Chicco Quasar Plus Astral [5/16] Nunca efectue modificações ou acréscimos no produto sem a aprovação do fabri
![Chicco Quasar Plus Fuego [5/16] Nunca efectue modificações ou acréscimos no produto sem a aprovação do fabri](/views2/1165811/page5/bg5.png)
de muerte o lesiones.
Cada país establece leyes y reglamentos diferentes en materia de seguridad para el
transporte de niños en automóvil. Por ello, es aconsejable contactar con las autoridades
locales para obtener mayor información al respecto.
Utilice siempre la silla de automóvil, correctamente instalada y con los cinturones
abrochados, incluso si se realizan trayectos breves. Compruebe con atención que el
cinturón esté bien tensado, que no esté retorcido ni en posición incorrecta.
Como resultado de un accidente de cualquier tipo, la sillita podría haber sufrido
daños no visibles, por lo que es necesario sustituirla.
No use sillas de segunda mano: su estructura podría haber sufrido daños no visibles
que podrían comprometer la seguridad del producto.
En caso de que la silla estuviese dañada, deformada, muy gastada o si faltase alguna de
sus partes, no la use: podría haber perdido las características originales de seguridad.
No modifique ni incorpore partes adicionales al producto sin la expresa aprobación
del fabricante. No instale accesorios, piezas de repuesto ni componentes no provistos
o aprobados por el fabricante para su uso con la silla de automóvil.
No utilice complementos como almohadas, mantas etc. entre la sillita infantil y el
asiento del automóvil para elevar la sillita, ni los coloque entre la sillita y el niño: en
tales condiciones y en caso de accidente, la sillita podría no funcionar correctamente.
Compruebe que no haya ningún objeto entre la silla para automóvil y el asiento del
vehículo, ni tampoco entre la silla y la puerta.
Compruebe que los asientos del vehículo (plegables, abatibles o giratorios) estén
bien enganchados.
Asegúrese de que no se transporten objetos ni equipajes sin fijarlos o colocarlos de
forma segura, sobre todo en la parte trasera del vehículo: en caso de accidente o
frenada brusca podrían herir a los pasajeros.
No deje que otros niños jueguen con componentes o partes de la silla.
No deje nunca solo al niño en el vehículo, ¡puede ser peligroso!
No transporte a más de un niño a la vez en la sillita.
Asegúrese de que todos los pasajeros del vehículo usen el cinturón de seguridad, por
su propia seguridad, pero también porque durante el viaje, en caso de accidente o
frenada brusca podrían herir al niño.
Controle periódicamente que el niño no abra la hebilla de enganche del cinturón de
seguridad, y que no manipule la silla ni partes de la misma.
No de comida al niño durante el viaje, especialmente piruletas, polos ni otro tipo de
dulces con palo. En caso de accidente o frenada brusca podrían herirlo.
Durante los viajes largos se aconseja realizar frecuentes paradas: el niño se cansa
fácilmente en la Sillita y necesita moverse. Se aconseja montar y bajar al niño por
el lado de la acera.
No quite las etiquetas ni las marcas de la funda, ya que la misma podría resultar dañada.
No deje la sillita expuesta al sol durante periodos prolongados: los materiales y los
tejidos podrían cambiar de color.
En caso de que el coche haya quedado bajo el sol durante mucho tiempo, inspeccionar
cuidadosamente la silla de auto antes de acomodar al niño; algunas partes podrían
estar demasiado calientes, en cuyo caso se deberá esperar hasta que se enfríen antes
de sentar al niño, para evitar quemaduras.
Cuando no se lleve al niño, la silla debe meterse en el maletero. Si se deja la silla
sobre el asiento o en la bandeja trasera puede constituir peligro para los pasajeros
en caso de accidente o frenada brusca.
Cada país establece leyes y reglamentos diferentes en materia de seguridad para el
transporte de niños en automóvil. Por ello,es aconsejable contactar con las autoridades
locales para obtener mayor información al respecto.
AVISO IMPORTANTE
1. Este es un dispositivo de retención de niños “Universal”, homologado según el
Reglamento N°44, enmiendas serie 04. Adecuado para el empleo general en
los vehículos, es compatible con la mayor parte de los asientos de vehículo,
pero no con todos.
