La Nordica Fly Idro D.S.A белая [36/64] Avertissements généraux
![La Nordica Fly Idro D.S.A белая [36/64] Avertissements généraux](/views2/1334924/page36/bg24.png)
FLY IDRO DSA
36 7193505 - IT-EN-DE-FR
1. AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
La responsabilité de La société La NORDICA S.p.a. se limite à la fourniture de l’appareil.
Son installation doit être réalisée dans les règles de l’art, selon les présentes instructions et les règles de la profession, par du personnel
qualié, qui agit au nom de sociétés aptes à assumer l’entière responsabilité de l’ensemble de l’installation.
La société La NORDICA S.p.A. n’est pas responsable du produit modié sans autorisation et de l’utilisation de pièces de rechange
non originales. L’APPAREIL NE PEUT ÊTRE MODIFIE. En cas de non respect de ces précautions, la société La NORDICA S.p.A
n’assume aucune responsabilité.
Il est obligatoire de respecter les normes nationales et européennes, les dispositions locales ou en matière de législations dans
le secteur de la construction ainsi que les réglementations anti-incendies.
2. RÉGLÉS POUR LA MISE EN PLACE
L’installation de l’appareil et des éléments auxiliaires relatifs à l’installation du chauffage, doit être conforme à toutes les Normes et aux
Réglementations actuelles prévues par la Loi.
L’installation, les relatifs branchements de l’installation, la mise en service ainsi que le contrôle du correct fonctionnement doivent être
scrupuleusement effectués par un personnel autorisé en respectant les instructions suivantes ainsi que les normes en vigueur (nationales,
régionales, provinciales et municipales) présentes dans le pays où est installé l’appareil.
L’installation doit être effectuée par un personnel autorisé, qui remettra à l’acheteur une déclaration de conformité de l’installation, et qui
assumera l’entière responsabilité de l’installation dénitive et par conséquent du bon fonctionnement du produit installé.
On conseille de faire vérier par votre habituel ramoneur de zone soit la connexion à la cheminée, soit le sufsant ux d’air pour la
combustion dans le lieu d’installation.
Avant l’installation, effectuer les vérications suivantes:
• S’assurer que le sol puisse supporter le poids de l’appareil et procéder à son isolation dans le cas où il serait construit en matériel
inammable (DIMENSIONS SELON LA LÉGISLATION RÉGIONALE).
• S’assurer que la pièce où sera installé l’appareil soit sufsamment ventilée, à ce propos, il est fondamental de faire attention aux fenêtres
et aux portes à fermeture étanche (joints d’étanchéité).
• Éviter d’installer l’appareil dans des locaux où se trouvent des conduits de ventilation collective, des hottes avec ou sans extracteur, des
appareils à gaz type B, des pompes de chaleur ou des appareils dont le fonctionnement simultané pourrait provoquer la dépression du
local (réf. Norme UNI 10683)
• S’assurer que le tuyau d’évacuation de la fumée et les conduits auxquels sera raccordé l’appareil soient adéquats pour le fonctionnement
de cet appareil. Il n’est pas permis de raccorder plusieurs appareils à la même cheminée.
• Le diamètre d’ouverture pour la connexion à la cheminée doit correspondre au moins avec le diamètre du tuyau de la fumée. L’ouverture
devrait être dotée d’une connexion murale pour introduire le tuyau d’échappement et d’une rosace.
• L’installation doit être faite pour permettre le nettoyage et l’entretien du produit et du conduit des fumées.
Avant de procéder à l’installation, nous conseillons de laver soigneusement toute la tuyauterie de l’installation an d’éliminer les résidus
qui risqueraient de compromettre le bon fonctionnement de l’appareil.
