Hallde RG-50 [6/33] Bruksanvisning
Содержание
- Vegetable preparation machine rg 50 1
- Always use the ejector 2
- Alw ays grip the feeders handle a3 when the feed compartment a4 is being opened or dosed 4
- Alwayscarry the machine by the two handles a17 on the sides of the machine base 4
- Alwaysusethe pusher a1 during cutting w ith the feed tube a2 4
- Atting the feeder a5 4
- Be very careful especially of your hands with sharpknife bladesand moving parts 4
- Before cleaning the machine always sw itch it off by moving the speed control a15 into the o position and then removing the power plug from the wall socket alternatively turn off the ma ins switch 4
- Choice of cutting tools a7 a12 4
- Cleaning 4
- Hallderg 50 4
- Installation 4
- Never putyour handsintothe feed compartment a4 or in the feed tube a2 4
- Perform the following checksweekly 4
- Removing the feeder a5 4
- Safety check before processing 4
- The feeder a5 4
- The machine may only be repaired and the machine base a16 opened by an authorized service mechanic 4
- Unpacking 4
- User instructions 4
- Using the speed control a15 4
- Warning 4
- Technical specification halide rg 50 5
- Troubleshooting 5
- Akta händerna för vassa knivaroch rörliga delar 6
- Använd alltid stöten a1 vid skärning med matarensmatarrör a2 6
- Bruksanvisning 6
- Bär alltid maskinen i de tvä handtagen a17 pä maskinbasenssidor 6
- Demontering av mataren a5 6
- Hall alltid i matarenshandtag a3 när mataren a4 skall öppnasoch stängas 6
- Hällderg 50 6
- Installation 6
- Kontrollera varjevecka 6
- Maskinenfär endast reparerasoch ma skinbasen a16 öppnasav en behörig fackman 6
- Mataren a5 6
- Montering av mataren a5 6
- Rengöring 6
- Stick aid rig ner händerna i matarens stora matarfack a4 eller matarrör a2 6
- Stäng alltid av maskinen genom att ställa manövervredet a15 i läge 0 ochdärefterdra ut stickkontakten ur vägguttagetalternativtslä ifrän arbetsbrytarenförerengöring 6
- Sä här användsmanövervredet 6
- Säkerhetskontroll före beredning 6
- Uppackning 6
- Val av skarverktyg a7 a12 6
- Varning 6
- Data hällde rg 50 7
- Felsökning 7
- Advarsb i 8
- Baer alltid maskinen i de to händtakene a17 pä maskinfotens sider 8
- Bruk alltid stoteren a1 ved kutting med materroret a2 8
- Bruksanvisning 8
- Demontering av materen a5 8
- Hold alltid i materens händtak a3 när materen a4 skal äpneseller lukkes 8
- Hällderg 50 8
- Installation 8
- Kontroller hver uke 8
- Maskinen mä kun repareresog maskinfoten a16 kun äpnesav autorisert fagperson 8
- Materen a5 8
- Montering av materen a5 8
- Passhendene forskarpe kniverog bevegelige deler 8
- Rengjoring 8
- Sia alltid maskinen av for rengjoring ved ä stille betjeningsbry teren a15 i 0 posisjon og deretter dra ut stikkontakten fra stromnettet eller sia fra arbeidsbryteren 8
- Sikkerhetskontroll for tilberedelse a5 8
- Slik brukesbetjeningsbryteren a15 8
- Stikk aldri hendene i den store materskuffen a4 eller i materroret a2 8
- Utpakking 8
- Valg av skjaereverktoy a7 a12 8
- Data halide rg 50 9
- Feilsak 9
- Auspacken 10
- Bedienungsanleitung 10
- Beim schneiden mit dem bnfüllrohr a2 stetsden stoßer a1 verwenden 10
- Demontage des bnfüllkopfes a5 10
- Der bnfüllkopf a5 10
- Die maschine stetsandenbeiden griffen a17 tragen die seitlich am maschinenunterteil angebracht sind 10
- Hällderg 50 10
- Mit vorsicht arbeiten die scharfen messerklingen und die beweglichen teile können zu handverletzungen führen 10