2. La perfecta compatibilidad se obtiene con mayor facilidad en aquellos casos en
que el fabricante del vehículo declara expresamente en el manual que ha sido
prevista la instalación de dispositivos “Universales” de sujeción para niños cuya
edad esté comprendida dentro del rango considerado.
3. Este dispositivo de retención ha sido declarado “Universal” de acuerdo con unos
criterios de homologación más estrictos respecto de anteriores modelos, los
cuales no disponen de la presente advertencia.
4. Adecuado para el uso en los vehículos dotados de cinturón de seguridad de 3
puntos, fijo o con enrollador, homologado según el Reglamento UN/ECE N°16
u otros estándares equivalentes.
5. Si tiene alguna duda, consulte al fabricante del dispositivo de sujeción o direc-
tamente al vendedor del mismo.
INSTRUCCIONES DE USO
Componentes (Fig. 1)
A.Sillita de automóvil. B.Apoyabrazos. C.Funda. D.Enganche de velcro.
E.Guía-cinturones. F.Cinta de la guía-cinturones.
Instalación de la sillita en el coche y colocación del niño.
1. Coloque la Sillita (A) en el asiento, lo más cerca posible del respaldo del coche.
2. Siente al niño en la Sillita y regule la longitud de la cinta (F) de manera que
la guía-cinturones (E) alcance la altura correspondiente al hombro del niño.
3. Abroche el cinturón de seguridad del coche, teniendo cuidado de que la parte
abdominal del mismo pase por debajo de los apoyabrazos (B) de la sillita.
4. Haga pasar la parte torácica del cinturón de seguridad a través de la guía-
cinturones (E) (Fig. 2 y 3).
¡ATENCIÓN! Compruebe que el cinturón de seguridad no esté retorcido.
¡ATENCIÓN! Asegúrese de que el cinturón de seguridad del coche esté correctamente
tensado para garantizar la máxima protección al niño.
MANTENIMIENTO
La funda (C) está fijada al asiento con enganches de velcro (D) colocados en la
parte delantera y trasera de la misma.
Limpieza de la funda
La funda de la sillita se puede extraer completamente y es lavable. Para el lavado
consulte las instrucciones de la etiqueta del revestimiento.
Lavado en lavadora a 30°C
No decolorar
No secar en secadora
No planchar
No lavar a seco
Limpieza de las partes de plástico
Limpie las partes de plástico utilizando solo un paño humedecido con agua o con
un detergente neutro.
Conservación del producto
Mientras no esté instalada en el coche, se recomienda guardar la sillita en un
lugar seco, alejado de fuentes de calor y protegido del polvo, la humedad y la
luz solar directa.
Quasar Plus
IMPORTANTE: ANTES DE UTILIZAR O PRODUTO, LEIA ATENTA E INTEGRALMENTE
ESTE FOLHETO DE INSTRUÇÕES, PARA EVITAR PERIGOS DURANTE A UTILIZAÇÃO
E CONSERVE-O PARA CONSULTAS FUTURAS.
ATENÇÃO: ANTES DA UTILIZAÇÃO, REMOVA EVENTUAIS SACOS DE PLÁSTICO
E TODOS OS ELEMENTOS QUE FAZEM PARTE DA EMBALAGEM DO PRODUTO E
MANTENHA-OS FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.
O assento elevatório “QUASAR Plus” foi homologado para os “Grupos 2 e 3”, para
o transporte de crianças dos 15 aos 36 kg. de peso.
ADVERTÊNCIAS
Se as indicações contidas neste manual não forem seguidas escrupulosamente, aumenta
o risco de lesões graves para a criança, não só em caso de acidente, mas também noutras
situações (por exemplo, travagens bruscas).
Nenhuma cadeira auto pode garantir a segurança total da criança em caso de acidente,
mas a utilização deste produto reduz o risco de ferimentos e morte da criança.
Utilize sempre a cadeira auto instalada correctamente e com os cintos de segurança
apertados, mesmo em percursos breves. Verifique, principalmente, se o cinto está
devidamente esticado, se não está torcido ou posicionado de modo incorrecto.