IMPORANT:
a) Il convient d’installer une purge manuelle ou automatique pour éliminer l’air du système hydraulique;
b) En cas de perte d’eau, fermer l’alimentation hydrique et prévenir avec insistance le service d’assistance technique/hydraulique;
c) La pression d’exercice de l’installation doit être contrôlée périodiquement.
d) Dans le cas d’inutilisation prolongée du produit thermique , nous conseillons l’intervention du service d’assistance technique qui
effectuera les opérations suivantes:
• fermeture des robinets d’eau de l’installation thermique et de l’installation sanitaire;
• vidage de l’installation thermique et sanitaire, en prévision du gel.
I teLes modèles des
appareils DSA peuvent être installés soit sur une installation à VASE d’expansion OUVERT (chap 2.1) soit sur une
installation avec vase d’expansion FERME (chap. 2.2).
La société La NORDICA S.p.A. décline toute responsabilité pour les dommages aux choses et/ou personnes provoqués par
la mise en place. En outre elle n’est pas responsable du produit modié sans son autorisation et même pas de l’utilisation de
pièces de rechange non originales.
Le ramoneur habituel de votre zone doit être informé de la mise en place du produit thermique pour qu’il puisse en contrôler la juste
connexion au conduit de fumée et le degré d’efcacité de ce dernier.
2.1. Vase d’expansion OUVERT
L’installation avec vase d’expansion ouvert, doit être OBLIGATOIREMENT équipée de:
1. VASE D’EXPANSION OUVERT: ayant une capacité de 10 % du contenu d’eau de la thermo-chaudière et de l’installation. Celui-ci doit
être placé au point le plus haut de l’installation et au moins 2 m au dessus du radiateur le plus haut.
2. TUYAU DE SÉCURITÉ: qui relie par la distance la plus brève (en évitant des sections en descente ou des siphons) le refoulement
du produit thermique avec la partie supérieure du vase d’expansion ouvert. ATTENTION: le diamètre intérieur du tuyau de départ qui
branche le thermo-produit au vase d’expansion OUVERT doit correspondre au diamètre intérieur du connecteur d’allée qui se trouve
dans le thermo-produit. Le tuyau de branchement ne doit pas présenter autres interceptassions.
3. TUYAU DE REMPLISSAGE: qui relie le fond de la cuve du point 1 avec le tuyau de retour de l’installation. Il doit avoir une section mi-
nimum de ¾’’. Tous ces éléments ne doivent en aucun cas avoir des organes d’interception interposés qui pourraient accidentellement
les exclurent et doivent être placés en milieux protégés du gel, car, en cas de gel ils risquent de se casser ou même d’exploser. En cas
d’exposition au gel il est préférable d’ajouter, à l’eau du système, un pourcentage adéquat de liquide antigel an d’éliminer complète-
ment le problème. En aucun cas de l’eau ne doit circuler dans la cuve entre le tuyau de sécurité et celui de remplissage, en effet, cela
risque de provoquer très rapidement l’oxygénation de l’eau et par conséquent la corrosion de la structure de la produit thermique et de
l’installation.
