Espa Niper 2 [4/20] M a n u e l d i n s t r u c t i o n s
![Espa Niper 3 [4/20] M a n u e l d i n s t r u c t i o n s](/views2/1373930/page4/bg4.png)
Avertissements pour la sécurité des personnes et des choses
Le symbole associè à l’un des mots: “Danger” et
“Avertissement” indique la possibilité de danger dérivant du non respect
de la prescription correspondante, suivant les spécifications suivantes:
DANGER Avertit que la non observation de la pres-
tension cription comporte un risque de choc
dangereuse électrique.
DANGER Avertit que la non observation de la pres-
cription comporte un risque de lésion ou
dommage aux personnes et/ou aux choses.
AVERTISSEMENT
Avertit que la non observation de la
prescription comporte un risque de dom-
mage à la pompe et/ou à l’installation.
1. GÉNERÁLITÉS
Les instructions procurées ont pour but l’installation correcte et le rende-
ment optimum de nos pompes.
Ce sont des pompes centrifuges monocellulaires munies d’éléments de fil-
trage incorporés, spécialement conçus pour l’obtention du pré-filtrage et la
recirculation de l’eau des piscines.
Elles sont conçues pour travailler avec des eaux propres et à une tem-
pérature de 35
o
C.
Les matériaux utilisés sont de tout premier choix, les contrôles auxquels
ils sont soumis étant stricts et les vérifications extrêmement rigou-
reuses.
Le respect des instructions d’installation et d’utilisation ainsi que des
schémas des connexions électriques évitera les surcharges au moteur et
les suites de n’importe quelle nature qui pourraient en découler, au sujet
desquelles nous nous dégageons de toute responsabilité quelle qu’en
soit la cause.
Si la pompe n’est pas fixée, elle ne doit pas être utilisée s’il y
a des personnes dans la piscine.
2. INSTALLATION
L’installation de nos électropompes n’est autorisée que dans
les piscines ou les bassins respectant les normes DIN VDE
0100, partie 702/11.82. Dans les hypothèses douteuses nous
vous prions de consulter votre spécialiste.
La pompe sera fixée le plus près possible du niveau de l’eau, en
position horizontale, afin d’obtenir le parcours d’aspiration mini-
mum et de réduire les pertes de charge.
Il est conseillé de ne pas installer la pompe à une hauteur géo-
métrique dépassant 3 mètres par rapport au niveau de l’eau.
Indépendamment de la hauteur géométrique et de la puis-
sance du modèle choisi, les temps d’auto-amorçage peuvent
atteindre jusqu’à 10 minutes.
La pompe doit être fixée sur une base solide, avec des vis
(diamètre 6 ou 8 mm) au travers de trous du pied de la
pompe.
On veillera à ce que la pompe soit à l’abri d’eventuelles inon-
dations et qu’elle ait une aération puissante de nature sèche.
3. MONTAGE DES TUYAUX
Les tuyaux d’aspiration et impulsion auront des supports indépendants de
ceux de la pompe.
La prise d’aspiration se trouve incorporée sur le couvercle du filtre, afin
que la tuyauterie soit flexible et démontable facilement. Le système de
fixation est réalisé grâce a un raccord flexible. Il est indispensable que
le flexible soit cannelé (spécial aspiration), et s’assurer que le collier
serre hermétiquement pour que la pompe n’aspire pas d’air.
La pompe se fait avec un ou deux raccords flexible de deux pièces, en
option elle peut être fournie avec un ou deux raccords de deux pièces
à coller.
La tuyauterie d’aspiration sera disposée avec une certaine inclinaison, afin
d’éviter la formation de syphons.
4. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Dans les installations fixes, prévoir un interrupter “marche-
arrêt” d’alimentation électrique de la pompe.
L’installation électrique devra être munie d’un système de
séparation multiple avec ouverture des contacts d’au moins
3 mm.
La protection du système ser a fondée sur un interrupteur
différentiel (l fn = 30 mA). Si la pompe doit fonctionner en
plein air, le fil d’alimentation doit se conformer à la norme
CEE (2) ou bien au type H07 RN-F selon VDE 0250.
Les moteurs monophasés sont dotés d’une protection ther-
mique incorporée. Dans le cas des triphasés, l’utilisateur doit
se charger de cette protection suivant les normes d’installa-
tion en vigueur.
Les schémas de la fig. (1) facilitent un branchement électri-
que correct.
5. CONTRÔLES PRÉALABLES À LA MISE EN MARCHE DU DÉPART
Dès que les connexions définies dans le point précédent
seront faites, dévissez le couvercle du pré-filtre qui convient et
remplissez d’eau le pré-filtre de la pompe jusqu’à ce que le
niveau inférieur du tuyau d’aspiration sera atteint.
