Espa Niper 2 [5/20] G e b r a u c h s a n w e i s u n g
![Espa Niper 1 [5/20] G e b r a u c h s a n w e i s u n g](/views2/1373930/page5/bg5.png)
G E B R A U C H S A N W E I S U N G
D
Sicherheitshinweise für personen und sachen
Dieses Symbol gibt zusammen mit den
Schriftzügen “Achtung” und “Vorsicht die Wahrscheinlichkeit eines
Risikos an, das auf die Nichbeachtung der Vorschriften zurückgeht.
Die Schriftzüge sind wie folgt in den Vorschriften zu verstehen:
GEFAHR
Macht darauf aufmerksam, daß Nichbeachtung
gefaerliche
der Vorschriften das Risiko eines elektrischen
spannung
Schadens nach sich ziehen kann.
GEFAHR
Macht darauf aufmerksam, daß Nichtbeachtung
der Vorschriften das Risiko eines Schadens an
Personen und/oder Sachen nach sich ziehen kann.
VORSICHT
Macht darauf aufmerksam, daß die Nichtbeachtung
der Vorschriften das Risikos eines Schadens an
Pumpe und/oder Anlage nach sich zieht kann.
1. ALLGEMEINES
Unsere Anleitungen haben die korrekte Montage und eine optimale
Leistung der von uns hergestellten Pumpen zum Ziel.
Unsere einstufigen Kreiselpumpen mit angebauter Filtervorrichtung
wurden speziell für das Vorfiltrieren und Umwälzen des
Schwimmbadwassers entwickelt und hergestellt.
Das umzuwälzende Wasser darf eine Temperatur von 35 Grad C nicht
überschreiten.
Das von uns verwendete Material höchster Qualität unterliegt einer
strengen Kontrolle und wird unter extremen Bedingungen getestet.
Bei entsprechender Beachtung unserer Montage und
Bedienungsanleitung sowie der elektrischen Schaltschemen werden eine
Überlastung des Motors sowie alle daraus entstehenden Folgeschäden
vermieden, für die wir keinerlei Haftung übernehmen können.
Ist die Pumpe nicht befestigt, darf sie nicht benutigt werden
solange sich Personen im Schiwimmbecken befinden.
2. MONTAGE
Der Einsatz unserer Schwimmbadpumpen ist nur bei
Schwimmbecken und Teichen zulässig, die die DIN VDE-
Norm 0100, Teil 702/11.82 erfüllen. Im Zweifelsfalle wenden
Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Um den Saugweg so kurz wie möglich zu halten und
Füllverluste weitgehend zu vermeiden, ist die Pumpe horizon-
tal und möglichst auf Höhe des Wasserspiegels zu montieren.
Auf keinen Fall sollte die Pumpe mehr als 3 Meter über dem
Wasserspiegel montiert werden.
Unabhängig von der geometrischen Höhe und der Leistung
des eingesetzten Modells kann die Selbstansaugphase bis zu
10 Minuten dauern.
Zur Vermeidung unerwünschter und unnötiger Nebengeräusche
und Schallübertragungen sowie Erschütterungen.
Muss die Pumpe auf eine feste Grundlage, mittels
Schrauben von 6 oder 8 mm Durchmesser und den dafür
ein Pumpenfuss vorgesehenen Locher, befestigt werden.
Stellen Sie sicher, dass die Pumpe überschwemmungssicher
aufgestellt und ausreichend mit trockener Luft gekühlt wird.
3. SCHLAUCHANSCHLÜBE
Saug- und Druckanschlüße sind abnehmbar von der Pumpe ange-
bracht. Der Sauganschluß ist im Filterdeckel integriert. Deshalb muß
der Saugschlauch flexibel und leicht lösbar angebracht werden.
Damit er nicht zusammengedrückt werden kann, muß er eine Einlage
haben (Spiralsaugschlauch). Der Anschluß mit einer Schelle muß abso-
lut dicht sein, damit keine Luft angesaugt werden kann.
Der Druckanschluss wird mit einer oder zwei Zwei-Teil-
Verschraubungen gemacht; man kann auch ein oder zwei Zwei-Teil-
Verschraubungen nach Wahl bestellen.
Die Saugleitung soll mit Gefälle montiert werden, um Lufteinschlüße zu
verhindern.
4. NETZANSCHLUSS
Bei einer fest installierten Pumpe, ist die Möglichkeit, die
Pumpe von Stromnetz zu trennen, zu gewährleisten.
Die elektrische Anlage muss mit einem Vielfach-
Schaltersystem mit einem Kontaktabstand von mindestens
3 mm allpolig ausgerüstet sein.
