Chicco Quasar Plus Astral [12/16] Quasar plus
![Chicco Quasar Plus группа 2/3, Red (5060893970000) [12/16] Quasar plus](/views2/1165811/page12/bgc.png)
razie wypadku w czasie podróży lub w czasie nagłego hamowania, mo-
głyby zranić dziecko.
Należy kontrolować, czy dziecko nie otwiera sprzączki blokującej pas bez-
pieczeństwa i czy nie bawi się częściami fotelika.
Unikać karmienia dziecka w czasie podróży, a w szczególności nie dawać
mu lizaków, lodów, czy innych produktów na patyku. W razie kolizji lub
gwałtownego hamowania patyczek może zranić dziecko.
W czasie długich podróży zaleca się dokonywać częstych postojów,
dziecko siedzące w foteliku bardzo łatwo się męczy i czuje potrzebę ru-
chu. Zaleca się umieszczanie i wyjmowanie dziecka z fotelika od strony
chodnika.
Nie usuwać etykietek czy marki z poszycia, może to doprowadzić do jego
uszkodzenia.
Nie wystawiać fotelika na długotrwałe działanie promieni słonecznych:
może spowodować to przebarwienie materiałów i tkanin.
Jeżeli pojazd był pozostawiony na słońcu, przed włożeniem dziecka do
fotelika, sprawdzić, czy jego części nie są rozgrzane: w takim przypadku,
aby uniknąć poparzeń, zaczekać na ochłodzenie fotelika przed włoże-
niem dziecka.
Gdy fotelik nie jest używany, należy umieścić go w bagażniku.
Fotelik pozostawiony na siedzeniu czy na tylnej półce może stanowić źró-
dło zagrożenia dla pasażerów w razie wypadku czy w czasie gwałtownego
hamowania.
Każdy kraj przewiduje odmienne normy i przepisy dotyczące bezpiecz-
nego prze¬wozu dzieci w samochodzie. Dlatego też, aby uzyskać dodat-
kowe informacje w tym zakresie, zalecamy skontaktować się z lokalnymi
władzami
WAŻNE OSTRZEŻENIE
1. Niniejsze „Uniwersalne” urządzenie podtrzymujące dla dzieci zostało
homologowane zgodnie z Regulaminem Nr 44, wraz z poprawkami, seria
04. Fotelik jest odpowiedni do ogólnego stosowania w pojazdach i jest
zgodny z większością siedzeń samochodowych, lecz nie ze wszystkimi.
2. Dokładna kompatybilność może być łatwiej zachowana, jeżeli produ-
cent pojazdu oświadcza w instrukcjach pojazdu, że została przewidziana
instalacja „Uniwersalnych” urządzeń podtrzymujących dla dzieci należą-
cych do danej grupy wiekowej.
3. Niniejszy urządzenie podtrzymujące zostało zarejestrowane w klasie
produktów „Uniwersalnych” według wymogów bardziej rygorystycznych
niż te, które stosowano do wcześniejszych konstrukcji, które nie dyspo-
nują tym ostrzeżeniem.
4. Produkt pasuje tylko do pojazdów wyposażonych w 3 punktowy pas
bezpieczeństwa, statyczny lub z automatycznym napinaczem, homolo-
gowany na podstawie Rozporządzenia UN/ECE Nr 16 lub innych, ekwi-
walentnych przepisów.
5. W przypadku wątpliwości zalecamy skontaktować się z producentem
urządzenia podtrzymującego lub zasięgnąć informacji w punkcie sprze-
daży.
INSTRUKCJE OBSŁUGI
Części składowe (Rys. 1),
A. Fotelik samochodowy, B. Podłokietnik, C. Poszycie D. Zaczepy rzepowe
E. Prowadnica pasa,
F. Taśma prowadnicy pasa
Instalacja fotelika w samochodzie i umieszczenie w nim dziecka: Umieścić
fotelik (A) na siedzeniu samochodu, jak najbliżej jego oparcia.
Umieścić dziecko w foteliku i wyregulować długość taśmy (F) tak, aby pro-
wadnica pasa (E) osiągnęła wysokość odpowiadającą ramieniu dziecka.