Vérifiez si l’arbre de la pompe tourne librement.
Vérifiez si la tension et la fréquence du réseau correspondent
bien à celles indiquées sur la plaque signalétique de la pompe.
Replacez le couvercle du préfiltre à sa place et vissez-le à souhait.
Vérifiez si le sens de rotation du moteur coïncide avec celui
indiqué sur le couvercle du ventilateur. Dans les moteurs trip-
hasés, si les sens de rotation n’est pas correct, inversez deux
phases d’alimentation dans le tableau de protection.
Si le moteur ne démarre pas, essayez d’en déceler la défaillan-
ce à travers le répertoire des pannes les plus courantes et leurs
éventuelles solutions, fournies dans les pages qui suivent.
NE FAITES JAMAIS FONCTIONNER LA POMPE A SEC.
6. MISE EN MARCHE
Ouvrez toutes les vannes et mettez le moteur en marche.
Attendez pendant un temps raisonnable afin de permettre à l’auto-
amorçage de sefaire.
Vérifiez le courant absorbé et réglez le relais thermique convenablement.
7. ENTRETIEN
Nos pompes n’ont besoin d’aucun entretien spécifique. Il est
conseillé toutefois d’en nettoyer périodiquement le filtre, et d’en
vider le corps pendant les périodes des basses températures à
travers le bouchon de vidange. Si l’inactivité demeurait, il est
conseillé de vider l’eau de la pompe, la nettoyer et reposer le
couvercle-filtre en imprégnant de vaseline au préalable le joint
en caoutchouc en s’assurant que le local où elle va être
stockée sera sec et aére.
En cas de panne, l’usager ne doit pas manipuler la pompe.
Contactez un service technique agréé.
Lorsque le moment est venu de se défaire de la pompe, celle-ci
ne contient aucun matériaux toxique ni polluant. Les com-
posants principaux sont dûment identifiés pour pouvoir
procéder à un ferraillage sélectif.
M A N U E L D ’ I N S T R U C T I O N S
F
4
Содержание
- Advertencia para la seguridad de personas y cosas 2
- Atención 2
- Electrocución 2
- Esta simbología junto con las palabras peligro y atención indican la posibilidad de peligro como consecuencia de no respetar las prescripciones correspondientes 2
- M a n u a l d e i n s t r u c c i o n e s 2
- Peligro 2
- Riesgo de 2
- Danger warns that failure to observe the precau risk of tions involves a risk of electric shock electric shock 3
- Danger warns that failure to observe the precau tions involves a risk of damage to persons and or things 3
- I n s t r u c t i o n m a n u a l 3
- Safety precautions 3
- This symbol together with one of the following words danger or warning indicates the risk level deriving from failure to observe the prescribed safety precautions 3
- Warning warns that failure to observe the precau tions involves the risk of damaging the pump and or the plant 3
- Avertissements pour la sécurité des personnes et des choses 4
- Avertit que la non observation de la prescription comporte un risque de dom mage à la pompe et ou à l installation 4
- Danger avertit que la non observation de la pres cription comporte un risque de lésion ou dommage aux personnes et ou aux choses 4
- Danger avertit que la non observation de la pres tension cription comporte un risque de choc dangereuse électrique 4
- Le symbole associè à l un des mots danger et avertissement indique la possibilité de danger dérivant du non respect de la prescription correspondante suivant les spécifications suivantes 4
- M a n u e l d i n s t r u c t i o n s 4
- Dieses symbol gibt zusammen mit den schriftzügen achtung und vorsicht die wahrscheinlichkeit eines risikos an das auf die nichbeachtung der vorschriften zurückgeht die schriftzüge sind wie folgt in den vorschriften zu verstehen 5
- G e b r a u c h s a n w e i s u n g 5
- Gefaerliche 5
- Gefahr 5
- Spannung 5
- Vorsicht 5
- Avverte che la mancata osservanza della prescrizione comporta un rischio di danno alla pompa o al l impianto 6
- Avvertimenti per la sicurezza delle persone e delle cose 6
- M a n u a l e d i s t r u z i o n i 6
- Pericolo avverte che la mancata osservanza della 6
- Pericolo avverte che la mancata osservanza della prescrizione comporta un rischio di danno alle persone e o alle cose 6
- Prescrizione comporta un rischio di elettriche scosse elettriche 6
- Questa simbologia assieme alle relative diciture pericolo e avvertenza indicano la potenzialità del rischio derivante dal mancato rispetto della prescrizione alla quale sono stati abbinati come sotto specificato 6