Das System wird durch einen Differentialschalter gesichert
(1 FN=30 mA).
Das Netzkabel der Pumpe muss mindestens H 07 RN-F nach
DIN VDE 0250 entsprechen und mit Kabelschuhen versehen
sein. Das Anschliessen der Pumpe hat durch einen
Elektrofachmann zu erfolgen.
Die Einphasenmotoren (Wechselstrom) verfügen über einen
eingebauten Thermoschutzschalter. Bei Drehstrommotoren
trägt der Benutzer für den entsprechenden Motorschutz Sorge,
und zwar unter Beachtung der entsprechenden Richtlinien.
Der Einstellwert des Motorschutzschalters bei
Drehstrommotoren muss den Angaben auf dem Typenschild
entsprechen.
Die Zeichnungen zu Fig. 1 erleichtern einen korrekten
Netzanschluss.
5. KONTROLLE VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Schrauben Sie nach Herstellung der im vorangegangenen
Abschnitt aufgeführten Anschlüsse den Vorfilterdeckel ab und
füllen den Vorfilter der Pumpe bis zum unteren Flüssigkeitsstand
(Saugseite) mit Wasser.
Achten Sie auf ein freies Drehen der Pumpenwelle. Stellen Sie
siches dass Spannung und Frequenz von Stromnetz und von
Pumpe übereinstimmen (Typenschild).
Setzen Sie den Deckel wieder auf den Vorfilter und schrauben
Sie ihn entsprechend fest.
Überprüfen Sie, ob die Drehrichtung des Motors mit der auf dem
Ventilatordeckel angegebenen Richtung übereinstimmt. Ist dies
nicht der Fall, müssen bei Drehstrommotoren zwei Phasen des
Netzkabels an der Sicherungstafel umgekehrt werden.
Sollte der Motor nicht anspringen, versuchen Sie anhand der auf
den nachfolgenden Seiten wiedergegebenen Liste der mögli-
chen Defekte, die entsprechenden Ursache herauszufinden, um
die Störung zu beheben.
SETZEN SIE DIE PUMPE NIEMALS TROCKEN IN BETRIEB.
6. INBETRIEBNAHME
Öffnen Sie alle Schieberventile und setzen Sie die Pumpe in Betrieb.
Warten Sie eine gewisse Zeit, bis die Selbstansaugphase abgeschlossen
und die Pumpe voll leistungsfähig ist.
7. WARTUNG
Unsere Pumpen bedürfen keiner besonderen Wartung. Wir
empfehlen jedoch eine regelmässige Reinigung des
Filterkorbes im Vorfilter, sowie eine über die Ablassöffnung
vorzunehmende Entleerung des Pumpengehäuses in der
kalten Jahreszeit.
BEI JEGLICHEN WARTUNGSARBEITEN IST DIE PUMPE
VOM ELEKTRISCHEN NETZ ALLPOLIG ZU TRENNEN.
8. EMPFEHLUNG
Sollte die Anlage für längere Zeit nicht benutzt werden, ist eine vollstän-
dige Entleerung und eine Reinigung der Pumpe dringend zu empfehlen.
Die Dichtung des Vorfilterdeckels is mit Vaseline einzufetten und Deckel
und Dichtung leicht aufzuschrauben.
Die Pumpe soll vollständig entleert, trocken und gut gelüftet gelagert
werden.
Bei Störungen ist unserer Vertrags-Kundendienst zu Rate zu ziehen.
Eigenmächtige Eingriffen führen zum Erlöschen der Garantie.
Alle Teile der Pumpen können am Ende der Lebensdauer der normalen
Verwertung zugeführt werden.
