Espa Niper 2 [3/20] I n s t r u c t i o n m a n u a l
![Espa Niper 2 [3/20] I n s t r u c t i o n m a n u a l](/views2/1373930/page3/bg3.png)
I N S T R U C T I O N M A N U A L
GB
Safety precautions
This symbol together with one of the following
words “Danger” or “Warning” indicates the risk level deriving from
failure to observe the prescribed safety precautions:
DANGER Warns that failure to observe the precau-
risk of tions involves a risk of electric shock.
electric shock
DANGER Warns that failure to observe the precau-
tions involves a risk of damage to persons
and/or things.
WARNING Warns that failure to observe the precau-
tions involves the risk of damaging the
pump and/or the plant.
1. GENERAL
The purpose of these instructions is to ensure the correct installation and
best performance of our pumps.
These are single cell centrifugal pumps with built-in filter elements,
especially designed for prefiltering and recirculation of water in swim-
ming pools.
They are designed to operate with clean water at a maximum tempera-
ture of 35
o
C.
All materials used are of top quality; they are subjected to strict controls
and verified to extremely demanding standards.
Correct compliance wit the installation and operation instructions, and
with the electrical connection diagrams, will prevent motor overloads
and the consequences of all types that could otherwise result, conse-
quences for which we decline all responsability.
If the pump is not fixed, do not operate if there are people in
the swimming pool.
2. INSTALLATION
The installation of our electric pumps is only permitted in
swimming pools or ponds that meet DIN standards VDE 0100
part 702/11.82. In case of doubt, inquire with an expert.
The pump should be installed as near as possible to water
level, in horizontal position, in order to obtain a minimum suc-
tion path and reduce head losses.
It is not advisable to install the pump at more than 3 m geo-
metrical height from water level.
Independently of the geometrical height and the power of the
model chosen, self-priming times may be up to 10 min.
The pump must be fixed on a firm base, with screws of 6 or
8 mm diameter, through the prepared holes in the foot.
The pump should be protected from possible flooding and
receive dry ventilation.
3. PIPEWORK ASSEMBLY
Suction and discharge pipework must have supports independent of the
pump.
The suction hose tail is built into the filter cover assembly, for this reason
the suction pipe must be flexible to enable easy removal of the cover.
The suction hose connection should be made using a good quality hose
clip, ensuring that an air tight seal is made (This is important to avoid the
pump sucking in air).
The pump is supplied with one or two two-part-hose-tail union.
Optionally it can be supplied with one or two two-part union for solvent
gluing.
Suction pipe should be installed with a slight incline to avoid air locks.
4. ELECTRICAL CONNECTION
On fixed installations, know in advance how to isolate the
electrical charge to the pump.
The electrical installation should have a multiple separation
system with contact opening of at least 3 mm.
The protection of the system will be based on a differential
switch (l fn = 30 mA). If outdoor operation is foreseen, the
power supply cord should meet EEC standards (2) or be of
type H07 RN-F as per VDE 0250.
Single-phase motors will be equipped with built-in thermal
protection. In the case of three-phase motors, the user should
provide thermal protection complying with the installation
rules in force.
The diagrams in Fig. (1) will allow correct electrical connec-
tion.
5. VERIFICATIONS PRIOR TO INITIAL START-UP
After making the connections defined in the preceeding sec-
tion, unscrew the filter cover and fill the pump prefilter with
water to the bottom level of the suction line.
Verify that the pump shaft turns freely.
Verify that the mains voltage and frequency match those spe-
cified on the nameplate of the pump.
Set the prefilter cover back in place and screw it to a suitable
tightness.
Check that the turning direction of the motor matches that spe-
cified on the fan cover. In three-phase motors, if the turning
direction is incorrect, reverse two supply phases on the pro-
tection panel.
If the motor does not start, try to determine the cause of the
irregularity by consulting the list of common faults and their
possible solutions, provided in this manual.
NEVER RUN THE PUMP DRY.
6. STARTING
Open all the gate valves and put the motor under voltage. Wait a reasona-
ble time to allow self-priming.
