Fiorenzato F64 E XGR — anleitung zur Kalibrierung und Betriebsmodi von Kaffeemühlen [40/68]
![Fiorenzato F83 E XG [40/68] Betriebsmodi](/views2/1336361/page40/bg28.png)
40
• WICHTIG: Es wird empfohlen, die KALI-
BRATION einmal am Tag und vorzugswei-
se morgens vorzunehmen, nachdem die
ersten Kaffees zubereitet wurden und der
Mahlgrad eingestellt wurde, sollte dies er-
forderlich sein.
• WICHTIG
: Die KALIBRATION vornehmen,
wenn der Einstellring stark verstellt wurde.
ERKENNEN DER FILTERHALTER
(nur für Modelle XGR)
Damit die Dosiermühle den einzelnen Fil-
terhalter automatisch von dem doppelten
unterscheiden kann, den GRAUEN Ring am
Griff des einzelnen Filterhalters und den
SCHWARZEN am Griff des doppelten Filter-
halters anbringen.
•
WICHTIG Den Ring korrekt befestigen
(siehe Kapitel AUTOMATISCHES ERKEN-
NEN DER FILTERHALTER - RFID).
BETRIEBSMODI
Aus dem Menü EINSTELLUNGEN kann nun
unter den verschiedenen BETRIEBSARTEN
der Dosiermühle gewählt werden. Bei den
Betriebsarten, die dies vorsehen, entspricht
die von der Dosiermühle ausgegebene Kaf-
feedosis genau der zuvor eingestellten und
kalibrierten (Technologie XG).
MODUS STANDARD
Durch Betätigung der Tasten C1 oder C2 die
gewünschte Mahldosis wählen (automati-
scher Vorgang auf den Modellen XGR). Die
betätigte Taste beginnt zu blinken. Durch
Druck auf den Filterhalter wird der Mikro-
schalter zum Antrieb der Kaffeemühle betä-
tigt und der Mahlvorgang beginnt. Alternativ
dazu Wird die Taste M gedrückt, beginnt der
kontinuierliche Mahlvorgang bis die Taste
wieder losgelassen wird. Die Standard-Be-
triebsmodi ist werksseitig eingestellt. Um sie
wieder einzustellen, im EINSTELLUNGSME-
NÜ die OPTION BETRIEBSMODI und dann
die OPTION STANDARD wählen. In dieser
Betriebsmodi sind die Tasten beleuchtet.
MODUS AUTOMATISCH
Im EINSTELLUNGSMENÜ die OPTION BE-
TRIEBSMODI und dann die OPTION AUTO-
MATISCH wählen. Zur Ausgabe von einer
Mahldosis den Mikroschalter zum Antrieb
der Kaffeemühle durch einmaligen Druck
auf den Filterhalter betätigen, für zwei Mahl-
dosen den Filterhalter zwei Mal schnell hin-
tereinander drücken (dieser letzte Vorgang
ist auf den Modellen XGR nicht erforderlich).
In diesem Betriebsmodus sind der kontinu-
ierliche Mahlvorgang (Taste M) sowie die
beiden Tasten C1 und C2 deaktiviert.
MODUS PRE/SEL
Im EINSTELLUNGSMENÜ die OPTION BE-
TRIEBSMODI und dann die OPTION PRE/SEL
wählen. Durch Betätigung der Tasten C1 oder
C2 die gewünschte Mahldosis wählen (auto-
matischer Vorgang auf den Modellen XGR).
Die betätigte Taste bleibt an und aktiv. Durch
Druck auf den Filterhalter wird der Mikro-
schalter zum Antrieb der Kaffeemühle betä-
tigt und der Mahlvorgang beginnt. Um von
einer Mahldosis zur anderen zu wechseln,
reicht es aus, die jeweilige Taste zu betätigen.
In diesem Betriebsmodus ist der kontinuierli-
che Mahlvorgang (Taste M) deaktiviert.
DIREKTER MODUS
Im EINSTELLUNGSMENÜ die OPTION BE-
TRIEBSMODI und dann die OPTION DIREKT
wählen. Durch Betätigung der Tasten C1
oder C2 die gewünschte Mahldosis wählen
(automatischer Vorgang auf den Modellen
XGR). Alternativ dazu wird die Taste M ge-
drückt, beginnt der kontinuierliche Mahlvor-
gang bis die Taste wieder losgelassen wird.
In diesem Betriebsmodus ist der Mikroschal-
ter zum Antrieb der Kaffeemühle deaktiviert
und die Tasten beleuchtet.
• Während des Mahlvorgangs wird die
Mahlzeit in Sekunden und Zehntelsekun-
den angezeigt.
