeignet, die mit Dreipunkt-, Statiksicherheits-
gurten oder aufrollbaren Sicherheitsgurten ausgestattet sind, die gemäß der
Richtlinie UN/ECE Nr. 16 oder entsprechenden anderen Normen zugelassen sind.
5. Bei Zweifeln den Hersteller der Rückhaltevorrichtung oder den Händler kontaktieren.
GEBRAUCHSANLEITUNG
Bestandteile (Abb. 1)
A.Kinderautositz B.Armlehne C.Bezug D.Klettverschlüsse E.Gurtführung
F.Gurtführungsband
Installation des Kinderautositzes im Auto und Hineinsetzen des Kindes
1. Positionieren Sie den Kinderautositz (A) so nahe wie möglich an der Rückenlehne
des Autos auf dem Sitz.
2. Lassen Sie das Kind sich hineinsetzen und regulieren Sie die Bandlänge (F) so, dass
die Gurtführung (E) die der Schulter des Kindes entsprechende Höhe erreicht
3. Schließen Sie den Sicherheitsgurt des Autos und achten Sie darauf, dass der
Beckengurt unter den Armlehnen (B) des Kinderautositzes durchgeht.
4. Ziehen Sie den Brustgurt des Gurtes durch die Gurtführung (E) (Abb. 2 und 3).
WARNUNG! Prüfen Sie, dass das Gurtband nicht verdreht ist.
WARNUNG! Vergewissern Sie sich, dass der Autogurt korrekt gespannt ist, um dem
Kind den größtmöglichen Schutz zu bieten.
WARTUNG
Der Bezug (C) ist an der Sitzfläche durch Klettverschlüsse (D) befestigt, die vorn und
hinten am Bezug angebracht sind.
Reinigung des Bezugs
Der Bezug des Kinderautositzes ist vollständig abziehbar und waschbar. Für die
Reinigung genau die Angaben auf dem Pflegeetikett am Bezug beachten.
In der Maschine bei 30°C waschen
Nicht bleichen
Nicht im Trockner trocknen
Nicht bügeln
Nicht chemisch Reinigen
Reinigung der Kunststoffteile
Die Kunststoffteile dürfen nur mit einem mit Wasser oder einem neutralen Reiniger
angefeuchteten Tuch gereinigt werden.
D
Содержание
- Il rischio di seri danni al bambino non solo in caso d incidente ma anche in altre 1
- Quasar plus 1
- Attacher la ceinture de sécurité de la voiture en prenant soin que la ceinture 2
- Attenzione assicuratevi che la cinture dell auto sia correttamente tesa per 2
- Ce dispositif de retenue a été classé universel selon les critères d homolo 2
- Quasar plus 2
- Transport des enfants en voiture par conséquent il est conseillé de contacter les 2
- Tructions pour éviter tout danger pendant l utilisation et la 2
- Dans un endroit sec loin des sources de chaleur et à l abri de la poussière de 3
- Des herstellers vor montieren sie stets nur zubehör ersatz oder bestandteile 3
- Die perfekte kompatibilität erreicht man leichter wenn der fahrzeughersteller 3
- Einen kinderautositz nicht benutzen wenn teile beschädigt verformt oder stark 3
- Kein kinderautositz kann bei einem unfall die totale sicherheit des kindes ge 3
- Prüfen sie ob die sitze des fahrzeugs zusammenklappbar umklappbar oder sich 3
- Quasar plus 3
- Schließen sie den sicherheitsgurt des autos und achten sie darauf dass der 3
- Stände befinden die bei einem unfall oder scharfem bremsen insassen verletzen 3
- Wichtig vor dem benutzen sorgfältig und vollständig diese ge 3
- Quasar plus 4
- The quasar plus child car seat is approved for groups 2 and 3 and the 4
- This child restraint has been classified as universal under more stringent 4
- Cante não utilize acessórios peças de substituição e componentes não fornecidos 5
- Compruebe que los asientos del vehículo plegables abatibles o giratorios estén 5
- Criterios de homologación más estrictos respecto de anteriores modelos los 5
- Haga pasar la parte torácica del cinturón de seguridad a través de la guía 5
- Mientras no esté instalada en el coche se recomienda guardar la sillita en un 5
- Nunca efectue modificações ou acréscimos no produto sem a aprovação do fabri 5
- Quasar plus 5
- Reglamento n 44 enmiendas serie 04 adecuado para el empleo general en 5