- Montage 10
- Montage desbnfüllkopfes a5 10
- Niemalsdie hände in dasgroße enfüllfach a4 oder in dasbnfüllrohr a2 stecken 10
- Reparaturen an der maschine und das öffnen des maschinenunterteils a16 dürfen nur durch befugtesfachpersona i erfolgen 10
- Sicherheitskontrolle vor der arbeit 10
- Verwendung des drehzahlreg lers a15 10
- Vor der reinigung der maschine stets den drehzahlregler a15 in die position o bringen und anschließend den netzstecker aus der steckdose ziehen oder den trennschalter in die aus stellung bringen um die m aschine abzuschalten 10
- Wahl desschneidewerkzeugs a7 a12 bei verarbeitung mit dem bnfüllkopf a5 10
- Warnung 10
- Zum öffnen oder schließen des bnfüllfachs a4 stetsden bnfüllkopf griff a3 verwenden 10
- Fehlersuche 11
- Reinigung 11
- Technische daten hällde rg 50 11
- Wöchentliche kontrolle 11
- Attention aux arêtestranchantesdes couteaux et aux élémentsmobilesde la machine 12
- Choix du disque a7 a12 12
- Contrôle de sécurité avant utilisation 12
- D alimentation a5 12
- Déballage 12
- Dépose du dispositif d alimentation a5 12
- Hàllderg 50 12
- Installation 12
- La réparation de la machine et l ouverture du bloc moteur a16 doivent être exdusivementconfiéesà un technicien agréé 12
- Le dispositif d a limentation 12
- Mise en place du dispositif 12
- Mode d emploi 12
- Ne jamaismettre lesmainsdansla chambre d alimentation a4 ou la goulotte d alimentation a2 12
- Nettoyage 12
- Pour arrêter la machine mettre le sélecteur de vitesse a15 dans la position 0 et avant de procéder au nettoyage débrancher la fiche de la prise murale ou couper l interrupteur général 12
- Pour transporter la machine la tenir par lesdeux poignéessituéesde chaque côté du bloc moteur 12
- Sélecteur de vitesse a15 12
- Utiliser impérativement la poignée a3 du dispositif d a limentation a4 pour l ouvrir ou le fermer 12
- Utiliser impérativement le poussoir a1 lorsque l alimentation s effectue par la goulotte a2 12
- Contrôles hebdomadaires 13
- Information technique hâllde rg 50 13
- Recherche despannes 13
- A7 a12 14
- Al abrir o cerrar el alimentador a4 sujetar siempre por la empuñadura del mismo a3 14
- Antesde limpiar la máquina desconectarla siempre colocando la manecilla de maniobra de la velocidad a15 en la posición 0 y desenchufa ndo luego el ca ble eléctrico del tomacorriente o como alternativa poniendo el interruptor de tra bajo en desconectado 14
- Atbjaón 14
- B alimentador a5 14
- Bección de la herramienta de corte 14
- Control de seguridad antesde usar la 14
- Desembalaje 14
- Desmontaje del alimentador a5 14
- Hallderg 50 14
- Instaladón 14
- Instrucciones deuso 14
- La reparadónde la máquina sólo deberá hacerla un reparador profesional autorizado lo mismo rige si se ha de abrir la base de la máquina a16 14
- Limpieza 14
- Montaje del alimentador a5 14
- Máquina 14
- No introducir nunca lasmanosen el tubo de alimentación a2 14
- Tener cuidado con lascuchillasy partes móviles y evitar tocarlascon las manos 14
- Transportar siempre la máquina sujetándola porlasdosasas a17 en los ladosdela base 14
- Usar siempre el empujador a1 ai cortar con el tubo de alimentación a2 14
- Uso de la manecilla de la velocidad 14
- Característicastécnicasde la hallde 15
- Controlar semanalmente 15
- Localizadónde averías 15
- A7 a12 per l utilizzo con 16
- Attb zione 16
