Brevi Grand Prix Silverline группа 0/1, Black [13/20] Р усск ий язы к
![Brevi Grand Prix Silverline группа 0/1, Black [13/20] Р усск ий язы к](/views2/1363755/page13/bgd.png)
HOGYAN HELYEZZE GYERMEKÉT A GYERMEKÜLÉSBE
A gyermekülés öveinek szorosságát a rögzítŒkarral lehet beállítani. MielŒtt a gyermeket beültetné az ülésbe,
nyomja le a „P”-vel jelzett kart, és hùzza meg mindkét vállpántot (lásd a 4a képet). Helyezze gyermekét a gyer-
mekülésbe, az övet hùzza át a gyermek vállai felett, és a két végét csatolja össze az 5a képen látható módon.
Az összekapcsolt végeket dugja be a gyorskioldó csatba. GyŒzŒdjön meg róla, hogy a csatlakozás megfele-
lŒ (lásd az 5b képet). Nyomja meg a „P”-vel jelzett kart, és addig hùzza a középsŒ („C”) övet (lásd a 4b képet),
míg megfelelŒen be nem állította a vállpántokat. Ekkor az övnek szorosan a gyermek testére kell simulnia.
Miután a gyermekülést beállította, EZT A MÙVELETET NEM KELL MEGISMÉTELNIE, hacsak a gyermek
ruházatának mérete jelentŒsen meg nem változik, illetve ha a gyermek nŒ. MINDENNAPI HASZNÁLAT
SORÁN csak a gyorskioldó csatot kell használni; mivel a gyermekülés öve bizonyos mértékig kihùzható, fel
tudja adni a gyermekre. Ha ki kívánja venni a gyermeket az ülésbŒl, nyomja meg a gyorskioldó csatot. MEG-
JEGYZÉS: A gyermekülés ötpontos hámmal van felszerelve. Az ötödik biztonsági pont a két láb között talál-
ható.
MAGYAR
KAKO POSJESTI VA[E DIJETE U DJE^JU AUTOSJEDALICU
Napetost sigurnosnih pojaseva na dje~ijoj autosjedalici se mo`e pode{avati koriste}i polugu zaksi-
ranje pojasa. Prije stavljanja dijeteta u sjedalicu, pritisnite polugu "P" i povucite oba naramna poja-
sa (sl.4a)Stavite dijete u autosjedalicu, prebacite naramne pojaseve preko ramena dijeteta te spoji-
te krajeve pojaseva kako je prikazano no slici 5a. Postavite dva spojena kraja naramnih pojaseva
u brzo osloba|aju}u sigurnosnu kop~u. Provjerite da li su spojeni ispravno i sigurno (slika 5b).
Pritisnitepolugu "P" te povucite sredi{nji pojas "C" (slika 4b), dokle god se naramni pojasevi ne
namjeste ispravno, odnosno svi pojasevi moraju biti ~vrsto pritegnuti uz tijelo dijeteta, i nesmiju biti
labavi.Kada ste jednom namjestili polo`aj za pojaseve, pa nadalje, vi{e NIJE POTREBNO PONA-
VLJATIPOSTUPAK PODE[AVANJA POJASEVA, ukoliko se volumen odje}e pove}a (zimska odje}a)
ili je potrebno daljnje pode{avanje iz razloga rasta Va{eg dijeteta. ZA SVAKODNEVNU UPOTREBU
koristite brzo osloba|aju}u metodu; djelomi~no spu{tanje pojaseva na dje~ijoj autosjedalici,
omogu~uje Vam da ih stavite ili skinete sa dje~ijih ruku. Da bi izvadili dijete iz autosjedalice, pri-
tisnite tipku za na kop~i te ga tako oslobodili od pojaseva. OPASKA: Dje~ja autosjedalica je oprem-
ljena sa pojasevima u 5 sigurnosnih to~aka. Peta sigurnosna to~ka se nalazi na pojasu koji ide
kod me|uno`ja .
HRVATSKI
KAKO OTROKA PRAVILNO PRIPNEMO?
Najprej razpnite varnostne pasove. Preden otroka posadite v sedež s pritiskom na gumb P potegnite pasove
proti sebi. Otroka posedite v avtosedež in mu najprej namestite ramenska pasova, konce pasov pa spnite, kot
kaže slika 5a. Nato jih potisnite v mehanizem-slika 5b. Prepriãajte se, da so pasovi varno zapeti. Pritisnite
na gumb P in izvlecite pas tako daleã, da bodo pasovi pravilno napeti. Pas C nastavite glede na otrokovo
višino le prviã oziroma po potrebi, ãe ste otroka bolj oblekli. Ko želite otroka odpeti pritisnite na gumb in raz-
klopite pasove. Otrok je v avtosedežu pripet s pet toãkovnim varnostnim pasom.