Cada país prevê leis e normas diferentes em matéria de segurança para o transporte
de crianças no automóvel. Por isso, é aconselhável contactar as autoridades locais
para obter mais informações.
Após um acidente, ainda que ligeiro, o assento elevatório pode ter sofrido danos não
visíveis a olho nu, por isso é necessário substituí-lo.
Não utilize assentos elevatórios em segunda mão. Poderão ter sofrido danos estruturais
não visíveis a olho nu mas que comprometem a segurança do produto.
Se o assento elevatório estiver danificado, deformado ou excessivamente desgastado,
deve ser substituído: poderá ter perdido as características originais de segurança.
Nunca efectue modificações ou acréscimos no produto sem a aprovação do fabri-
cante. Não utilize acessórios, peças de substituição e componentes não fornecidos
ou aprovados pelo fabricante.
PT
Содержание
- Il rischio di seri danni al bambino non solo in caso d incidente ma anche in altre 1
- Quasar plus 1
- Attacher la ceinture de sécurité de la voiture en prenant soin que la ceinture 2
- Attenzione assicuratevi che la cinture dell auto sia correttamente tesa per 2
- Ce dispositif de retenue a été classé universel selon les critères d homolo 2
- Quasar plus 2
- Transport des enfants en voiture par conséquent il est conseillé de contacter les 2
- Tructions pour éviter tout danger pendant l utilisation et la 2
- Dans un endroit sec loin des sources de chaleur et à l abri de la poussière de 3
- Des herstellers vor montieren sie stets nur zubehör ersatz oder bestandteile 3
- Die perfekte kompatibilität erreicht man leichter wenn der fahrzeughersteller 3
- Einen kinderautositz nicht benutzen wenn teile beschädigt verformt oder stark 3
- Kein kinderautositz kann bei einem unfall die totale sicherheit des kindes ge 3
- Prüfen sie ob die sitze des fahrzeugs zusammenklappbar umklappbar oder sich 3
- Quasar plus 3
- Schließen sie den sicherheitsgurt des autos und achten sie darauf dass der 3
- Stände befinden die bei einem unfall oder scharfem bremsen insassen verletzen 3
- Wichtig vor dem benutzen sorgfältig und vollständig diese ge 3
- Quasar plus 4
- The quasar plus child car seat is approved for groups 2 and 3 and the 4
- This child restraint has been classified as universal under more stringent 4
- Cante não utilize acessórios peças de substituição e componentes não fornecidos 5
- Compruebe que los asientos del vehículo plegables abatibles o giratorios estén 5
- Criterios de homologación más estrictos respecto de anteriores modelos los 5
- Haga pasar la parte torácica del cinturón de seguridad a través de la guía 5
- Mientras no esté instalada en el coche se recomienda guardar la sillita en un 5
- Nunca efectue modificações ou acréscimos no produto sem a aprovação do fabri 5
- Quasar plus 5
- Reglamento n 44 enmiendas serie 04 adecuado para el empleo general en 5
- Siente al niño en la sillita y regule la longitud de la cinta f de manera que 5
- Bagagem se o assento elevatório for deixado no banco ou colocado na prateleira 6
- De crianças no automóvel por isso é aconselhável contactar as autoridades locais 6
- Em caso de dúvida contacte o produtor do dispositivo de retenção ou o seu 6
- Este é um dispositivo de retenção para crianças da categoria universal ele 6
- Geen enkel autostoeltje kan de totale veiligheid van het kind in geval van een 6