- Controllo di sicurezza relativo alle 16
- Disimballaggio 16
- Fare attenzione alle mani 16
- Funzioni dell alimentatore a5 16
- Hàllderg 50 16
- Installazione 16
- Istruzioni per l uso 16
- L alimentatore a5 16
- Lapertura della base della macchina a16 e le relative riparazioni vanno eseguite soltanto da personale autorizzato 16
- Montaggiodell alimentatore a5 16
- Nell apparecchio d sono parti mobili e taglienti 16
- Non infilare mai le mani nell alimentatore a4 o nel tubo dell alimentatore a2 16
- Per aprire e chiudere l alimentatore a4 servirsi sempre dell apposita impugnatura a3 16
- Prima di pulire l apparecchio togliere sempre il contatto elettrico portando la manopola di comando a15 in posizione 0 ed estraendo la spina dell apparecchio dalla presa elettrica 16
- Pulizia dell apparecchio 16
- Scelta degli accessori da taglio 16
- Smontaggiodell alimentatore a5 16
- Trasportare sempre la macchina prendendola per le due impugnature a17 poste ai lati della base 16
- Usare sempre l apposito pressino a1 per inserire il materiale da affettare nel tubo d alimentazione a2 16
- Uso della manopola di comando a15 16
- Controlli settimanali 17
- Dati tecnici hàllde rg 50 17
- Ricerca guasti 17
- A máquina só deverá ser reparada e aberta respectiva base a16 por técnico devida mente habilitado 18
- A7hjção 18
- Acautele assuas mãosem relação às lâminasafiadase peçasem movimento 18
- Como usaro controlede velocidade 18
- Controle de segurança antesde processamento de alimentos 18
- Desembalagem 18
- Desmontagem do alimentador a5 18
- Escolha de utensíliosde corte a7 18
- Feche sempre a máquina antes de a limpar movendo o controle de velocidade a15 para a posição 0 e retirando seguidamente o contato elétrico da tomada de parede ou então desligando o interruptor de isolamento 18
- Hallderg 50 18
- Instalação 18
- Instruções de uso 18
- Limpeza 18
- Montagem do alimentador a5 18
- Nunca introduza asmãosnem qualquer outro objecto no compartimento do alimentador a4 nem no tubo de alimentação a2 18
- O alimentador a5 18
- Segure sempre aspegas a3 do alimentador quando abrir ou fechar o compartimento a4 18
- Transporte sempre a máquina pelos doispunhos a17 lateraisna baseda máquina 18
- Use sempre o impelidor a1 quando usar o tubo de alimentação a2 nas operaçõesde corte 18
- Deteção de falhas 19
- Especificações técnicashallde rg 50 19
- Inspeçõessemanais 19
- De machine mag alleen worden gerepareerd ende machinehuismag alleen worden geopend door een erkend elektrotechnisch monteur 20
- De vultrechter a5 20
- Demonteren van de vultrechter a5 20
- Draag de machine altijd m b v de twee handgrepen a17 aan de zijkant van de machinevoet 20
- Gebruik tijdenshet snijden via de vulbuis a2 altijd de doorduwer a1 20
- Gebruiksaanwijzing 20
- Het gebruik van de bedieningsdraai 20
- Hou tijdenshet openen en sluiten van de vultrechter a4 altijd de handgreep beet a3 20
- Hällderg 50 20
- Installeren 20
- Kiezen van snijgereedschap a7 a12 20
- Knop a15 20
- Monieren van de vultrechter a5 20
- Reinigen 20
- Schakel de machine vooraanvang van reinigingswerkzaamheden altijd eerst uitdoorde bedieningsknop a15 in de stand 0 te zetten en vervolgensde stekker uit het contact te halen of door de bedrijfsschakelaaropuittezetten 20
- Steek uw handen nooit in de vulvoorziening a4 of in de vulbuis a2 20
- Uitpakken 20
- Van de vultrechter a5 20
- Veiligheidsinspectie v66r het gebruik 20