SLOVENSKO
JAK UMIESCIC DZIECKO W FOTELIKU.
napi∏cie pasow fotelika moze byc regulowane za pomoca dzwigni blokujacej pasy, znajdujace sie miedzy
nozkami bajtla. Prezd umieszczeniem dziecka w foteliku , nacisnij dzwignie “P” i pociagnij za oba pasy ramien-
ne (il.4a).Umiesc dziecko w foteliku, podaj pasy ponad ramionkami i polacz koncowki pasow ramiennych tak
jak jest pokazane na ilustracji 5a. Umiesc dwa polaczone konce wewnatrz “szybko uwalniajacej” klamry.
Upewnij sie ze jest poprawnie polaczone (il.5b). Nacisnij dzwignie “P”i pociagnij pas centralny “C” (il.4b) az do
momentu w ktorym ramienne czesci pasa nie beda dopasowane poprawnie, pas musi byc raczej naprezony,
nie moze pozostawiac zbyt luzny.Ponadto, regulujac parametry fotelika raz, w sposob dokladny, NIE MUSI-
MY POWTARZAC TEJ CZYNNOSCI, do czasu kiedy nie zmieni sie grubosc powloki ubrania, w jaka ubrane
jest dziecko lub w miare podrastania. DLA CODZIENNEGO UZYTKOWANIA, uzywaj jedynie klamry szybkie-
go wypinania; czesciowe suwanie pasow bezpieczenstwa umozliwia zakladanie i zdejmowanie z raczek
dziecka. Aby wyjac dziecko z fotelika wystarczy nacisnac przycisk na klamrze co umozliwi uwalnienie dziec-
ka z pasow.
POLSKI
PP
C
4b
FIG. 4 - FIG. 5
c5a54a
КАК ПРИСТЕГНУТЬ ВАШЕГО РЕБЕНКА В ДЕТСКОМ СИДЕНЬЕ В АВТОМОБИЛЬ
Натяжение ремней детского сидения в автомобиль может быть отрегулировано при помощи рычага
фиксатора ремней. Перед тем, как посадить вашего ребенка на сиденье, нажмите на фиксатор «Р» и
потяните оба наплечных ремня (рис.4а). Поместите вашего ребенка в сиденье, протяните ремни
через плечи вашего ребенка и соедините концы наплечных ремней друг с другом, как показано на
рисунке 5а. Поместите два соединенных конца внутрь пряжки. Убедитесь, что они правильно
соединены (рис. 5b). Нажмите на фиксатор «P» и вытяните центральный ремень «С» (рис.4b) до тех
пор, пока наплечные ремни не натянутся как следует, это значит, что ремни должны быть достаточно
плотно натянуты по туловищу вашего ребенка и не болтались. К тому же, отрегулировав детское
сиденье один раз, НЕТ НЕОБХОДИМОСТИ ПОВТОРЯТЬ ЭТУ ОПЕРАЦИЮ до тех пор, пока толщина
одежды вашего ребенка не изменится или в случае, если дальнейшая регулировка нужна вследствие
роста вашего ребенка. ДЛЯ ЕЖЕДНЕВНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ используйте только быстро
расстегивающуюся пряжку; частичное скольжение ремней детского сиденья позволяет вам надевать
его поверх рук ребенка или снимать его с рук. Для того, чтобы убрать ребенка из сиденья, нажмите
кнопку на пряжке
ПРИМЕЧАНИЕ: детское сиденье оборудовано 5-ти точечными ремнями безопасности. Пятая точка –
это ремень между ног.
