Brevi Grand Prix Silverline группа 0/1, Black [14/20] Deutsch
![Brevi Grand Prix Silverline группа 0/1, Black [14/20] Deutsch](/views2/1363755/page14/bge.png)
GURTSTELLUNG
Die Stellung der Schultergurte kann nach dem Gewicht des Kindes verändert werden. Zwei Paar Ösen sind an
der Rückenlehne des Autositzes zu diesem Zweck vorgesehen. Die Ösenstellungen nach dem Gewicht des
Kindes laut Abbildung 6 wählen.
ÄNDERUNG DER GURTSTELLUNG
Die Veränderung der Ausgangstellung der Gurte wird in Abbildung 7 dargestellt. Folgende Anweisungen befolgen:
• die hinteren Enden der Gurte von der Metallverbindung “M” lösen;
• die Gurte von den bisher verwendeten Ösen lösen;
• die Gurte in die gewählte Öse einstecken. DABEI DARAUF ACHTEN, DAß DIE GURTE NICHT VERDREHT
WERDEN, WAS DEN BETRIEB DES SYSTEMS BEEINTRÄCHTIGEN KÖNNTE;
• die Enden der Gurte in die Metallverbindung “M” stecken.
Vergewissern Sie sich, dass das problem lose Einrasten der Schnalle und das rei bungslose Gleiten der
Spannungseinstellung richtig erfolgen.
DEUTSCH
POSITION DES SANGLES
Selon le poids de l’enfant, il est possible de déplacer la position des sangles à la hauteur des épaules. Sur le
dossier on trouve 2 couples de passants situés à des hauteur diérentes. La g. n°6 illustre les positions à utili-
ser en fonction du poids et de la taille de l’enfant.
MODIFICATION DE LA POSITION
DES SANGLES
Le changement de la position de sortie des sangles en fonction du poids de l’enfant, est illustré n°7. Procéder
de la manière suivante:
• décrocher les extrémités des sangles de la plaque de connexion métallique “M” située à l’arrière du dossier;
• enlever les sangles des passant et les enler dans les passanta qui conviennent EN AYANT SOIN D’EVI-
TER TOUT ENTORTILLEMENT QUI PORTERAIT PREJUDICE A LA FONCTIONNALITE ACTIVE DU DISPOSI
TIF DE SECURITE;
• accrocher les extrémités des sangles dans la plaque de connexion métallique “M” et vérier que l’enclen-
chement des sangles harnais et ceinture se fasse bien dans la boucle rapide et que le glissement de régla-
ge de tension s’eectue correctement.
FRANÇAIS
FIG. 6 - FIG. 7
4-18
0-4
Peso Kg
Weight kg
Gewicht kg
Poids kg
Peso kg
M
POSIZIONE CINTURE DI RITENZIONE
In relazione al peso del bambino è possibile modicare la posizione di uscita cinture di ritenzione all’altezza
delle spalle. Sullo schienale dell’autoseggiolino sono ricavate due coppie di asole a dierenti altezze destinate a
questo scopo. La g. 6 illustra quali posizioni asole utilizzare in funzione del peso.
MODIFICA POSIZIONE CINTURE DI RITENZIONE
Il cambio della posizione di uscita cinture di ritenzione, in base al peso del bambino, è illustrata dalla g.7.
Procedere come segue:
• sganciare le estremità posteriori delle cinture di ritenzione dalla connessione metallica “M” posta dietro lo schienale;
• slare le cinture dalle asole no a quel momento utilizzate;
• reinlare le cinture nelle asole prescelte, CURANDO DI EVITARE ATTORCIGLIA MENTI CHE INFLUEN-
ZEREBBERO LA FUNZIONALITA’ ATTIVA DEL SISTEMA;
• riagganciare nuovamente le estremità cinture di ritenzione nella connessione metal lica “M” e vericare che-
l’innesto dello sgancio rapido e lo scorrimento di regolazione tensione avvengano correttamente.
ITALIANO
POSITION OF THE CAR SEAT BELTS
The position of the car seat belts can be adjusted to suit the height of the child’s shoulders.
Two pairs of holes are provided at dierent heights at the back of the child car seat for this purpose.
Fig. 6 shows which hole position should be used according to the child’s weight.
CHANGING OF THE CAR SEAT BELT POSITION
Fig. 7 shows the dierent position of the car seat belts according to the child’s weight. Change the position as
follow:
• release the rear ends of the car seat belts from the metal connector “M” behind the back rest;
• remove the belts from the holes used previously;
• put the belts into the holes chosen. MAKE SURE YOU DON’T TWIST THEM, WHICH WOULD PREVENT
THE BELTS FROM FUNCTIONING CORRECTLY;
• refasten the ends of the harness belts in the metal connector “M”. Make sure that the quick release buckle is
connected properly and that the tension-adjustment slids correctly.
ENGLISH
POSICION DE LOS CINTURONES DE RETENCION
Según el peso del niño es posible modicacyont y llevar la posición de salida de los cinturones de retención,
a la altura de las espaldas.
En el respaldo della silla auto se encuentran dos pares de ojales colocados en diferentes alturas, preajustados
para esta nalidad. Véase la gura 6 que muestra que posición ojales utilizar según la edad.
MODIFICATION DE LA POSICION DE LOS CINTURONES DE RETENCION
La gura 7 muestra el cambio de la posición de salida de los cinturones de retención, según el peso del niño.
