La Nordica Fly Idro D.S.A белая [24/64] Majolicas
![La Nordica Fly Idro D.S.A белая [24/64] Majolicas](/views2/1334924/page24/bg18.png)
FLY IDRO DSA
24 7193505 - IT-EN-DE-FR
11. MAINTENANCE AND CARE
Check the external air intake, by cleaning it, at least once a year. The stack must be regularly swept by the chimney sweeper.
Let your chimney sweeper in charge of your area check the regular installation of the device, the connection to the stack and the aeration.
IMPORTANT: The maintenance must be carried out only and exclusively with cold device . You should only use spare parts approved
and supplied by La NORDICA. Please contact your specialized retailer if you require spare parts. YOU MUST NOT MAKE ANY CHANGES
TO THE DEVICE!!!
11.1. MAJOLICAS
La NORDICA has chosen majolica tiles, which are the result of high-quality artisan work. As they are completely carried out by hand, the
majolica may present crackles, speckles, and shadings. These characteristics certify their precious origin.
Enamel and majolica, due to their different coefcient of dilatation, produce microcrackles, which show their authentic feature.
For the cleaning of the majolica we suggest you to use a soft and dry cloth; if you use a detergent or liquid, the latter might soak in and
highlight the crackles permanently.
11.2. PRODUCTS MADE OF NATURAL STONE
Natural stone has to be cleaned with very thin abrasive paper or with an abrasive sponge. Do NOT use any cleanser or uid.
11.3. VARNISHED PRODUCTS
After some years of product use a change in the varnished details colour is totally normal. This is due to the considerable temperature
range the product is subject to whenever in use and to the varnish ageing of time passing by.
ATTENTION: before any possible application of the new varnish, do clean and remove all the traces from the surface which has to be
varnished.
11.4. ENAMELLED PRODUCTS
For the cleaning of enamelled surfaces use soap water or not aggressive and not chemically abrasive detergents.
After the cleaning do NOT let soapy water or any cleanser dry but remove them immediately.
11.5. CHROMIUM-COMPONENTS
If the components become bluish due to overheating, this can be solved with a suitable product for cleaning. DO NOT use abrasives or
solvents.
11.6. GLASS CLEANING
Thanks to a specic inlet of secondary air, the accumulation of dirty sediments on the glass-door is reduced with efcacy. Nevertheless this
can never be avoided by using solid fuels ( particularly wet wood ) and it has not to be understood as a defect of the appliance.
IMPORTANT: The cleaning of the sight glass must be carried out only and exclusively with cold device to avoid the explosion of
the same. For the cleaning, it is possible to use specic products or a wet newspaper paper ball passed in the ash to rub it. Do not
use cloths, abrasive or chemically aggressive products by cleaning the hearth glass.
The correct lighting phase, the use of proper quantities and types of fuels, the correct position of the secondary air regulator, enough
draught of the chimney-ue and the presence of combustion air are the essential elements for the optimal functioning of the appliance and
for the cleaning of the glass.
BREAK OF GLASSES: Given that the glass-ceramic glasses resist up to a heat shock of 750°C, they are not subject to thermal
shocks. Their break can be caused only by mechanic shocks (bumps or violent closure of the door, etc.). Therefore, their
replacement is not included in the warranty.
11.7. CLEANING OUT THE ASHES
All the devices are equipped with a hearth grating and an ash drawer for the collection of the ashes Picture 10 at page 56.
It is suggested to empty periodically the ash drawer and to avoid it lls completely in order not to overheat the grating. Moreover, it is
suggested to leave always 3-4 cm of ash in the hearth.
CAUTION: The ashes removed from the hearth have to be stored in a container made of re-resistant material equipped with an
air-tight cover. The container has to be placed on a re-resistant oor, far from ammable materials up to the switching off
and complete cooling.
11.8. CLEANING THE FLUE
The correct lighting phase, the use of proper quantities and types of fuels, the correct position of the secondary air regulator, enough
draught of the chimney-ue and the presence of combustion air are the essential elements for the optimal functioning of the appliance.
The device should be completely cleaned at least once a year or every time it is needed (in case of bad working and low yield). An
excessive deposit of soot can cause problems in the discharge of smokes and re in the ue.