- In het voertuig worden vervoerd die niet zijn vastgezet of veilig zijn geplaatst in 6
- Não permita que as crianças brinquem com componentes ou partes do assento 6
- Ongeluk garanderen maar het gebruik van dit artikel vermindert het gevaar voor 6
- Outros alimentos com pauzinho pois em caso de acidente ou de travagem brusca 6
- Quasar plus 6
- Als het voertuig in de zon heeft gestaan controleert u voordat u het kind in het 7
- Enkel geschikt om te worden gebruikt in voertuigen met vaste of oprolbare 7
- Quasar plus 7
- Προειδοποιησεισ ο κίνδυνος σοβαρού τραυματισμού του παιδιού όχι μόνο σε περίπτωση ατυχήματος αλλά και σε άλλες συνθήκες π χ απότομα φρεναρίσματα κτλ αυξάνεται αν δεν ακολουθείτε πιστά τις παρούσες οδηγίες χρήσης κανένα καρεκλάκι δεν μπορεί να εγγυηθεί την απόλυτη ασφάλεια του παιδιού σε περίπτωση ατυχήματος αλλά η χρήση αυτού του προϊόντος μειώνει τον κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού ή θανάτου σε κάθε χώρα προβλέπονται διαφορετικοί νόμοι και κανονισμοί που αφορούν την ασφάλεια για τη μεταφορά παιδιών με το αυτοκίνητο για το λόγο αυτό συνιστάται να επικοινωνήσετε με τις τοπικές αρχές για περισσότερες πληροφορίες χρησιμοποιείτε πάντα το καρεκλάκι αυτοκινήτου σωστά τοποθετημένο και με τις ζώνες δεμένες ακόμα και για μικρές αποστάσεις βεβαιωθείτε κυρίως ότι η ζώνη είναι σωστά τοποθετημένη ή τεντωμένη δεν είναι μπερδεμένη ή σε μη σωστή θέση μετά από ένα έστω και μικρό ατύχημα το κάθισμα μπορεί να υποστεί μη ορατές ζημιές γι αυτό πρέπει σε κάθε περίπτωση να το αντικαταστήσετε μην χρησιμοποιείτε 7
- Σημαντικο πριν απο τη χρηση διαβαστε προσεκτικα ολεσ τισ οδηγιεσ χρησησ για να αποφυγετε κινδυνουσ και κρατηστε τισ για να τισ συμβουλευεστε στο μελλον προσοχη πριν απο τη χρηση αφαιρεστε και πεταξτε τυχον πλαστικεσ σακουλεσ και ολα τα στοιχεια που αποτελουν τμημα τησ συσκευασιασ του προϊοντοσ η φυλαξτε τα μακρια απο τα παιδια συνισταται να απορριπτετε αυτα τα στοιχεια χρησιμοποιωντασ τουσ ειδικουσ καδουσ ανακυκλωσησ συμφωνα με τουσ ισχυοντεσ νομουσ το καρεκλάκι αυτοκινήτου quasar plus είναι εγκεκριμένο για την ομάδα 2 και 3 για τη μεταφορά παιδιών από 15 έως 36 κιλά βάρος 7
- Quasar plus 8
- Quasar plus 9
- Quasar plus 10
- Quasar plus 11
- Quasar plus 12
- Quasar plus 13
- 060893 200 010 16
Похожие устройства
- Chicco Oasys Grey Инструкция по эксплуатации
- Chicco Auto-fix Fast Baby Antracite Инструкция по эксплуатации
- Chicco Activ3 Antracite (прогулочная) Инструкция по эксплуатации
- Chicco Multiway Evo Blue Инструкция по эксплуатации
- Chicco Lite Way TOP stroller Royal Blue Инструкция по эксплуатации
- Кентавр КР-5030В Руководство по эксплуатации
- Chicco Lite Way TOP stroller Dune Инструкция по эксплуатации
- Кентавр КР-10030В Руководство по эксплуатации
- Кентавр КР-10030ВД Руководство по эксплуатации
- Chicco Polly World Cup Инструкция по эксплуатации
- Chicco Duo Artic Beige (2 в 1) Инструкция по эксплуатации
- Chicco Duo Artic Garnet (2 в 1) Инструкция по эксплуатации
- Chicco Neptune Scarlet Инструкция по эксплуатации
- Chicco Neptune Blue Инструкция по эксплуатации
- Chicco Neptune Brown Инструкция по эксплуатации
- Кентавр БП-4520Н Руководство по эксплуатации
- Кентавр БП-4520Н Деталировка
- Кентавр БП-4521ТН Деталировка
- Кентавр БП-4521ТН Руководство по эксплуатации
- Cisco 881-SEC-K9 Инструкция по эксплуатации