Levenhuk 50L NG [8/23] Caméra
![Levenhuk Rainbow 50L NG AzureЛазурь [8/23] Caméra](/views2/1029587/page8/bg8.png)
12
13
1
Lentille de Barlow
2
Objectifs
3
Pince-lames
4
Platine
5
Eclairage par transmission
6
Oculaire
7
Tête monoculaire
8
Tourelle revolver
9
Support
10
Mollette de mise au point
11
Diaphragme à iris
12
Bouton MARCHE/ARRET
13
Socle
14
Port USB
15
Caméra numérique
16
Câble USB
17
Adaptateurs
18
CD d’installation
Structure du microscope
Contenu
Levenhuk 40L NG
Microscope, comprenant la platine, la tourelle revolver et ses
trois objectifs, le mécanisme de mise au point, le condenseur et
l'éclairage.
1 Pc
Tête monoculaire 1 Pc
Objectifs : 4x, 10x et 40x 1 Pc chacun
Oculaires : 10x, 16x 1 Pc chacun
Lentille de Barlow 1 Pc
Eclairage amovible 1 Pc
Adaptateur secteur 1 Pc
Malette de transport 1 Pc
Mode d'emploi et bon de garantie 1 Pc chacun
Levenhuk 50L NG
En plus des éléments du Levenhuk 40L NG : Kit d’expériences Levenhuk K50 :
Lames préparées 5 Pcs
Lames vierges 5 Pcs
Fioles : contenant de la poix, du sel de mer, de la levure, des
artémies
1 Pc chacun
Boîte pour dilution d’artémies 1 Pc
Microtome 1 Pc
Forceps 1 Pc
Guide d'utilisation «Attractive microscope. Scrutinizing the
microcosm.» (« La magie du microscope, inspectez le micro-
cosme.»)
1 Pc
Levenhuk D50L NG
En plus des éléments du Levenhuk 50L NG : Caméra numérique Levenhuk DEM 130
Caméra numérique 1 Pc
Câble USB 1 Pc
2 adaptateurs pour différents microscopes 1 Pc
CD D'INSTALLATION Levenhuk ToupView (guide d'installation
automatique, drivers, logiciels pour la visualisation, l'acquisition
et le traitement des images)
1 Pc
Le mécanisme de mise au point situé sur le socle assure le mouvement vertical de la platine. La
mollette de mise au point permet de déplacer la platine. La distance totale de mise au point est d’au
moins 15 mm.
Des pince-lames sont xés sur la surface de la platine. Un diaphragme à iris est attaché à la partie
inférieure de la platine.
Description et utilisation des modules
Les objectifs sont xés à la tourelle revolver. Il est possible de changer d’objectif en tournant la bague
jusqu’à ce qu’une position xe soit atteinte.
Les objectifs inclus avec le microscope sont conçus pour une longueur de tube de 160 mm.
Objectifs :
Grossissement linéaire Ouverture numérique
4 0,1
10 0,25
40 0,65
L’objectif 40x est équipé d’un boîtier à ressort, qui protège la lentille frontale contre collision avec
l’échantillon durant la mise au point.
Caméra
La caméra numérique a été spécialement conçue pour être utilisée avec ce microscope.
Les images des échantillons peuvent être afchées sur votre écran d’ordinateur en couleurs réelles puis
stockées dans votre PC.
Le logiciel Levenhuk ToupView est inclus avec la caméra. Il permet la visualisation et l’édition des
images reçues. Formats de chier supportés : *.bmp, *.jpg, *.jpeg, *.png, *.tif, *.tiff, *.gif, *.psd, *.ico,
*.emf, etc...
Le câble USB assure l’alimentation électrique de la caméra et la connexion à l’ordinateur.
Systèmes d’exploitation compatibles : Windows 2000/XP/2003/Vista.
Utilisation du microscope
Déballage et premiers pas
•
Déballez le microscope.
•
Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes.
•
Placez la platine dans sa position la plus basse via la mollette de mise au point.
•
Pressez le bouton MARCHE/ARRET situé à l’arrière du socle du microscope à coté du câble d’alimen-
tation pour allumer le microscope.
Mise au point
•
Placez un objet sur la platine et bloquez-le avec les pince-lames.
•
Faites tourner la tourelle revolver et changez le grossissement en utilisant l’objectif 4x.
•
Déplacez la partie la plus épaisse de l’objet à étudier exactement sous l’objectif.
•
Tournez la mollette de mise au point pour élever la platine jusqu’à ce que l’objectif soit proche de
l’échantillon. Vériez en permanence la distance entre l’objectif et l’échantillon pour éviter qu’ils
n’entrent en contact.