The cleaning must be carried out exclusively with cold equipment. This operation should be carried out by a chimney sweeper who
can simultaneously perform an audit of the ue (checking of possible deposits).
Содержание
- Idro dsa 1
- Istruzioni per l installazione l uso e la manutenzione it instructions for installation use and maintenance en anweisungen für die aufstellung den gebrauch und die wartung de instructions pour l installation l utilisation et l entretien fr 1
- Norme di sicurezza sugli apparecchi 1
- Réglés de sécurité sur les appareils 1
- Safety regulations on the appliances 1
- Sicherheitsvorschriften bei den ausrüstungen 1
- Accensione 1 4
- Afflusso d aria nel luogo d installazione durante la combustione 0 4
- Air flow in the place of installation during combustion 0 4
- Allowed not allowed fuels 0 4
- Avvertenze generali 4
- Calculation of the thermal power 5 13 installation lay out 6 4
- Canna fumaria 4
- Combustibili ammessi non ammessi 0 4
- Description 8 4
- Descrizione tecnica 4
- Determinazione della potenza termica 5 13 schema di installazione 6 4
- Dimensioni 7 15 scheda tecnica 8 16 montaggio maioliche 0 4
- Dimensions 7 15 technical data sheet 8 16 external faces assembly 0 4
- En contents 4
- Fermo estivo 3 11 manutenzione e cura 4 4
- Fire safety 8 4
- Flue 9 4
- Fly idro dsa 4
- Funzionamento normale 2 4
- General precautions 6 4
- Installation regulations 6 4
- It indice 4
- Lighting 1 4
- Normal operation 2 4
- Norme per l installazione 4
- Sicurezza antincendio 4
- Summer stop 3 11 maintenance and care 4 4
- Allgemeine hinweise 6 5
- Allumage 1 5
- Amenée d air dans le lieu de la mise en place durant la combustion 0 5
- Anfeuerung 1 5
- Arrêt pendant l été 3 11 entretien et soin 4 5
- Avertissements généraux 6 5
- Beschreibung 8 5
- Brandschutz 8 5
- Combustibles admis non admis 0 5
- Conduit de la cheminée 9 5
- De inhaltsverzeichnis 5
- Description 8 5
- Dimensions 7 15 fiche technique 8 16 cadre montage 0 5
- Détermination de la puissance thermique 5 13 installation scheme 6 5
- Feststellung der wärmeleistung 5 13 allgemeines installationsschema thermoküche 6 5
- Fly idro dsa 5
- Fonctionnement normal 2 5
- Fr table des matières 5
- Installationsvorschriften 6 5
- Luftzustrom am installationsort während der verbrennung 0 5
- Maße 7 15 technische protokolle 8 16 verkleidung montage 0 5
- Normaler betrieb 2 5
- Rauchabzug 9 5
- Réglés pour la mise en place 6 5
- Sommerpause 3 11 wartung und pflege 4 5
- Sécurité contre les incendies 8 5
- Zulässige unzulässige brennstoffe 0 5
- Avvertenze generali 6
- Norme per l installazione 6
- Vaso di espansione aperto 6
- Valvola automatica scarico termico dsa fornita come optional 7
- Valvola miscelatrice anticondensa fornita come optional 7
- Vaso di espansione chiuso 7
- Collegamento e carico dell impianto 8
- Descrizione tecnica 8
- Pronto intervento 8
- Sicurezza antincendio 8
- Canna fumaria 9
- Collegamento al camino 9
- Comignolo 9
- Afflusso d aria nel luogo d installazione durante la combustione 10
- Collegamento alla canna fumaria di un caminetto o focolare aperto 10
- Combustibili ammessi non ammessi 10
- Accensione 11
- Accensione a basse emissioni 11
- Funzionamento normale 12
- Mancanza di energia elettrica 12
- Uso del forno dove presente 12
- Fermo estivo 13
- Funzionamento nei periodi di transizione 13
- Utilizzo estivo del prodotto 13
- Componenti cromati 14
- Le maioliche 14
- Manutenzione e cura 14
- Prodotti in pietra ollare 14
- Prodotti smaltati 14
- Prodotti verniciati 14
- Pulizia canna fumaria 14
- Pulizia cassetto cenere 14
- Pulizia vetro 14
- Determinazione della potenza termica 15
- Manutenzione dell impianto idraulico 15
- Pulizia del focolare 15