Verify the breakaway current and suitable adjust the thermal relay.
7. MAINTENANCE
Our pumps do not require any specific maintenance. It is
advisable, however, to periodically clean the pump filter and
to empty the pump housing in low-temperature periods
through the blowoff plug. If the pump is to remain idle, it is
advisable to empty and clean it, and then reinstall the filter
cover with petroleum jelly on the rubber gasket, taking
measures to ensure that the place where the pump is to be
stored will remain dry and ventilated.
In the event of breakdown, the user must in no event handle
the pump, but must contact an authorised technical service.
When the time comes to dispose of the pump, it contains no
toxic or contaminating materials. The principal components
are duly identified for selective breaking.
3
Содержание
- Advertencia para la seguridad de personas y cosas 2
- Atención 2
- Electrocución 2
- Esta simbología junto con las palabras peligro y atención indican la posibilidad de peligro como consecuencia de no respetar las prescripciones correspondientes 2
- M a n u a l d e i n s t r u c c i o n e s 2
- Peligro 2
- Riesgo de 2
- Danger warns that failure to observe the precau risk of tions involves a risk of electric shock electric shock 3
- Danger warns that failure to observe the precau tions involves a risk of damage to persons and or things 3
- I n s t r u c t i o n m a n u a l 3
- Safety precautions 3
- This symbol together with one of the following words danger or warning indicates the risk level deriving from failure to observe the prescribed safety precautions 3
- Warning warns that failure to observe the precau tions involves the risk of damaging the pump and or the plant 3
- Avertissements pour la sécurité des personnes et des choses 4
- Avertit que la non observation de la prescription comporte un risque de dom mage à la pompe et ou à l installation 4
- Danger avertit que la non observation de la pres cription comporte un risque de lésion ou dommage aux personnes et ou aux choses 4
- Danger avertit que la non observation de la pres tension cription comporte un risque de choc dangereuse électrique 4
- Le symbole associè à l un des mots danger et avertissement indique la possibilité de danger dérivant du non respect de la prescription correspondante suivant les spécifications suivantes 4
- M a n u e l d i n s t r u c t i o n s 4
- Dieses symbol gibt zusammen mit den schriftzügen achtung und vorsicht die wahrscheinlichkeit eines risikos an das auf die nichbeachtung der vorschriften zurückgeht die schriftzüge sind wie folgt in den vorschriften zu verstehen 5
- G e b r a u c h s a n w e i s u n g 5
- Gefaerliche 5
- Gefahr 5
- Spannung 5
- Vorsicht 5
- Avverte che la mancata osservanza della prescrizione comporta un rischio di danno alla pompa o al l impianto 6
- Avvertimenti per la sicurezza delle persone e delle cose 6
- M a n u a l e d i s t r u z i o n i 6
- Pericolo avverte che la mancata osservanza della 6
- Pericolo avverte che la mancata osservanza della prescrizione comporta un rischio di danno alle persone e o alle cose 6
- Prescrizione comporta un rischio di elettriche scosse elettriche 6
- Questa simbologia assieme alle relative diciture pericolo e avvertenza indicano la potenzialità del rischio derivante dal mancato rispetto della prescrizione alla quale sono stati abbinati come sotto specificato 6
- Advertência para a segurança de pessoas e coisas 7
- Atenção a inadvertência desta prescrição com porta o perigo de danos à bomba ou na instalação 7
- Esta simbologia junto das palavras perigo e atenção indicam a possibilidade de perigo em consequência do desrespeito pelas prescrições correspondentes 7
- M a n u a l d e i n s t r u ç õ e s 7
- Perigo a inadvertência desta prescrição com de porta perigo de electrocussão electrocussão 7