• Die der gewählten Mahldosis entspre-
chende Taste blinkt während der Ausgabe.
• Am Ende der Ausgabe werden die Zähler
aktualisiert.
Содержание
- Electronic coffee grinder doser p.1
- Manuale d istruzioni instruction manual bedienungsanleitung manual de instrucciones manuel d instructions p.1
- Macinadosatore elettronico per caffè p.1
- Molinillo dosificador electrónico de café p.1
- Elektronische kaffeemühle p.1
- Moulin doseur à café électronique p.1
- Indice contents inhaltsverzeichnis índice sommaire p.2
- It avvertenze p.5
- En warnings p.6
- De warnungen p.7
- Los niños no deben limpiar ni hacer el man tenimiento del molinillo dosificador sin su pervisión p.8
- Es advertencias p.8
- Fr conseils p.9
- Italiano p.11
- Introduzione p.11
- Smaltimento p.12
- Imballo p.12
- Evitare di disperdere nell ambiente gli elementi dell imballo attenendosi alle leggi vigenti in caso si decidesse di non utilizzare più l apparecchio si raccomanda di renderlo inoperativo staccando la spina dell alimentazione elettrica dalla presa di corrente e successivamente tagliando il cavo nel punto di uscita dall apparecchio per lo smaltimento dei componenti dell apparecchio rivolgersi a società specializzate p.12
- Descrizione generale p.12
- Appena aperto l imballo controllare con cura che l apparecchio sia integro e che non siano presenti danneggiamenti in caso di dubbio non utilizzarlo e rivolgersi a personale profes sionalmente qualificato le parti dell imballaggio non devono essere lasciate alla portata dei bambini in quanto fonte di potenziale pericolo conservare l imballo fino a garanzia scaduta p.12
- Impiego p.13
- Avvertenze per l installazione e l allacciamento elettrico p.13
- Tecnologie xg xgr p.13
- Funzionamento p.13
- Rus pol por p.14
- Eng deu spa fra p.14
- Cinese p.14
- Installazione veloce p.17
- Protezioni p.18
- Modalità di utilizzo p.18
- Rumorosità p.19
- Pulizia dell apparecchio p.19
- Manutenzione p.19
- La direttiva 2002 96ec raee informazioni agli utenti p.20
- English p.21
- Introduction p.22
- Disposal p.23
- Packaging p.23
- On opening the packaging check carefully to make sure the grinder doser is intact and that there are no signs of damage if in any doubt do not use the appliance and contact personnel with the appropriate professional skills packaging materials must be kept out of the reach of children as they are a potential source of danger keep the packaging until the warranty has expired p.23
- General description p.23
- Do not dispose of the packaging materials in any way other than according to the laws in force if you decide not to use the grinder doser anymore remember to unplug it so it can not be used and then cut the cable at the point where it comes out of the grinder doser contact specialized firms for information on the disposal of the grinder doser components p.23
- Operating the grinder doser p.24
- Xg xgr technologies p.24
- Rus pol por p.25
- Eng deu spa fra p.25
- Cinese p.25
- Quick installation p.28
- Safety devices p.29
- Grinding mode p.29
- Maintenance p.30
- Noise level p.30
- Cleaning the appliance p.30
- The maximum noise emission of our coffee grinders and grinders dosers measured in uni en iso 3741 reverberating chamber in compliance with the en 60704 1 regu lations is compliant with the en 60704 1 1998 and en 607043 1996 regulations the equivalent level of noise exposure of a worker exclusively related to limit of 240 min per eight hours of use of the appli ance is equal to 78 db a in compliance with ed 86 188 eec and ed 200311 0 eec therefore when operating the appliance no provisions need to be taken in order to prevent such risks arising from noise ex posure in the workplace articles 3 8 of ed 2003 10 eec p.30
- Deutsch p.33
- Einleitung p.33
- Verpackung p.34
- Nachdem das gerät ausgepackt wurde sofort nachprüfen ob es unversehrt oder beschädigt ist im zweifelsfalle nicht benutzen und sich an das fachpersonal wenden die verpackungs teile müssen außerhalb der reichweite von kindern sein da diese eine gefahrenquelle dar stellen können verpackung bis zum ablauf der garantie aufbewahren p.34
- Entsorgung p.34