- General precautions 16
- Installation regulations 16
- Open expansion tank system 16
- Anti condensation mixing valve purchased as optional part 17
- Automatic thermal discharge valve dsa purchased as optional part 17
- Closed expansion tank system 17
- System connection and filling 17
- Description 18
- Fire safety 18
- In a emergency 18
- Chimney pot 19
- Connection to the chimney 19
- Air flow in the place of installation during combustion 20
- Allowed not allowed fuels 20
- Connecting a fireplace or open hearth to the flue 20
- Beech 750 4 0 oak 900 4 2 elm 640 4 1 poplar 470 4 1 larch 660 4 4 spruce 450 4 5 scots pine 550 4 4 21
- Lighting 21
- Low emission fire lighting 21
- Variety kg mc kwh kg 21
- Electrical power supply failure 22
- Normal operation 22
- Use of the oven if present 22
- Operation in transition periods 23
- Summer stop 23
- Summer use 23
- Chromium components 24
- Cleaning out the ashes 24
- Cleaning the flue 24
- Enamelled products 24
- Glass cleaning 24
- Maintenance and care 24
- Majolicas 24
- Products made of natural stone 24
- Varnished products 24
- Calculation of the thermal power 25
- Cleaning the fireplace 25
- Maintenance on the water system 25
- Allgemeine hinweise 26
- Installationsvorschriften 26
- Offene ausdehnungsgefäß 26
- Antikondensationsmischventil als optional erhältlich ist 27
- Automatische waermeablassventil dsa als optional erhältlich ist 27
- Geschlossene ausdehnungsgefäß 27
- Beschreibung 28
- Brandschutz 28
- Sofortiges einschreiten 28
- Verbindung und laden der anlage 28
- Anschluss an den schornstein 29
- Rauchabzug 29
- Schornsteinposition 29
- Anschluss an den rauchabzug eines offenen kamins 30
- Luftzustrom am installationsort während der verbrennung 30
- Zulässige unzulässige brennstoffe 30
- Anfeuerung 31
- Emissionsarmes anfeuern 31
- Backen wenn anwesend 32
- Normaler betrieb 32
- Stromausfall 32
- Betrieb in den übergangsperioden 33
- Sommerbetrieb 33
- Sommerpause 33
- Emaillierte produkte 34
- Kacheln 34
- Lackierte produkte 34
- Produkte mit teilen aus naturstein 34
- Reinigung des aschenkasten 34
- Reinigung des glases 34
- Reinigung des schornsteinrohres 34
- Verchromte teile aufgrund 34
- Wartung und pflege 34
- Feststellung der wärmeleistung 35
- Reinigung des feuerraumes 35
- Wartung der hydraulikanlage 35
- Avertissements généraux 36
- Réglés pour la mise en place 36
- Vase d expansion ouvert 36
- Soupape décharge thermique automatique dsa peut être fournie en option 37
- Soupape mélangeuse anti condensation peut être fournie en option 37
- Vase d expansion ferme 37
- Description 38
- Intervention rapide 38
- Raccordement et chargement de l installation 38
- Sécurité contre les incendies 38
- Conduit de la cheminée 39
- Connexion avec la cheminée 39
- Position du pot de la cheminée 39
- Amenée d air dans le lieu de la mise en place durant la combustion 40
- Combustibles admis non admis 40
- Connexion au conduit de fumée d une cheminée ou d un foyer ouvert 40
- Allumage 41
- Allumage à basses émissions 41
- L appareil 41
- Absence d energie electrique 42
- Fonctionnement normal 42
- Utilisation du four où présent 42
- Arrêt pendant l été 43
- Fonctionnement pendant les périodes de transition 43
- Utilisation pendant l été 43
- Entretien et soi 44
- Entretien et soin 44
- Les faiences 44
- Nettoyage de la vitre 44
- Nettoyage du tuyau d évacuation de la fumée 44
- Nettoyage tiroir des cendres 44
- Pièces chromées 44
- Produits en pierre ollaire 44
- Produits vernis 44
- Produits émailles 44
- Détermination de la puissance thermique 45
- Entretien de l installation hydraulique 45
- Nettoyage du foyer 45
- Allgemeines installationsschema 46