- Siente al niño en la sillita y regule la longitud de la cinta f de manera que 5
- Bagagem se o assento elevatório for deixado no banco ou colocado na prateleira 6
- De crianças no automóvel por isso é aconselhável contactar as autoridades locais 6
- Em caso de dúvida contacte o produtor do dispositivo de retenção ou o seu 6
- Este é um dispositivo de retenção para crianças da categoria universal ele 6
- Geen enkel autostoeltje kan de totale veiligheid van het kind in geval van een 6
- In het voertuig worden vervoerd die niet zijn vastgezet of veilig zijn geplaatst in 6
- Não permita que as crianças brinquem com componentes ou partes do assento 6
- Ongeluk garanderen maar het gebruik van dit artikel vermindert het gevaar voor 6
- Outros alimentos com pauzinho pois em caso de acidente ou de travagem brusca 6
- Quasar plus 6
- Als het voertuig in de zon heeft gestaan controleert u voordat u het kind in het 7
- Enkel geschikt om te worden gebruikt in voertuigen met vaste of oprolbare 7
- Quasar plus 7
- Προειδοποιησεισ ο κίνδυνος σοβαρού τραυματισμού του παιδιού όχι μόνο σε περίπτωση ατυχήματος αλλά και σε άλλες συνθήκες π χ απότομα φρεναρίσματα κτλ αυξάνεται αν δεν ακολουθείτε πιστά τις παρούσες οδηγίες χρήσης κανένα καρεκλάκι δεν μπορεί να εγγυηθεί την απόλυτη ασφάλεια του παιδιού σε περίπτωση ατυχήματος αλλά η χρήση αυτού του προϊόντος μειώνει τον κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού ή θανάτου σε κάθε χώρα προβλέπονται διαφορετικοί νόμοι και κανονισμοί που αφορούν την ασφάλεια για τη μεταφορά παιδιών με το αυτοκίνητο για το λόγο αυτό συνιστάται να επικοινωνήσετε με τις τοπικές αρχές για περισσότερες πληροφορίες χρησιμοποιείτε πάντα το καρεκλάκι αυτοκινήτου σωστά τοποθετημένο και με τις ζώνες δεμένες ακόμα και για μικρές αποστάσεις βεβαιωθείτε κυρίως ότι η ζώνη είναι σωστά τοποθετημένη ή τεντωμένη δεν είναι μπερδεμένη ή σε μη σωστή θέση μετά από ένα έστω και μικρό ατύχημα το κάθισμα μπορεί να υποστεί μη ορατές ζημιές γι αυτό πρέπει σε κάθε περίπτωση να το αντικαταστήσετε μην χρησιμοποιείτε 7
- Σημαντικο πριν απο τη χρηση διαβαστε προσεκτικα ολεσ τισ οδηγιεσ χρησησ για να αποφυγετε κινδυνουσ και κρατηστε τισ για να τισ συμβουλευεστε στο μελλον προσοχη πριν απο τη χρηση αφαιρεστε και πεταξτε τυχον πλαστικεσ σακουλεσ και ολα τα στοιχεια που αποτελουν τμημα τησ συσκευασιασ του προϊοντοσ η φυλαξτε τα μακρια απο τα παιδια συνισταται να απορριπτετε αυτα τα στοιχεια χρησιμοποιωντασ τουσ ειδικουσ καδουσ ανακυκλωσησ συμφωνα με τουσ ισχυοντεσ νομουσ το καρεκλάκι αυτοκινήτου quasar plus είναι εγκεκριμένο για την ομάδα 2 και 3 για τη μεταφορά παιδιών από 15 έως 36 κιλά βάρος 7
- Quasar plus 8
- Quasar plus 9
- Quasar plus 10
- Quasar plus 11
- Quasar plus 12
- Quasar plus 13
- 060893 200 010 16
Похожие устройства
- Chicco Oasys Grey Инструкция по эксплуатации
- Chicco Auto-fix Fast Baby Antracite Инструкция по эксплуатации
- Chicco Activ3 Antracite (прогулочная) Инструкция по эксплуатации
- Chicco Multiway Evo Blue Инструкция по эксплуатации
- Chicco Lite Way TOP stroller Royal Blue Инструкция по эксплуатации
- Кентавр КР-5030В Руководство по эксплуатации
- Chicco Lite Way TOP stroller Dune Инструкция по эксплуатации
- Кентавр КР-10030В Руководство по эксплуатации
- Кентавр КР-10030ВД Руководство по эксплуатации
- Chicco Polly World Cup Инструкция по эксплуатации
- Chicco Duo Artic Beige (2 в 1) Инструкция по эксплуатации
- Chicco Duo Artic Garnet (2 в 1) Инструкция по эксплуатации
- Chicco Neptune Scarlet Инструкция по эксплуатации
- Chicco Neptune Blue Инструкция по эксплуатации
- Chicco Neptune Brown Инструкция по эксплуатации
- Кентавр БП-4520Н Руководство по эксплуатации
- Кентавр БП-4520Н Деталировка
- Кентавр БП-4521ТН Деталировка
- Кентавр БП-4521ТН Руководство по эксплуатации
- Cisco 881-SEC-K9 Инструкция по эксплуатации