- Waarschuwing 20
- Weesvoorzichtig endenk aanuw handen in de buurt van scherpe messen enbew egende onderdelen 20
- Storingzoeken 21
- Technische gegevenshalide rg 50 21
- Wekelijkse inspectie 21
- Afmontering af ilaeggeren a5 22
- Brug altid stopperen a1 ved skæring nâr ilæggerenspâfyldningsror er monteret a2 22
- Brugsanvisning 22
- Bær altid maskinen i de to hàndtag a 17 pâ maskinhuætssider 22
- Hold altid i ilæggerenshàndtag a3 nàr ilæggeren a4 skal àbnesog lukkes 22
- Hàllderg 50 22
- Ilaeggeren 22
- Installation 22
- Maskinen mà kun repareres og maskinhuset a16 kun àbnesaf en kvalificeretfagmand 22
- Montering af ilaeggeren a5 22
- Paspà at hænderne ikke kommer i kontaktmed skarpe kniveog bevægeligedele 22
- Rengoring 22
- Saledesanvendeshastighedsvaelgeren 22
- Sikkerhedskontrol fortilberedning 22
- Sluk altid for maskinen ved at stiile omskifteren a15 i positionen 0 og træk derefter stikket ud af stikkontakten eller slà alternativt afbryderenfra inden rengoring 22
- Stik aldrig hænderne i ilæggerensstore pâfyldningstragt a4 eller pâfy idningsroret a2 22
- Udpakning 22
- Ugentlig kontrol 22
- Valg af skaerevaerktoj a7 a12 22
- Vigt1gt 22
- Fejlf inding 23
- Tek niske data for halide rg 50 23
- Asennus 24
- Kanna aina konetta rungon sivuissa olevista kahvoista a17 24
- Koneen korjaaminen ja rungon a16 a vaaminen on annetta va ammattitaitoisen henkilòn tehtàvàksi 24
- Kày tà a ina survinta a1 syòttòputken a2 avulla leikatessasi 24
- Kàyttòkytkimen a15 kàyttò 24
- Kàyttòohje hàllderg 50 24
- Oikean teràn a7 a12 valinta 24
- Pakkauksen purkaminen 24
- Pidà aina к inni syòttòpààn kahvasta a3 avatessasi tai sulkiessasi syòttòpààtà a4 24
- Puhdistus 24
- Sammuta koneaina ennen puhdistusta kà anta ma ila kàyttòkytkin a15 asentoon 0 ja irrota pistoke pistorasiasta tai kàànnà pààvirtakytkin poispààltà 24
- Syòttopàà a5 24
- Syòttòpààn a5 irrotus 24
- Syòttòpààn kiinnitys a5 24
- Turvatarkastus ennen kàyttòònottoa 24
- Varoitus 24
- Varoteràviàterià ja liikkuvia osia 24
- Viikoittainen tarkistus 24
- Àia la ita koskaan kàsiàsi syòttòpààn suureen sy òttòlokeroon a4 tai syòttòputkeen a2 24
- Hàllde rg 50 teknisettiedot 25
- Vianetsintà 25
- Advòrun 26
- Enungislòggiltir iagmenn mega gera viò vélina og opna vélarhùsiò a16 26
- Gaetiò jessaò koma ekki naerri beittum hnifum og hreyfanlegum hlutum meò hòndunum 26
- Hreinsid alltaf vdina vandlega p egar eftir 26
- Hreinsun 26
- Hàllderg 50 26
- Lyftiòalltaf vélinni upp à bàòum handfòngum a17 à hlidum vélarhùssins 26
- Matarinn a5 26
- Notiò alitai stautinn a1 fregar matarapipan a2 er notuò 26
- Notkun 26
- Notkun arlhdbh ni ngar 26
- Notkun hradastillis a15 26
- Stingiòaldrei hòndum istóra matarahólfid a4 eòa matarapipuna a2 26
- Stòòviò alitai velina meò pvi aò snùa hraòast ili a15 i stòòu 0 og draga siòa n ut tengilinn eòa slòkk va à aòalroia àòurenvéliner hreinsuò 26
- Sundurtekt matarans a5 26
- Uppsetning 26
- Uppsetning matarans a5 26
- Vaia skurôarverkfærum a7 a12 26
- Vikulegt eftirlit 26
- Vilokaò 26
- Òry ggiseftirlit fyrir vinnslu 26
- Ùtpòkkun 26
- Bilanaleit 27
- Tæknilegar upplÿsingar hãllde rg 50 27
- Halide rg 50 28
- Oahhez xphzhz 28
- Hallde rg 50 30
- In st ru kc j a obslugi 30
- Hallde rg 50 32
- Вателя 32
- Руководство пользо 32
Похожие устройства
- Hallde SB-4 Инструкция по эксплуатации
- Hallde VCB-61 Инструкция по эксплуатации