4. VANNE D’EVACUATION THERMIQUE: c’est un élément de sécurité supplémentaire positif capable d’éviter l’ébullition même en cas
Содержание
- Idro dsa 1
- Istruzioni per l installazione l uso e la manutenzione it instructions for installation use and maintenance en anweisungen für die aufstellung den gebrauch und die wartung de instructions pour l installation l utilisation et l entretien fr 1
- Norme di sicurezza sugli apparecchi 1
- Réglés de sécurité sur les appareils 1
- Safety regulations on the appliances 1
- Sicherheitsvorschriften bei den ausrüstungen 1
- Accensione 1 4
- Afflusso d aria nel luogo d installazione durante la combustione 0 4
- Air flow in the place of installation during combustion 0 4
- Allowed not allowed fuels 0 4
- Avvertenze generali 4
- Calculation of the thermal power 5 13 installation lay out 6 4
- Canna fumaria 4
- Combustibili ammessi non ammessi 0 4
- Description 8 4
- Descrizione tecnica 4
- Determinazione della potenza termica 5 13 schema di installazione 6 4
- Dimensioni 7 15 scheda tecnica 8 16 montaggio maioliche 0 4
- Dimensions 7 15 technical data sheet 8 16 external faces assembly 0 4
- En contents 4
- Fermo estivo 3 11 manutenzione e cura 4 4
- Fire safety 8 4
- Flue 9 4
- Fly idro dsa 4
- Funzionamento normale 2 4
- General precautions 6 4
- Installation regulations 6 4
- It indice 4
- Lighting 1 4
- Normal operation 2 4
- Norme per l installazione 4
- Sicurezza antincendio 4
- Summer stop 3 11 maintenance and care 4 4
- Allgemeine hinweise 6 5
- Allumage 1 5
- Amenée d air dans le lieu de la mise en place durant la combustion 0 5
- Anfeuerung 1 5
- Arrêt pendant l été 3 11 entretien et soin 4 5
- Avertissements généraux 6 5
- Beschreibung 8 5
- Brandschutz 8 5
- Combustibles admis non admis 0 5
- Conduit de la cheminée 9 5
- De inhaltsverzeichnis 5
- Description 8 5
- Dimensions 7 15 fiche technique 8 16 cadre montage 0 5
- Détermination de la puissance thermique 5 13 installation scheme 6 5
- Feststellung der wärmeleistung 5 13 allgemeines installationsschema thermoküche 6 5
- Fly idro dsa 5
- Fonctionnement normal 2 5
- Fr table des matières 5
- Installationsvorschriften 6 5
- Luftzustrom am installationsort während der verbrennung 0 5
- Maße 7 15 technische protokolle 8 16 verkleidung montage 0 5
- Normaler betrieb 2 5
- Rauchabzug 9 5
- Réglés pour la mise en place 6 5
- Sommerpause 3 11 wartung und pflege 4 5
- Sécurité contre les incendies 8 5
- Zulässige unzulässige brennstoffe 0 5
- Avvertenze generali 6
- Norme per l installazione 6
- Vaso di espansione aperto 6
- Valvola automatica scarico termico dsa fornita come optional 7
- Valvola miscelatrice anticondensa fornita come optional 7
- Vaso di espansione chiuso 7
- Collegamento e carico dell impianto 8
- Descrizione tecnica 8
- Pronto intervento 8
- Sicurezza antincendio 8
- Canna fumaria 9
- Collegamento al camino 9
- Comignolo 9
- Afflusso d aria nel luogo d installazione durante la combustione 10
- Collegamento alla canna fumaria di un caminetto o focolare aperto 10
- Combustibili ammessi non ammessi 10
- Accensione 11
- Accensione a basse emissioni 11
- Funzionamento normale 12
- Mancanza di energia elettrica 12
- Uso del forno dove presente 12
- Fermo estivo 13
- Funzionamento nei periodi di transizione 13
- Utilizzo estivo del prodotto 13
- Componenti cromati 14
- Le maioliche 14
- Manutenzione e cura 14
- Prodotti in pietra ollare 14
- Prodotti smaltati 14
- Prodotti verniciati 14
- Pulizia canna fumaria 14
- Pulizia cassetto cenere 14
- Pulizia vetro 14
- Determinazione della potenza termica 15
- Manutenzione dell impianto idraulico 15
- Pulizia del focolare 15
- General precautions 16
- Installation regulations 16