- Die verpackungsteile nicht in die umwelt freisetzen sondern sich an die geltenden gesetze halten falls das gerät nicht mehr benutzt wird empfiehlt es sich den netzstecker abzutren nen um es unbrauchbar zu machen kabel an der ausgangsstelle des geräts abschneiden zur entsorgung der bauteile des mahldosiergeräts sich an hierfür spezialisierte gesellschaf ten wenden p.34
- Allgemeine beschreibung p.34
- Verwendung p.35
- Technologien xg xgr p.35
- Betrieb des geräts p.35
- Rus pol por p.36
- Eng deu spa fra p.36
- Cinese p.36
- Verwendung der waage nach dem entfernen der kaffeeauffangflä che an der dafür vorgesehenen stelle der platte den entsprechenden im lieferumfang enthaltenen kaffeeauffangbehälter positi onieren und die beiden teile dazu korrekt ausrichten siehe abb 2 p.38
- Unkorrekte positionierungen des tags ver meiden da diese das automatische erken nen des filterhalters unmöglich machen siehe abb 4 p.38
- Begeben sie sich in das menü einstel lungen und wählen sie waage und dann tara nun kann der mahlgrad festgestellt werden indem der kaffeeauffangbehälter bis zu dem gewünschten gewicht für einen oder zwei kaffees z b 7 5 g für eine dosis gefüllt und das kaffeeergebnis in der tasse überprüft wird kalibration des dosiergewichts p.38
- Schnelle installation p.39
- Betriebsmodi p.40
- Wartung p.41
- Schutzvorrichtungen p.41
- Geräusch p.41
- Reinigung des geräts p.42
- Español p.43
- Introducción p.44
- Una vez haya abierto el embalaje compruebe con cuidado que el aparato esté en perfecto estado y que no presente daños de ningún tipo en caso de duda no lo utilice y póngase en contacto con personal técnico especializado no abandone las partes de embalaje al alcan ce de los niños porque constituye una fuente potencial de peligro conserve el embalaje hasta que la garantía caduque p.45
- No abandone los elementos del embalaje en el medio ambiente y respete las leyes vigentes en materia en caso de que decida no volver a utilizar el aparato le aconsejamos desen chufar la clavija de alimentación eléctrica y cortar el cable en el punto de salida del aparato para garantizar su inoperatividad cuando desee eliminar los componentes del molinillo dosificador acuda a empresas especializadas p.45
- Embalaje p.45
- Eliminación p.45
- Descripción general p.45
- Tecnologías xg xgr p.46
- Funcionamiento p.46
- Rus pol por p.47
- Cinese p.47
- Eng deu spa fra p.47
- Instalación rápida p.50
- Protecciones p.51
- Modo de utilización p.51
- Mantenimiento p.52
- Limpieza del aparato p.52
- Introduction p.55
- Français p.55
- Élimination p.56
- Ne pas jeter les éléments d emballage n importe où mais se conformer aux lois en vigueur en la matière lorsque l appareil n est plus utilisable faire en sorte qu il ne puisse plus fonc tionner en le débranchant et en coupant ensuite le cordon électrique à l endroit où il sort de l appareil s adresser à une société spécialisée en recyclage pour éliminer les différents composants p.56
- Emballage p.56
- Description générale p.56
- Après avoir ouvert l emballage vérifier soigneusement si l appareil est en bon état et s il n a pas été abîmé durant le transport en cas de doute ne pas l utiliser et s adresser à du per sonnel professionnellement qualifié ne pas laisser les éléments d emballage à la portée des enfants car ils sont une source de risque potentiel conserver l emballage jusqu à l échéance de la garantie p.56
- Fonctionnement p.57
- Emploi p.57
- Technologies xg xgr p.57
- Rus pol por p.58
- Eng deu spa fra p.58
- Cinese p.58
- Installation rapide p.61
- Protections p.62
- Modes d utilisation p.62
- Niveau de bruit p.63
- Nettoyage de l appareil p.63
- Entretien p.63
Похожие устройства
-
Fiorenzato F4 FilterРуководство по эксплуатации -
Fiorenzato F4 ECOРуководство по эксплуатации -
Fiorenzato F64 E XGiРуководство по эксплуатации -
Fiorenzato F64 EРуководство по эксплуатации -
Fiorenzato F64 EVO XGiРуководство по эксплуатации -
Fiorenzato F64 E белый жемчугКаталог кофемолок Fiorenzato -
Fiorenzato F64 E белый жемчугИнструкция по эксплуатации -
Fiorenzato F64 E сераяКаталог кофемолок Fiorenzato -
Fiorenzato F64 E сераяИнструкция по эксплуатации -
Fiorenzato F64 E черная матоваяКаталог кофемолок Fiorenzato -
Fiorenzato F64 E черная матоваяИнструкция по эксплуатации -
Fiorenzato F64 E чернаяКаталог кофемолок Fiorenzato
Erfahren Sie, wie Sie Ihre Kaffeemühle kalibrieren und die verschiedenen Betriebsmodi optimal nutzen. Tipps zur Einstellung und Bedienung für besten Kaffeegenuss.