•
Regardez à travers l’oculaire installé sur la tête monoculaire et abaissez la platine lentement en
tournant la molette de mise au point jusqu’à ce que vous puissiez voir l’objet.
•
De tels ajustements empêchent la lentille frontale d’entrer en contact avec l’objet lorsque vous
utilisez des objectifs de différents grossissements, bien qu’une légère mise au point puisse être
nécessaire.
Sélection de l’objectif
Nous vous recommandons de commencer vos observations avec l’objectif de plus faible grossissement.
Ainsi, vous pourrez sélectionner une région à étudier de manière plus précise. Une fois la région
sélectionnée, centrez son image dans le champ de vision du microscope. Cette opération doit toujours
être effectuée aussi minutieusement que possible, la région sélectionnée risquant de ne pas apparaître
dans le champ de vision des objectifs de grossissement plus élevé.
Содержание
- Levenhuk 40l 50l d50l 1
- General information 3
- Legend 3
- Levenhuk biologic microscopes 3
- Specification 3
- Camera 4
- Focusing 4
- Levenhuk 40l ng 4
- Levenhuk 50l ng 4
- Levenhuk d50l ng 4
- Maintenance and care 4
- Modules description and usage 4
- Package 4
- Selecting the objective 4
- Unpacking and getting started 4
- Using the microscope 4
- Legenda 5
- Levenhuk biologické mikroskopy 5
- Obecné informace 5
- Technické parametry 5
- Kamera 6
- Levenhuk 40l ng 6
- Levenhuk 50l ng 6
- Levenhuk d50l ng 6
- Obsah balení 6
- Popis částí a jejich použití 6
- Používání mikroskopu 6
- Rozbalení a zapnutí 6
- Výběr objektivu 6
- Zaostřování 6
- Údržba a péče 6
- Levenhuk microscopes de biologie 7
- Remarques générales 7
- Spécifications 7
- Údržba a péče 7
- Caméra 8
- Contenu 8
- Description et utilisation des modules 8
- Déballage et premiers pas 8
- Levenhuk 40l ng 8
- Levenhuk 50l ng 8
- Levenhuk d50l ng 8
- Mise au point 8
- Structure du microscope 8
- Sélection de l objectif 8
- Utilisation du microscope 8
- Allgemeine information 9
- Levenhuk biologische mikroskope 9
- Maintenance et entretien 9
- Technische spezifikationen 9
- Arbeiten mit dem mikroskop 10
- Aufbau des mikroskops 10
- Auswahl der objektive 10
- Beschreibung und funktionsweise der bestandteile 10
- Fokussierung auf das objekt 10
- Kamera 10
- Modell levenhuk 40l ng 10
- Modell levenhuk 50l ng 10
- Modell levenhuk d50l ng 10
- Packungsinhalt 10
- Schutz und pflegehinweise 10
- Vorbereitung 10
- Informazioni generali 11
- Levenhuk microscopi biologici 11
- Specifiche 11
- Contenuto della confezione 12
- Descrizione e utilizzo delle parti 12
- Disinballaggio e primo utilizzo 12
- Fotocamera 12
- Levenhuk 40l ng 12
- Levenhuk 50l ng 12
- Levenhuk d50l ng 12
- Messa a fuoco 12
- Selezionare l obiettivo 12
- Struttura del microscopio 12
- Utilizzare il microscopio 12
- Cura e manutenzione 13
- Dane techniczne 13
- Informacje ogólne 13
- Levenhuk mikroskopy biologiczne 13
- Budowa mikroskopu 14
- Kamera 14
- Levenhuk 40l ng 14
- Levenhuk 50l ng 14
- Levenhuk d50l ng 14
- Opis elementów i użytkowanie 14
- Rozpakowanie i pierwsze kroki 14
- Ustawianie ostrości 14
- Użytkowanie mikroskopu 14
- Wybór obiektywu 14
- Zawartość opakowania 14
- Konserwacja i pielęgnacja 15
- Биологические микроскопы levenhuk 15
- Общие сведения 15
- Технические характеристики 15
- Выбор объективов 16
- Камера 16
- Комплектация 16
- Модель levenhuk 40l ng 16
- Модель levenhuk 50l ng 16
- Модель levenhuk d50l ng 16
- Описание и работа составных частей 16
- Подготовка микроскопа к работе 16
- Работа с микроскопом 16
- Условные обозначения 16
- Фокусировка на объект 16
- Especificaciones 17
- Información general 17
- Levenhuk microscopios biológicos 17
- Эксплуатационные ограничения 17
- Cámara 18
- Descripción y uso de los módulos 18
- Desembalado y puesta en funcionamiento 18
- Enfoque 18
- Estructura del microscopio 18
- Levenhuk 40l ng 18
- Levenhuk 50l ng 18
- Levenhuk d50l ng 18
- Paquete 18