Zapiąć samochodowy pas bezpieczeństwa zwracając uwagę, aby część
brzuszna pasa przeszła pod podłokietnikami (B) fotelika.
Przeprowadzić diagonalną część pasa poprzez prowadnicę pasa (E) (Rys.
2 i 3).
UWAGA ! Sprawdzić, czy pas nie jest skręcony.
UWAGA ! Upewnić się, czy pasy samochodu, są prawidłowo naciągnięte,
by zapewnić maksymalne bezpieczeństwo dziecku.
KONSERWACJA
Poszycie (C) jest zamocowane do oparcia rzepowymi zapięciami (D) znaj-
dującymi się z przodu i z tyłu poszycia.
Czyszczenie poszycia
Poszycie fotelika jest wykonane z tkaniny i może być zdejmowane i prane
dla zachowania higieny. Przy praniu należy dostosować się do instrukcji
przytoczonych na wszywkach produktu.
Prać w pralce w temp. 30°C
Nie wybielać
Nie suszyć w suszarce. Nie wirować.
Nie prasować prasprasować
Nie czyścić chemicznie
Czyszczenie plastikowych części
Czyścić plastykowe części wyłącznie przy użyciu wilgotnej szmatki lub
obojętnego detergentu.
Konserwacja produktu
Kiedy fotelik nie jest zainstalowany w samochodzie, należy go przecho-
wywać w suchym miejscu, z dala od źródeł ciepła oraz chronić go przed
kurzem, wilgocią i bezpośrednim działaniem promieni słonecznych.
Quasar Plus
IMPORTANTE: ANTES DE UTILIZAR O PRODUTO, LEIA ATENTA E INTEGRAL-
MENTE ESTE FOLHETO DE INSTRUÇÕES, PARA EVITAR PERIGOS DURANTE
A UTILIZAÇÃO E CONSERVE-O PARA CONSULTAS FUTURAS.
ATENÇÃO: ANTES DA UTILIZAÇÃO, REMOVA EVENTUAIS SACOS DE PLÁS-
TICO E TODOS OS ELEMENTOS QUE FAZEM PARTE DA EMBALAGEM DO
PRODUTO E MANTENHA-OS FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.
O assento elevatório “QUASAR Plus” é homologado para os “Grupos 2 e 3”,
para o transporte de crianças dos 15 aos 36 kg. de peso em conformidade
com a norma europeia ECE R 44/04 e certificado segundo a Norma NBR
14400 e o Regulamento N.° 44 extensão série 04.
ADVERTÊNCIAS
Se as indicações contidas neste manual não forem seguidas escrupulosamen-
te, aumenta o risco de lesões graves para a criança, não só em caso de aci-
dente, mas também em outras situações (por exemplo, frenagens bruscas).
Nenhuma cadeira auto pode garantir a segurança total da criança em caso
de acidente, mas a utilização deste produto reduz o risco de ferimentos e
morte da criança.
Utilize sempre a cadeira auto instalada corretamente e com os cintos de se-
gurança apertados, mesmo em percursos breves. Verifique, principalmente,
se o cinto está devidamente esticado, se não está torcido ou posicionado de
modo incorreto.
Cada país prevê leis e normas diferentes em matéria de segurança para o
transporte de crianças no automóvel. Por isso, é aconselhável contatar as
autoridades locais para obter mais informações.
Após um acidente, ainda que ligeiro, o assento elevatório pode ter sofrido
danos não visíveis a olho nu, por isso é necessário substituí-lo.
Não utilize assentos elevatórios em segunda mão. Poderão ter sofrido da-
nos estruturais não visíveis a olho nu mas que comprometem a segurança
do produto.
Se o assento elevatório estiver danificado, deformado ou excessivamente
desgastado, deve ser substituído: poderá ter perdido as características ori-
ginais de segurança.
Nunca efetue modificações ou acréscimos no produto sem a aprovação do
fabricante. Não utilize acessórios, peças de substituição e componentes não
fornecidos ou aprovados pelo fabricante.