- Advertência para a segurança de pessoas e coisas 7
- Atenção a inadvertência desta prescrição com porta o perigo de danos à bomba ou na instalação 7
- Esta simbologia junto das palavras perigo e atenção indicam a possibilidade de perigo em consequência do desrespeito pelas prescrições correspondentes 7
- M a n u a l d e i n s t r u ç õ e s 7
- Perigo a inadvertência desta prescrição com de porta perigo de electrocussão electrocussão 7
- Perigo a inadvertência desta prescrição com porta riscos humanos e materiais 7
- Ехника безопасности 8
- У я о э уа а 8
- Temperatura líquido liquid temperature température du liquide umgebungstemperatur temperatura del liquido temperatura do liquido 4 c a 35 c temperatura de almacenamiento storage temperature température de stockage lagertemteratur temperatura ambiente temperatura ambiente 10 c a 50 c humedad relativa del aire relative air humidity humidité relative de l air relative luftfeuchtigkeit umidità relativa dell aria humidade relativa do ar 95 max lpf nivel presión acústica medido measured sound pressure level niveau pression acoustique mesuré gemessener schalldruckpegel livello di pressione acustica misurato nível pressão acústica medido lwa m nivel potencia acústica medido measured sound power level niveau puissance acoustique mesuré gemessener schallleistungspegel livello di potenza acustica misurato nível potência acústica medido lwa g nivel potencia acústica garantizado guaranteed sound power level niveau puissance acoustique garanti zugesicherter schallleistungspegel livello di potenza ac 12
- V hz esp ver placa datos bomba see pump nameplate voir plaque signalétique siehe pumpentypenschild vedere targhetta ver chapa de caracteristicas da bomba 12
- 2 3 4 5 13
- Pannes eventuelles causes et solutions 13
- Posibles averías causas y soluciones 13
- Possible faults causes and solutions 13
- 2 3 4 5 14
- Mögliche defekte ursachen und abhilfe 14
- Possibili avarie motivi e soluzioni 14
- Possíveis avarias causas e soluções 14
- Еисправности устранение 15
- Озможных неисправностей и способы их устранения 15
- Anweisungen für die sicherheit der personen und zur verhütung von schäden an der pumpe und an sachen 16
- Bombas de superfície 16
- D oberflächenpumpen 16
- E bombas de superficie 16
- Gb surface pumps 16
- Indicaciones de seguridad y prevención de daños en la bomba y personas 16
- Indications de sécurité pour les personnes et prévention des dommages à la pompe et aux choses 16
- Indicazioni di sicurezza per le persone e prevenzione danni alla pompa e alle cose 16
- Indicações de segurança para as pessoas e de prevenção de prejuízos à bomba e às coisas 16
- Oppervlaktepompen 16
- Overfladepumper 16
- Overflatepumper 16
- Pintapumput 16
- Pompe di superficie 16
- Pompes de surface 16
- Sikkerhedsforskrifter samt anvisninger til forebyggelse af ting og personskader 16
- Sikkerhetsforskrifter og anvisninger for forebyggelse av skade på personer og gjenstander 16
- Säkerhetsföreskrifter samt anvisningar för förebyggande av sak och personskador 16
- Turvallisuusmääräykset sekä ohjeet esineisiin ja henkilöihin kohdistuvien vahinkojen varalta 16
- Ytpumpar 16
- E productos s produkter gb products n produkter d produkte dk produkter f produits sf tuotteet i prodotti gr προïοντα 20
- Espa 2025 s l 20
- Nl produkten 20
- P produtos pl produkt 20
Похожие устройства
- Espa Niper 1 Инструкция по эксплуатации
- Espa Piscis4 Инструкция по эксплуатации
- Espa Piscis3 Инструкция по эксплуатации
- Espa Piscis2 M Инструкция по эксплуатации
- Espa Piscis1 M Инструкция по эксплуатации
- Espa SILEN I Инструкция по эксплуатации
- Espa SILEN S Инструкция по эксплуатации
- Espa SILEN S2 Инструкция по эксплуатации
- Espa SILENPLUS Инструкция по эксплуатации
- Tantos TS-ALP700 Инструкция по эксплуатации
- Tantos TS-GASCO Инструкция по эксплуатации
- Espa Star Инструкция по эксплуатации
- Espa Star 4 Инструкция по эксплуатации
- Espa TIPER1 Инструкция по эксплуатации
- Espa TIPER2 Инструкция по эксплуатации
- Espa TIPER15 Инструкция по эксплуатации
- Espa WIPER 0 Инструкция по эксплуатации
- Espa WIPER 3 Инструкция по эксплуатации
- Espa Acuaplus Инструкция по эксплуатации
- Espa Acuapres Инструкция по эксплуатации