- Selección del objetivo 18
- Uso del microscopio 18
- Mantenimiento y cuidado 19
- Біологічні мікроскопи levenhuk 19
- Загальні відомості 19
- Технічні характеристики 19
- Вибір об єктивів 20
- Камера 20
- Комплектація 20
- Модель levenhuk 40l ng 20
- Модель levenhuk 50l ng 20
- Модель levenhuk d50l ng 20
- Опис і робота складових частин 20
- Підготовка мікроскопа до роботи 20
- Робота з мікроскопом 20
- Умовнi позначення 20
- Фокусування на об єкт 20
- Levenhuk limited warranty 21
- Бережіть мікроскоп і камеру від вологи не використовуйте їх під дощем 21
- Бережіть мікроскоп і камеру від ударів надмірних навантажень з боку інших предметів 21
- В неробочому стані мікроскоп необхідно закривати чохлом 21
- В приміщенні не повинно бути пилу парів кислот лугів та інших активних речовин 21
- Висока температура і вологість можуть призвести до запліснявіння і конденсації вологи на оптичних і механічних деталях мікроскопа що може негативно позначитися на його роботі 21
- Для збереження зовнішнього вигляду мікроскопа необхідно періодично протирати його спеціальною серветкою для догляду за оптикою levenhuk злегка змоченою аерозолем очисником levenhuk а потім обтирати сухою і чистою серветкою 21
- Експлуатаційні обмеження 21
- Зберігайте мікроскоп і камеру далеко від агресивних середовищ побутових і автоопалювачів ввімкнених ламп розжарювання і відкритого вогню 21
- Мікроскоп розрахований на експлуатацію в макрокліматичних районах з помірним і холодним кліматом в лабораторних приміщеннях при температурі повітря від 10 с до 35 с і верхнім значенням відносної вологості повітря не більше 80 при температурі 25 с 21
- Мікроскоп слід встановлювати в приміщенні де мало відчуваються поштовхи і вібрації 21
- Найкращі результати дає застосування безконтактного пневматичного очисника levenhuk який видаляє забруднення і пил сильним струменем стисненого повітря 21
- Не докладайте надмірних зусиль до стопорних і фіксуючих гвинтів 21
- Не можна доторкатися пальцями до поверхонь оптичних деталей 21
- Не розбирайте самостійно мікроскоп і камеру 21
- Необхідно утримувати в чистоті металеві частини мікроскопа особливу увагу слід звернути на чистоту оптичних деталей особливо об єктивів і окулярів 21
- Ніколи не дивіться в мікроскоп на джерело яскравого світла і лазерного випромінювання це небезпечно для зору 21
- При забрудненні оптичних поверхонь необхідно спочатку здмухнути пил і дрібні частинки або змахнути їх м яким пензликом потім протерти поверхню м якою чистою серветкою змоченою в спирті або ефірі 21
- Розбирати об єктиви і окуляри забороняється 21
- У випадку якщо на останню лінзу об єктива що глибоко сидить в оправі потрапив пил поверхню лінзи необхідно дуже обережно протерти чистою ваткою що накручена на дерев яну паличку і злегка змочена ефіром або спиртовою сумішшю 21
- Якщо пил проник всередину об єктива і на внутрішніх поверхнях лінз утворився наліт необхідно відправити об єктив для чистки в оптичну майстерню 21
Похожие устройства
- OKI MB491 Инструкция по эксплуатации
- Nokia 5800d-1 Navi Black Инструкция по эксплуатации
- Sony SLV-ED616MJ Инструкция по эксплуатации
- Rolsen C29SR57TI2 Инструкция по эксплуатации
- Samsung WF602W2BKWQ Инструкция по эксплуатации
- OKI C3520 MFP Инструкция по эксплуатации
- Levenhuk D70L Инструкция по эксплуатации
- Nokia 5800d-1 Navi Blue Инструкция по эксплуатации
- Sony SLV-ED60PS Инструкция по эксплуатации
- Levenhuk 3S NG Инструкция по эксплуатации
- Olympus C-220 Zoom Инструкция по эксплуатации
- OKI C3530 MFP Инструкция по эксплуатации
- Samsung WF702W2BBWQ Инструкция по эксплуатации
- Nokia E72-1 Navi Black Инструкция по эксплуатации
- Sony SLV-ED55PS Инструкция по эксплуатации
- OKI C5510 MFP Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1704 Инструкция по эксплуатации
- Samsung WFE592NMW Инструкция по эксплуатации
- Levenhuk DTX 50 Инструкция по эксплуатации
- Nokia X6 White/Blue Инструкция по эксплуатации