- Perigo a inadvertência desta prescrição com porta riscos humanos e materiais 7
- Ехника безопасности 8
- У я о э уа а 8
- Temperatura líquido liquid temperature température du liquide umgebungstemperatur temperatura del liquido temperatura do liquido 4 c a 35 c temperatura de almacenamiento storage temperature température de stockage lagertemteratur temperatura ambiente temperatura ambiente 10 c a 50 c humedad relativa del aire relative air humidity humidité relative de l air relative luftfeuchtigkeit umidità relativa dell aria humidade relativa do ar 95 max lpf nivel presión acústica medido measured sound pressure level niveau pression acoustique mesuré gemessener schalldruckpegel livello di pressione acustica misurato nível pressão acústica medido lwa m nivel potencia acústica medido measured sound power level niveau puissance acoustique mesuré gemessener schallleistungspegel livello di potenza acustica misurato nível potência acústica medido lwa g nivel potencia acústica garantizado guaranteed sound power level niveau puissance acoustique garanti zugesicherter schallleistungspegel livello di potenza ac 12
- V hz esp ver placa datos bomba see pump nameplate voir plaque signalétique siehe pumpentypenschild vedere targhetta ver chapa de caracteristicas da bomba 12
- 2 3 4 5 13
- Pannes eventuelles causes et solutions 13
- Posibles averías causas y soluciones 13
- Possible faults causes and solutions 13
- 2 3 4 5 14
- Mögliche defekte ursachen und abhilfe 14
- Possibili avarie motivi e soluzioni 14
- Possíveis avarias causas e soluções 14
- Еисправности устранение 15
- Озможных неисправностей и способы их устранения 15
- Anweisungen für die sicherheit der personen und zur verhütung von schäden an der pumpe und an sachen 16
- Bombas de superfície 16
- D oberflächenpumpen 16
- E bombas de superficie 16
- Gb surface pumps 16
- Indicaciones de seguridad y prevención de daños en la bomba y personas 16
- Indications de sécurité pour les personnes et prévention des dommages à la pompe et aux choses 16
- Indicazioni di sicurezza per le persone e prevenzione danni alla pompa e alle cose 16
- Indicações de segurança para as pessoas e de prevenção de prejuízos à bomba e às coisas 16
- Oppervlaktepompen 16
- Overfladepumper 16
- Overflatepumper 16
- Pintapumput 16
- Pompe di superficie 16
- Pompes de surface 16
- Sikkerhedsforskrifter samt anvisninger til forebyggelse af ting og personskader 16
- Sikkerhetsforskrifter og anvisninger for forebyggelse av skade på personer og gjenstander 16
- Säkerhetsföreskrifter samt anvisningar för förebyggande av sak och personskador 16
- Turvallisuusmääräykset sekä ohjeet esineisiin ja henkilöihin kohdistuvien vahinkojen varalta 16
- Ytpumpar 16
- E productos s produkter gb products n produkter d produkte dk produkter f produits sf tuotteet i prodotti gr προïοντα 20
- Espa 2025 s l 20
- Nl produkten 20
- P produtos pl produkt 20
Похожие устройства
- Espa Niper 1 Инструкция по эксплуатации
- Espa Piscis4 Инструкция по эксплуатации
- Espa Piscis3 Инструкция по эксплуатации
- Espa Piscis2 M Инструкция по эксплуатации
- Espa Piscis1 M Инструкция по эксплуатации
- Espa SILEN I Инструкция по эксплуатации
- Espa SILEN S Инструкция по эксплуатации
- Espa SILEN S2 Инструкция по эксплуатации
- Espa SILENPLUS Инструкция по эксплуатации
- Tantos TS-ALP700 Инструкция по эксплуатации
- Tantos TS-GASCO Инструкция по эксплуатации
- Espa Star Инструкция по эксплуатации
- Espa Star 4 Инструкция по эксплуатации
- Espa TIPER1 Инструкция по эксплуатации
- Espa TIPER2 Инструкция по эксплуатации
- Espa TIPER15 Инструкция по эксплуатации
- Espa WIPER 0 Инструкция по эксплуатации
- Espa WIPER 3 Инструкция по эксплуатации
- Espa Acuaplus Инструкция по эксплуатации
- Espa Acuapres Инструкция по эксплуатации