Proceda según descripción a continuación:
• desenganche de la conexión metálica “M” colocada detrás del respaldo;
• desenhebre los cinturones de los ojales, utilizados hasta este momento;
• reintroduzca los cinturones en los ojales escogidos previamente, EVITANDO ENROSCADURAS QUE INHIBI-
RIAN LA FUNCIONALIDAD ACTIVA DEL SISTEMA;
• reenganche las extremidades de los cinturones de retenciónen la conexión metálica “M” y controle que il
embrague del desenganche rápido y el deslizamiento de regulación tensión sean correctos.
ESPAÑOL
2726
Содержание
- Cod 515 1
- Gebrauchsanleitung 1
- Grand prix t2 1
- Használati útmutató 1
- Important read carefully and keep for future reference 1
- Instrucciones de uso 1
- Instructions for use 1
- Instrukcja obs l ugi 1
- Instruções de utilização 1
- Istruzioni d uso 1
- Navodila za uporabo 1
- Notice d emploi 1
- Uputstva za upotrebu 1
- Инструкция по применению 1
- English 2
- Italiano 2
- Deutsch 3
- Français 3
- Español 4
- Português 4
- Nederlands taalig 5
- Slovensko 5
- Magyar 6
- Polski 6
- Hrvatski 7
- Русский язы к 7
- Deutsch 8
- English 8
- Español 8
- Français 8
- Italiano 8
- Magyar 9
- Nederlands taalig 9
- Polski 9
- Português 9
- Slovensko 9
- Deutsch español 10
- Hrvatski 10
- Italiano english 10
- Português nederlands taalig 10
- Русский язы к 10
- B 4 a 4 11
- C 5 a 5 11
- English 11
- Fig 4 fig 5 11
- Italiano 11
- Magyar hrvatski 11
- Slovensko polski 11
- Русский язы к 11
- B 4 a 4 12
- C 5 a 5 12
- Deutsch 12
- Español 12
- Fig 4 fig 5 12
- Français 12
- Nederlands taalig 12
- Português 12
- C 5 a 5 4a 13
- Fig 4 fig 5 13
- Hrvatski 13
- Magyar 13
- Polski 13
- Slovensko 13
- Р усск ий язы к 13
- Deutsch 14
- English 14
- Español 14
- Fig 6 fig 7 14
- Français 14
- Italiano 14
- Fig 6 fig 7 15
- Magyar 15
- Nederlands taalig 15
- Polski 15
- Português 15
- Slovensko 15
- English 16
- Fig 6 fig 7 16
- Hrvatski 16
- Italiano 16
- Русский язы к 16
- Deutsch 17
- Español 17
- Français 17
- Nederlands taalig 17
- Português 17
- Hrvatski 18
- Magyar 18
- Polski 18
- Slovensko 18
- Русский язы к 18
- 9 kg közötti gyermekek részére üléssz kítœ betét kapható 19
- Dodatni jastuk za djecu od 0 a 9 kg 19
- Pomanjševalec avtosedeža za otroke od 0 do 9 kg 19
- Redutor da cadeira para bebés de 0 a 9 kg 19
- Riduttore para niños desde 0 hasta 9 kilos según pedido 19
- Riduttore per bambini da 0 a 9 kg 19
- Réducteur de siége pour bebes de 0 à 9 kg 19
- Seat cushion for children from 0 to 9 kg 19
- Sitzverkleinerer verfügbar auf verlangen für kinder von 0 bis 9 kg 19
- Verkleinstoel voor kinderen van 0 9 kg beschikbaar 19
- Wkładka do fotelika dla dzieci od 0 9kg 19
- Подушка вкладка для детей до 9 кг 19
Похожие устройства
- Recaro Monza Nova IS Seatfix группа 1/2/3, Серый Инструкция по эксплуатации
- Recaro Monza Nova IS Seatfix группа 1/2/3, Черный-Синий Инструкция по эксплуатации
- Recaro Monza Nova IS Seatfix группа 1/2/3, Черный-Серый Инструкция по эксплуатации
- Cybex Pallas 2 группа 1/2/3, Коричневый Инструкция по эксплуатации
- Chicco Neptune группа 1/2/3, Темно-Синий Инструкция по эксплуатации
- Maxi-Cosi Priori XP группа 1, Steel Grey Инструкция по эксплуатации
- Cybex Free-Fix группа 2/3, Черный-Голубой Инструкция по эксплуатации
- Chicco Eletta группа 0/1, Blue (7079218700000) Инструкция по эксплуатации
- Diono Monterey 2 группа 2/3, Green Инструкция по эксплуатации
- Happy Baby Atlant группа 1/2/3, Grey Инструкция по эксплуатации
- Recaro Monza Nova IS Seatfix группа 1/2/3, Черный-Фиолетовый Инструкция по эксплуатации
- Recaro Monza Nova IS Seatfix группа 1/2/3, Черный Инструкция по эксплуатации
- Happy Baby Taurus группа 0/1, Голубой Инструкция по эксплуатации
- Recaro Monza Nova IS Seatfix группа 1/2/3, Черный-Коричневый Инструкция по эксплуатации
- Cybex Pallas 2 группа 1/2/3, Ocean Инструкция по эксплуатации
- Diono Monterey 2 группа 2/3, Pink Инструкция по эксплуатации
- Recaro Young Sport Hero группа 1/2/3, Серый Инструкция по эксплуатации
- Recaro Young Sport Hero группа 1/2/3, Черный-Серый Инструкция по эксплуатации
- Cybex Aura-Fix группа 1/2/3, Черный, Серый Инструкция по эксплуатации
- Recaro Young Sport Hero группа 1/2/3, Cherry Инструкция по эксплуатации