Р усск ий я зы к
2524
Содержание
- Cod 515 1
- Gebrauchsanleitung 1
- Grand prix t2 1
- Használati útmutató 1
- Important read carefully and keep for future reference 1
- Instrucciones de uso 1
- Instructions for use 1
- Instrukcja obs l ugi 1
- Instruções de utilização 1
- Istruzioni d uso 1
- Navodila za uporabo 1
- Notice d emploi 1
- Uputstva za upotrebu 1
- Инструкция по применению 1
- English 2
- Italiano 2
- Deutsch 3
- Français 3
- Español 4
- Português 4
- Nederlands taalig 5
- Slovensko 5
- Magyar 6
- Polski 6
- Hrvatski 7
- Русский язы к 7
- Deutsch 8
- English 8
- Español 8
- Français 8
- Italiano 8
- Magyar 9
- Nederlands taalig 9
- Polski 9
- Português 9
- Slovensko 9
- Deutsch español 10
- Hrvatski 10
- Italiano english 10
- Português nederlands taalig 10
- Русский язы к 10
- B 4 a 4 11
- C 5 a 5 11
- English 11
- Fig 4 fig 5 11
- Italiano 11
- Magyar hrvatski 11
- Slovensko polski 11
- Русский язы к 11
- B 4 a 4 12
- C 5 a 5 12
- Deutsch 12
- Español 12
- Fig 4 fig 5 12
- Français 12
- Nederlands taalig 12
- Português 12
- C 5 a 5 4a 13
- Fig 4 fig 5 13
- Hrvatski 13
- Magyar 13
- Polski 13
- Slovensko 13
- Р усск ий язы к 13
- Deutsch 14
- English 14
- Español 14
- Fig 6 fig 7 14
- Français 14
- Italiano 14
- Fig 6 fig 7 15
- Magyar 15
- Nederlands taalig 15
- Polski 15
- Português 15
- Slovensko 15
- English 16
- Fig 6 fig 7 16
- Hrvatski 16
- Italiano 16
- Русский язы к 16
- Deutsch 17
- Español 17
- Français 17
- Nederlands taalig 17
- Português 17
- Hrvatski 18
- Magyar 18
- Polski 18
- Slovensko 18
- Русский язы к 18
- 9 kg közötti gyermekek részére üléssz kítœ betét kapható 19
- Dodatni jastuk za djecu od 0 a 9 kg 19
- Pomanjševalec avtosedeža za otroke od 0 do 9 kg 19
- Redutor da cadeira para bebés de 0 a 9 kg 19
- Riduttore para niños desde 0 hasta 9 kilos según pedido 19
- Riduttore per bambini da 0 a 9 kg 19
- Réducteur de siége pour bebes de 0 à 9 kg 19
- Seat cushion for children from 0 to 9 kg 19
- Sitzverkleinerer verfügbar auf verlangen für kinder von 0 bis 9 kg 19
- Verkleinstoel voor kinderen van 0 9 kg beschikbaar 19
- Wkładka do fotelika dla dzieci od 0 9kg 19
- Подушка вкладка для детей до 9 кг 19
Похожие устройства
- Recaro Monza Nova IS Seatfix группа 1/2/3, Серый Инструкция по эксплуатации
- Recaro Monza Nova IS Seatfix группа 1/2/3, Черный-Синий Инструкция по эксплуатации
- Recaro Monza Nova IS Seatfix группа 1/2/3, Черный-Серый Инструкция по эксплуатации
- Cybex Pallas 2 группа 1/2/3, Коричневый Инструкция по эксплуатации
- Chicco Neptune группа 1/2/3, Темно-Синий Инструкция по эксплуатации
- Maxi-Cosi Priori XP группа 1, Steel Grey Инструкция по эксплуатации
- Cybex Free-Fix группа 2/3, Черный-Голубой Инструкция по эксплуатации
- Chicco Eletta группа 0/1, Blue (7079218700000) Инструкция по эксплуатации
- Diono Monterey 2 группа 2/3, Green Инструкция по эксплуатации
- Happy Baby Atlant группа 1/2/3, Grey Инструкция по эксплуатации
- Recaro Monza Nova IS Seatfix группа 1/2/3, Черный-Фиолетовый Инструкция по эксплуатации
- Recaro Monza Nova IS Seatfix группа 1/2/3, Черный Инструкция по эксплуатации
- Happy Baby Taurus группа 0/1, Голубой Инструкция по эксплуатации
- Recaro Monza Nova IS Seatfix группа 1/2/3, Черный-Коричневый Инструкция по эксплуатации
- Cybex Pallas 2 группа 1/2/3, Ocean Инструкция по эксплуатации
- Diono Monterey 2 группа 2/3, Pink Инструкция по эксплуатации
- Recaro Young Sport Hero группа 1/2/3, Серый Инструкция по эксплуатации
- Recaro Young Sport Hero группа 1/2/3, Черный-Серый Инструкция по эксплуатации
- Cybex Aura-Fix группа 1/2/3, Черный, Серый Инструкция по эксплуатации
- Recaro Young Sport Hero группа 1/2/3, Cherry Инструкция по эксплуатации