- Allgemeines installationsschema thermoküche 46
- Installation lay out 46
- Installation scheme 46
- Schema di installazione 46
- Thermoküche 46
- Vst valvola scarico termico vst thermal drain valve 46
- Fly idro dsa 48
- Impianto a vaso aperto open chamber offene ausdehnungsgefäss installation a vase ouvert 48
- Fly idro dsa 50
- Termo dsa 50
- Caractéristiques techniques matériaux 51
- Dati tecnici materiali 51
- Fly idro dsa 51
- It en de fr 51
- Scheda tecnica valvola termostatica vast 51
- Technical data materials 51
- Technische daten werkstoffe 51
- Thermostatic valve vast technical data sheet 51
- Thermostatisch gesteuerte ventil vast technische protokolle 51
- Vast fiche technique vanne thermostatique 51
- Fly idro dsa 52
- Max a 1 2a 52
- Abbildung 4 53
- Comignoli distanze e posizionamento uni 10683 chimney caps distances and positioning uni 10683 schornsteine abstände und stellung uni 10683 tetes de cheminee et positionnement uni 10683 53
- Figura 4 53
- Figure 4 53
- Fly idro dsa 53
- Inclinazione del tetto inclination of the roof dachneigung inclinaison du toit 53
- Picture 4 53
- Ø 120mm 56
- Dimensioni 57
- Dimensions 57
- Dimensions 14 maße 14 dimensions 14 dimensioni 57
- Fly idro dsa 57
- Fly idro dsa crystal 57
- Vast b 57
- 22 x 22 ø 22 4 25 x 25 ø 25 58
- Fiche technique 58
- Fiche technique 15 technische protokolle 15 technical data sheet 15 scheda tecnica 58
- Fly idro dsa 58
- Scheda tecnica 58
- Technical data sheet 58
- Technische protokolle 58
- Vea 1 5 vec 3 58
- Vea aperto open offen vec chiuso closed zu 58
- 1076 565 59
- Capitolo chapter kapitel chapitre 59
- Fly idro dsa 59
- Pretarata pre calibrated vorgeeichte 59
- Secondo according to geprüft nach dm 1 12 75 59
- Si yes ja 59
- Cadre montage 60
- External faces assembly 60
- Montaggio maioliche 60
- Verkleidung montage 60
- 06 2013 62
- 11 2704 62
- Declaration of performanc 62
- Dichiarazione di prestazion 62
- Déclaration de performanc 62
- Fly idro dsa fly idro dsa 62
- La nordica s p a 62
- Leistungserklärun 62
- Montecchio precalcino vicenza 62
- Rrf 1625 62
- Ce marking information ce auszeichnungsinformationen informations marquage ce 63
- Dop nr 117 63
- En 13240 63
- Fly idro dsa 63
- Informazioni marcatura ce 63
- Capitolo 9 64
Похожие устройства
- La Nordica Fly Idro D.S.A белая Технический паспорт
- La Nordica Fly Idro D.S.A белая Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Fly Idro D.S.A белая Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica TermoCucinotta Evo D.S.A кремовая Инструкция по эксплуатации
- La Nordica TermoCucinotta Evo D.S.A кремовая Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica TermoCucinotta Evo D.S.A кремовая Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica Fly Idro D.S.A черная Инструкция по эксплуатации
- La Nordica Fly Idro D.S.A черная Технический паспорт
- La Nordica Fly Idro D.S.A черная Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Fly Idro D.S.A черная Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica TermoSovrana D.S.A Инструкция по эксплуатации
- La Nordica TermoSovrana D.S.A Технический паспорт
- La Nordica TermoSovrana D.S.A Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica TermoSovrana D.S.A Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- Cooleq IF-36 Инструкция по эксплуатации
- Cooleq JD-12+12+12 Инструкция по эксплуатации
- La Nordica TermoRosa Ready D.S.A 2.0 натуральный камень Инструкция по эксплуатации
- La Nordica TermoRosa Ready D.S.A 2.0 натуральный камень Технический паспорт
- La Nordica TermoRosa Ready D.S.A 2.0 натуральный камень Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica TermoRosa Ready D.S.A 2.0 натуральный камень Каталог оборудования La Nordica (англ.)