- Hallde RG-250 400В Инструкция по эксплуатации
- Hallde RG-350 230В + бункер непрерывной подачи Инструкция по эксплуатации
- Hallde RG-350 230В + устройство ручной подачи Инструкция по эксплуатации
- Hallde RG-50S Инструкция по эксплуатации
- Hallde RG-50S Каталог оборудования Hallde
- Hallde RG-250 230В Инструкция по эксплуатации
- Hallde CC-32 Инструкция по эксплуатации
- Hallde VCM-42 Инструкция по эксплуатации
- Hallde VCM-41 Инструкция по эксплуатации
- Hallde CC-34 Инструкция по эксплуатации
- Hallde RG-100 380В Инструкция по эксплуатации
- Hallde RG-350 400В + бункер непрерывной подачи Инструкция по эксплуатации
- Hallde RG-350 400В + устройство ручной подачи Инструкция по эксплуатации
- Hallde RG-400 + устройство ручной подачи Инструкция по эксплуатации
- Hallde VCB-62 Инструкция по эксплуатации
- Hatco TF-2005 Инструкция по эксплуатации
- Nuova Simonelli Mythos Barista Инструкция по эксплуатации
- Nuova Simonelli Mythos Barista Схема
BRUKSANVISNING HÄLLDERG 50 SE Vid felfunktion tillkalla fackman foratgaid innan maskinen tas i bruk Mataren A5 VARNING Akta händerna för vassa knivaroch rörliga delar Bär alltid maskinen i de tvä handtagen A17 pä maskinbasenssidor Stick aid rig ner händerna i matarens stora matarfack A4 eller matarrör A2 Använd alltid stöten A1 vid skärning med matarensmatarrör A2 Stäng alltid av maskinen genom att ställa manövervredet A15 i läge 0 ochdärefterdra ut stickkontakten ur vägguttagetalternativtslä ifrän arbetsbrytarenförerengöring Hall alltid i matarenshandtag A3 när mataren A4 skall öppnasoch stängas Maskinenfär endast reparerasoch ma skinbasen A16 öppnasav en behörig fackman Uppackning Kontrollera attalla detaljer finns med samtatt maskinen fiingerar och attingenting har skadats under transporter Anmä riming ar skall anmälas till maskinleverantören inom ätta da gar Installation Koppla maskinen till ettel uttag med eldata som stammer öve re ns med uppgifterna pä id skylten pä maskinbasens A16 baksida Hacera maskinen pä en stadig bänk eller ett stadigtbord som är 650 900 mm högt Säkerhetskontroll före beredning Avlägsna mataren A5 eventue Ila skärveiktyg A6 A12 samt utmatarskivan A13 enligt instruktionerna under rubriken Demontering av mataren och kontrollera därefter attmaski nen inte startar när hastig he tsreg la get A15 ställsiläge T Hacera mataren A5 pä maskinbasen A16 med texten Close Open klockan 5 sett frän maskinenbasens utlopp fig Dl och pressa mataren medurs tills det tar stopp och mataren sitter fast fig D2 Kontrollera därefter att maskinen stannarnär matarens hand tag A3 falls upp samt äterstartar när matarens handtag falls ner med hastig he tsreg la geti läge T Ställ hastig he tsreg la geti läge T och fäll däref ter upp matarens handtag samt kontroIlera att axeln A14 dä slutar attrotera inom tvä sekun der Mataren anvands tillsammans med passande skarveiktyg A6A12 for skivning taming strimling och rivning av frukt grbnsaker torrt brod ost nd tier och eller svamp Det stora matarfacket A4 anvands fra ms t for matning av potatis lok etc samtvid ska min g av s to ire varor som kal Det stora matarfacket anvands aven nar varan onskas skuren pa en bestamd ledd tex vid skivning av to ma to ch citron knivamas vassa egg uppät sä attstyrspäreti gallrets sida passar in i styrklacken pä maskin basen fig B2 Placera därefterstandardskivaren A6 pä axeln A14 och rotera standard skivare n sä att den fallerneri sin