Não coloque objetos, por exemplo, almofadas ou mantas entre o assento ele-
vatório e o banco do automóvel ou entre a criança e o assento elevatório: em
caso de acidente, o assento elevatório poderá não funcionar corretamente.
Certifique-se de que não se encontram objetos entre o assento elevatório e o
banco do automóvel ou o assento elevatório e a porta do automóvel.
Certifique-se de que os bancos do automóvel (dobráveis, rebatíveis ou girató-
rios) estão fixados corretamente.
Certifique-se de que os objetos transportados dentro do automóvel, nome-
adamente na prateleira posterior, se encontram fixados e posicionados cor-
retamente de modo a evitar que, em caso de acidente ou frenagem brusca,
possam ferir os passageiros.
Não permita que as crianças brinquem com componentes ou partes do as-
sento elevatório.
Nunca deixe a criança sozinha no automóvel, pode ser perigoso!
BR
Содержание
- Il rischio di seri danni al bambino non solo in caso d incidente ma anche in altre 1
- Quasar plus 1
- Attacher la ceinture de sécurité de la voiture en prenant soin que la ceinture 2
- Attenzione assicuratevi che la cinture dell auto sia correttamente tesa per 2
- Ce dispositif de retenue a été classé universel selon les critères d homolo 2
- Quasar plus 2
- Transport des enfants en voiture par conséquent il est conseillé de contacter les 2
- Tructions pour éviter tout danger pendant l utilisation et la 2
- Dans un endroit sec loin des sources de chaleur et à l abri de la poussière de 3
- Des herstellers vor montieren sie stets nur zubehör ersatz oder bestandteile 3
- Die perfekte kompatibilität erreicht man leichter wenn der fahrzeughersteller 3
- Einen kinderautositz nicht benutzen wenn teile beschädigt verformt oder stark 3
- Kein kinderautositz kann bei einem unfall die totale sicherheit des kindes ge 3
- Prüfen sie ob die sitze des fahrzeugs zusammenklappbar umklappbar oder sich 3
- Quasar plus 3
- Schließen sie den sicherheitsgurt des autos und achten sie darauf dass der 3
- Stände befinden die bei einem unfall oder scharfem bremsen insassen verletzen 3
- Wichtig vor dem benutzen sorgfältig und vollständig diese ge 3
- Quasar plus 4
- The quasar plus child car seat is approved for groups 2 and 3 and the 4
- This child restraint has been classified as universal under more stringent 4
- Cante não utilize acessórios peças de substituição e componentes não fornecidos 5
- Compruebe que los asientos del vehículo plegables abatibles o giratorios estén 5
- Criterios de homologación más estrictos respecto de anteriores modelos los 5
- Haga pasar la parte torácica del cinturón de seguridad a través de la guía 5
- Mientras no esté instalada en el coche se recomienda guardar la sillita en un 5
- Nunca efectue modificações ou acréscimos no produto sem a aprovação do fabri 5
- Quasar plus 5
- Reglamento n 44 enmiendas serie 04 adecuado para el empleo general en 5
- Siente al niño en la sillita y regule la longitud de la cinta f de manera que 5
- Bagagem se o assento elevatório for deixado no banco ou colocado na prateleira 6
- De crianças no automóvel por isso é aconselhável contactar as autoridades locais 6
- Em caso de dúvida contacte o produtor do dispositivo de retenção ou o seu 6
- Este é um dispositivo de retenção para crianças da categoria universal ele 6
- Geen enkel autostoeltje kan de totale veiligheid van het kind in geval van een 6