- Open expansion tank system 16
- Anti condensation mixing valve purchased as optional part 17
- Automatic thermal discharge valve dsa purchased as optional part 17
- Closed expansion tank system 17
- System connection and filling 17
- Description 18
- Fire safety 18
- In a emergency 18
- Chimney pot 19
- Connection to the chimney 19
- Air flow in the place of installation during combustion 20
- Allowed not allowed fuels 20
- Connecting a fireplace or open hearth to the flue 20
- Beech 750 4 0 oak 900 4 2 elm 640 4 1 poplar 470 4 1 larch 660 4 4 spruce 450 4 5 scots pine 550 4 4 21
- Lighting 21
- Low emission fire lighting 21
- Variety kg mc kwh kg 21
- Electrical power supply failure 22
- Normal operation 22
- Use of the oven if present 22
- Operation in transition periods 23
- Summer stop 23
- Summer use 23
- Chromium components 24
- Cleaning out the ashes 24
- Cleaning the flue 24
- Enamelled products 24
- Glass cleaning 24
- Maintenance and care 24
- Majolicas 24
- Products made of natural stone 24
- Varnished products 24
- Calculation of the thermal power 25
- Cleaning the fireplace 25
- Maintenance on the water system 25
- Allgemeine hinweise 26
- Installationsvorschriften 26
- Offene ausdehnungsgefäß 26
- Antikondensationsmischventil als optional erhältlich ist 27
- Automatische waermeablassventil dsa als optional erhältlich ist 27
- Geschlossene ausdehnungsgefäß 27
- Beschreibung 28
- Brandschutz 28
- Sofortiges einschreiten 28
- Verbindung und laden der anlage 28
- Anschluss an den schornstein 29
- Rauchabzug 29
- Schornsteinposition 29
- Anschluss an den rauchabzug eines offenen kamins 30
- Luftzustrom am installationsort während der verbrennung 30
- Zulässige unzulässige brennstoffe 30
- Anfeuerung 31
- Emissionsarmes anfeuern 31
- Backen wenn anwesend 32
- Normaler betrieb 32
- Stromausfall 32
- Betrieb in den übergangsperioden 33
- Sommerbetrieb 33
- Sommerpause 33
- Emaillierte produkte 34
- Kacheln 34
- Lackierte produkte 34
- Produkte mit teilen aus naturstein 34
- Reinigung des aschenkasten 34
- Reinigung des glases 34
- Reinigung des schornsteinrohres 34
- Verchromte teile aufgrund 34
- Wartung und pflege 34
- Feststellung der wärmeleistung 35
- Reinigung des feuerraumes 35
- Wartung der hydraulikanlage 35
- Avertissements généraux 36
- Réglés pour la mise en place 36
- Vase d expansion ouvert 36
- Soupape décharge thermique automatique dsa peut être fournie en option 37
- Soupape mélangeuse anti condensation peut être fournie en option 37
- Vase d expansion ferme 37
- Description 38
- Intervention rapide 38
- Raccordement et chargement de l installation 38
- Sécurité contre les incendies 38
- Conduit de la cheminée 39
- Connexion avec la cheminée 39
- Position du pot de la cheminée 39
- Amenée d air dans le lieu de la mise en place durant la combustion 40
- Combustibles admis non admis 40
- Connexion au conduit de fumée d une cheminée ou d un foyer ouvert 40
- Allumage 41
- Allumage à basses émissions 41
- L appareil 41
- Absence d energie electrique 42
- Fonctionnement normal 42
- Utilisation du four où présent 42
- Arrêt pendant l été 43
- Fonctionnement pendant les périodes de transition 43
- Utilisation pendant l été 43
- Entretien et soi 44
- Entretien et soin 44
- Les faiences 44
- Nettoyage de la vitre 44
- Nettoyage du tuyau d évacuation de la fumée 44
- Nettoyage tiroir des cendres 44
- Pièces chromées 44
- Produits en pierre ollaire 44
- Produits vernis 44
- Produits émailles 44
- Détermination de la puissance thermique 45
- Entretien de l installation hydraulique 45
- Nettoyage du foyer 45
- Allgemeines installationsschema 46
- Allgemeines installationsschema thermoküche 46