koppling fig B3 Vid skivning strimling och rivning placera en dast detvalda skärverktyget A6 7 8 9 11 eller 12 pä axeln och rotera skärverktygetsä att detfeiler ner i sin koppling Hacera mataren A5 pä maskinbasen A16 sä att texten Close Open hamnar klockan 5 sett frän maskinens utlopp fig Dl och pressa därefter mataren medura tills dettar stopp och mataren sitter fest fig D2 Matarroret A2 anvands framstvid beredning av langstrackta varor som guika etc Val av skarverktyg A7 A12 Standardskivare 10 mm Skivarfasta varor somrotsaker Raffelskivare 4 5 mm For rafflade skivorav rodbeta guika mo rot etc Flnsnittskivare 1 1 5 2 4 6 15 mm Skivar fasta och mjuka varor som rotsaker Idk purjolok gurka tomat apple citrusfrukter banan ochsvamp Strimlarsallad ochkinakal 1 mm fo r Parniesan flake s Strimlare 2 x2 2 5x2 5 4 5x4 5 10x10 mm Forfina stavar julienne tandstickspotatis Jansons frestelse soppstrimfor gurka och mo rot Timingsgaller 10x10 15x15 mm TUmar i kombination med 10 mm standardskivre Th mar rotsake r grdnsaker frukt potatis vitka 1 kalrot mo rot gurka apple etc So ft Dicing Set 10x10x10 12 5x12 5x12 5 mm Ta rning sset inkl tva skarverktyg for skonsam taming av to mater och andra mjuka omtaliga och eller saftig a varor Rakostrivare 1 5 2 3 4 5 6 8 10 mm River mo rot och vitkal till rako st River nd tier mandel och toirtbrod 4 5 6 and 8 mm vanliga forrivning av ostfor pizza gra ta ng med mera 8 och 10 mm vanliga for strimling av vitkal Finrivare Fin Extra fin Fin river ra potatis for raggmunk hard to IT o st typ Rirmesan for pasta toirtbrod pepparrot Extra fin river rattika toirtbrod Sä här användsmanövervredet A15 Med manö vervredet A15 i läge 0 är maski nen avstängd I läge T gär maskinen kontinuerligt Rengöring Rengör alltid maskinen noggrantomedelbart efter användning Stäng forstav maskinen genom att ställa manövervredet A15 i läge 0 och därefter dra ut stickkontakten ur vägguttaget altemativt slä ifrän aibetsbrytaren Avlägsna alla lösa delar frän maskinbasen A16 och diska och torka dem väl Rengör aldrig lättmetallföremäl i diskmaskin om dom inte är märkta diwash Om skärverktygen ärmäikta diwash läs och folj den speciella diwash bruksanvisningen noggrant Duscha av maskinbasen uppifrän aldrig frän sidan Geh eller torka av maskinbasen med en fiiktig trasa Använd aldrig vassa foremäl repande diskmedel repande tvättsvampar eller högtrycksspruta Demontering av mataren A5 lämna skärverktyg A6 A12 väta när de inte används Vrid mataren moturs tills det tar stopp fig C och lyft darefter bort mataren Kontrollera varjevecka Vrid skarveridyget A6 7 8 9 H eller 12 medurs och lyft bort det O m du har anvand ett tamingsgaller sa lyft bort det Avlägsna forstmataren A5 eventuella skärveifctyg A6 A 12 samt utmatarskivan A13 Vrid hastighetsreglaget A15 till läge T och kontroliera attmaskinen da inte startar lyft bort utmatarskivan A13 Montering av mataren A5 Hacera utmatarskivan A13 pa axeln A14 och roteia samt pressa ner utmatarskivan i sin koppling fig Bl Vid taming placera tamingsgallret A10 med Montera mataren A5 ställ hastighetsreglaget i läge F och kontrollera därefter attmaskinen stannar när matarens hand tag A3 falls upp samt äterstartar när matarens handtag falls ner Ställ hastighetsreglageti läge T fäll upp matar enshandtag och kontroliera attaxeln A14 slutar att rotera inom tvä sekunder Dra ut stickkontakten ur vägguttaget alternativt