- In het voertuig worden vervoerd die niet zijn vastgezet of veilig zijn geplaatst in 6
- Não permita que as crianças brinquem com componentes ou partes do assento 6
- Ongeluk garanderen maar het gebruik van dit artikel vermindert het gevaar voor 6
- Outros alimentos com pauzinho pois em caso de acidente ou de travagem brusca 6
- Quasar plus 6
- Als het voertuig in de zon heeft gestaan controleert u voordat u het kind in het 7
- Enkel geschikt om te worden gebruikt in voertuigen met vaste of oprolbare 7
- Quasar plus 7
- Προειδοποιησεισ ο κίνδυνος σοβαρού τραυματισμού του παιδιού όχι μόνο σε περίπτωση ατυχήματος αλλά και σε άλλες συνθήκες π χ απότομα φρεναρίσματα κτλ αυξάνεται αν δεν ακολουθείτε πιστά τις παρούσες οδηγίες χρήσης κανένα καρεκλάκι δεν μπορεί να εγγυηθεί την απόλυτη ασφάλεια του παιδιού σε περίπτωση ατυχήματος αλλά η χρήση αυτού του προϊόντος μειώνει τον κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού ή θανάτου σε κάθε χώρα προβλέπονται διαφορετικοί νόμοι και κανονισμοί που αφορούν την ασφάλεια για τη μεταφορά παιδιών με το αυτοκίνητο για το λόγο αυτό συνιστάται να επικοινωνήσετε με τις τοπικές αρχές για περισσότερες πληροφορίες χρησιμοποιείτε πάντα το καρεκλάκι αυτοκινήτου σωστά τοποθετημένο και με τις ζώνες δεμένες ακόμα και για μικρές αποστάσεις βεβαιωθείτε κυρίως ότι η ζώνη είναι σωστά τοποθετημένη ή τεντωμένη δεν είναι μπερδεμένη ή σε μη σωστή θέση μετά από ένα έστω και μικρό ατύχημα το κάθισμα μπορεί να υποστεί μη ορατές ζημιές γι αυτό πρέπει σε κάθε περίπτωση να το αντικαταστήσετε μην χρησιμοποιείτε 7
- Σημαντικο πριν απο τη χρηση διαβαστε προσεκτικα ολεσ τισ οδηγιεσ χρησησ για να αποφυγετε κινδυνουσ και κρατηστε τισ για να τισ συμβουλευεστε στο μελλον προσοχη πριν απο τη χρηση αφαιρεστε και πεταξτε τυχον πλαστικεσ σακουλεσ και ολα τα στοιχεια που αποτελουν τμημα τησ συσκευασιασ του προϊοντοσ η φυλαξτε τα μακρια απο τα παιδια συνισταται να απορριπτετε αυτα τα στοιχεια χρησιμοποιωντασ τουσ ειδικουσ καδουσ ανακυκλωσησ συμφωνα με τουσ ισχυοντεσ νομουσ το καρεκλάκι αυτοκινήτου quasar plus είναι εγκεκριμένο για την ομάδα 2 και 3 για τη μεταφορά παιδιών από 15 έως 36 κιλά βάρος 7
- Quasar plus 8
- Quasar plus 9
- Quasar plus 10
- Quasar plus 11
- Quasar plus 12
- Quasar plus 13
- 060893 200 010 16
Похожие устройства
- Chicco Oasys Grey Инструкция по эксплуатации
- Chicco Auto-fix Fast Baby Antracite Инструкция по эксплуатации
- Chicco Activ3 Antracite (прогулочная) Инструкция по эксплуатации
- Chicco Multiway Evo Blue Инструкция по эксплуатации
- Chicco Lite Way TOP stroller Royal Blue Инструкция по эксплуатации
- Кентавр КР-5030В Руководство по эксплуатации
- Chicco Lite Way TOP stroller Dune Инструкция по эксплуатации
- Кентавр КР-10030В Руководство по эксплуатации
- Кентавр КР-10030ВД Руководство по эксплуатации
- Chicco Polly World Cup Инструкция по эксплуатации
- Chicco Duo Artic Beige (2 в 1) Инструкция по эксплуатации
- Chicco Duo Artic Garnet (2 в 1) Инструкция по эксплуатации
- Chicco Neptune Scarlet Инструкция по эксплуатации
- Chicco Neptune Blue Инструкция по эксплуатации
- Chicco Neptune Brown Инструкция по эксплуатации
- Кентавр БП-4520Н Руководство по эксплуатации
- Кентавр БП-4520Н Деталировка
- Кентавр БП-4521ТН Деталировка
- Кентавр БП-4521ТН Руководство по эксплуатации
- Cisco 881-SEC-K9 Инструкция по эксплуатации