- Installation lay out 46
- Installation scheme 46
- Schema di installazione 46
- Thermoküche 46
- Vst valvola scarico termico vst thermal drain valve 46
- Fly idro dsa 48
- Impianto a vaso aperto open chamber offene ausdehnungsgefäss installation a vase ouvert 48
- Fly idro dsa 50
- Termo dsa 50
- Caractéristiques techniques matériaux 51
- Dati tecnici materiali 51
- Fly idro dsa 51
- It en de fr 51
- Scheda tecnica valvola termostatica vast 51
- Technical data materials 51
- Technische daten werkstoffe 51
- Thermostatic valve vast technical data sheet 51
- Thermostatisch gesteuerte ventil vast technische protokolle 51
- Vast fiche technique vanne thermostatique 51
- Fly idro dsa 52
- Max a 1 2a 52
- Abbildung 4 53
- Comignoli distanze e posizionamento uni 10683 chimney caps distances and positioning uni 10683 schornsteine abstände und stellung uni 10683 tetes de cheminee et positionnement uni 10683 53
- Figura 4 53
- Figure 4 53
- Fly idro dsa 53
- Inclinazione del tetto inclination of the roof dachneigung inclinaison du toit 53
- Picture 4 53
- Ø 120mm 56
- Dimensioni 57
- Dimensions 57
- Dimensions 14 maße 14 dimensions 14 dimensioni 57
- Fly idro dsa 57
- Fly idro dsa crystal 57
- Vast b 57
- 22 x 22 ø 22 4 25 x 25 ø 25 58
- Fiche technique 58
- Fiche technique 15 technische protokolle 15 technical data sheet 15 scheda tecnica 58
- Fly idro dsa 58
- Scheda tecnica 58
- Technical data sheet 58
- Technische protokolle 58
- Vea 1 5 vec 3 58
- Vea aperto open offen vec chiuso closed zu 58
- 1076 565 59
- Capitolo chapter kapitel chapitre 59
- Fly idro dsa 59
- Pretarata pre calibrated vorgeeichte 59
- Secondo according to geprüft nach dm 1 12 75 59
- Si yes ja 59
- Cadre montage 60
- External faces assembly 60
- Montaggio maioliche 60
- Verkleidung montage 60
- 06 2013 62
- 11 2704 62
- Declaration of performanc 62
- Dichiarazione di prestazion 62
- Déclaration de performanc 62
- Fly idro dsa fly idro dsa 62
- La nordica s p a 62
- Leistungserklärun 62
- Montecchio precalcino vicenza 62
- Rrf 1625 62
- Ce marking information ce auszeichnungsinformationen informations marquage ce 63
- Dop nr 117 63
- En 13240 63
- Fly idro dsa 63
- Informazioni marcatura ce 63
- Capitolo 9 64
Похожие устройства
- La Nordica Fly Idro D.S.A белая Технический паспорт
- La Nordica Fly Idro D.S.A белая Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Fly Idro D.S.A белая Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica TermoCucinotta Evo D.S.A кремовая Инструкция по эксплуатации
- La Nordica TermoCucinotta Evo D.S.A кремовая Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica TermoCucinotta Evo D.S.A кремовая Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica Fly Idro D.S.A черная Инструкция по эксплуатации
- La Nordica Fly Idro D.S.A черная Технический паспорт
- La Nordica Fly Idro D.S.A черная Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Fly Idro D.S.A черная Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica TermoSovrana D.S.A Инструкция по эксплуатации
- La Nordica TermoSovrana D.S.A Технический паспорт
- La Nordica TermoSovrana D.S.A Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica TermoSovrana D.S.A Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- Cooleq IF-36 Инструкция по эксплуатации
- Cooleq JD-12+12+12 Инструкция по эксплуатации
- La Nordica TermoRosa Ready D.S.A 2.0 натуральный камень Инструкция по эксплуатации
- La Nordica TermoRosa Ready D.S.A 2.0 натуральный камень Технический паспорт
- La Nordica TermoRosa Ready D.S.A 2.0 натуральный камень Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica TermoRosa Ready D.S.A 2.0 натуральный камень Каталог оборудования La Nordica (англ.)