5
Содержание
- Advertencia para la seguridad de personas y cosas 2
- Atención 2
- Electrocución 2
- Esta simbología junto con las palabras peligro y atención indican la posibilidad de peligro como consecuencia de no respetar las prescripciones correspondientes 2
- M a n u a l d e i n s t r u c c i o n e s 2
- Peligro 2
- Riesgo de 2
- Danger warns that failure to observe the precau risk of tions involves a risk of electric shock electric shock 3
- Danger warns that failure to observe the precau tions involves a risk of damage to persons and or things 3
- I n s t r u c t i o n m a n u a l 3
- Safety precautions 3
- This symbol together with one of the following words danger or warning indicates the risk level deriving from failure to observe the prescribed safety precautions 3
- Warning warns that failure to observe the precau tions involves the risk of damaging the pump and or the plant 3
- Avertissements pour la sécurité des personnes et des choses 4
- Avertit que la non observation de la prescription comporte un risque de dom mage à la pompe et ou à l installation 4
- Danger avertit que la non observation de la pres cription comporte un risque de lésion ou dommage aux personnes et ou aux choses 4
- Danger avertit que la non observation de la pres tension cription comporte un risque de choc dangereuse électrique 4
- Le symbole associè à l un des mots danger et avertissement indique la possibilité de danger dérivant du non respect de la prescription correspondante suivant les spécifications suivantes 4
- M a n u e l d i n s t r u c t i o n s 4
- Dieses symbol gibt zusammen mit den schriftzügen achtung und vorsicht die wahrscheinlichkeit eines risikos an das auf die nichbeachtung der vorschriften zurückgeht die schriftzüge sind wie folgt in den vorschriften zu verstehen 5
- G e b r a u c h s a n w e i s u n g 5
- Gefaerliche 5
- Gefahr 5
- Spannung 5
- Vorsicht 5
- Avverte che la mancata osservanza della prescrizione comporta un rischio di danno alla pompa o al l impianto 6
- Avvertimenti per la sicurezza delle persone e delle cose 6
- M a n u a l e d i s t r u z i o n i 6
- Pericolo avverte che la mancata osservanza della 6
- Pericolo avverte che la mancata osservanza della prescrizione comporta un rischio di danno alle persone e o alle cose 6
- Prescrizione comporta un rischio di elettriche scosse elettriche 6
- Questa simbologia assieme alle relative diciture pericolo e avvertenza indicano la potenzialità del rischio derivante dal mancato rispetto della prescrizione alla quale sono stati abbinati come sotto specificato 6
- Advertência para a segurança de pessoas e coisas 7
- Atenção a inadvertência desta prescrição com porta o perigo de danos à bomba ou na instalação 7
- Esta simbologia junto das palavras perigo e atenção indicam a possibilidade de perigo em consequência do desrespeito pelas prescrições correspondentes 7
- M a n u a l d e i n s t r u ç õ e s 7
- Perigo a inadvertência desta prescrição com de porta perigo de electrocussão electrocussão 7
- Perigo a inadvertência desta prescrição com porta riscos humanos e materiais 7
- Ехника безопасности 8
- У я о э уа а 8
- Temperatura líquido liquid temperature température du liquide umgebungstemperatur temperatura del liquido temperatura do liquido 4 c a 35 c temperatura de almacenamiento storage temperature température de stockage lagertemteratur temperatura ambiente temperatura ambiente 10 c a 50 c humedad relativa del aire relative air humidity humidité relative de l air relative luftfeuchtigkeit umidità relativa dell aria humidade relativa do ar 95 max lpf nivel presión acústica medido measured sound pressure level niveau pression acoustique mesuré gemessener schalldruckpegel livello di pressione acustica misurato nível pressão acústica medido lwa m nivel potencia acústica medido measured sound power level niveau puissance acoustique mesuré gemessener schallleistungspegel livello di potenza acustica misurato nível potência acústica medido lwa g nivel potencia acústica garantizado guaranteed sound power level niveau puissance acoustique garanti zugesicherter schallleistungspegel livello di potenza ac 12
- V hz esp ver placa datos bomba see pump nameplate voir plaque signalétique siehe pumpentypenschild vedere targhetta ver chapa de caracteristicas da bomba 12
- 2 3 4 5 13
- Pannes eventuelles causes et solutions 13
- Posibles averías causas y soluciones 13
- Possible faults causes and solutions 13
- 2 3 4 5 14
- Mögliche defekte ursachen und abhilfe 14
- Possibili avarie motivi e soluzioni 14
- Possíveis avarias causas e soluções 14
- Еисправности устранение 15
- Озможных неисправностей и способы их устранения 15
- Anweisungen für die sicherheit der personen und zur verhütung von schäden an der pumpe und an sachen 16
- Bombas de superfície 16
- D oberflächenpumpen 16
- E bombas de superficie 16
- Gb surface pumps 16
- Indicaciones de seguridad y prevención de daños en la bomba y personas 16
- Indications de sécurité pour les personnes et prévention des dommages à la pompe et aux choses 16
- Indicazioni di sicurezza per le persone e prevenzione danni alla pompa e alle cose 16
- Indicações de segurança para as pessoas e de prevenção de prejuízos à bomba e às coisas 16
- Oppervlaktepompen 16
- Overfladepumper 16
- Overflatepumper 16
- Pintapumput 16
- Pompe di superficie 16
- Pompes de surface 16
- Sikkerhedsforskrifter samt anvisninger til forebyggelse af ting og personskader 16
- Sikkerhetsforskrifter og anvisninger for forebyggelse av skade på personer og gjenstander 16
- Säkerhetsföreskrifter samt anvisningar för förebyggande av sak och personskador 16
- Turvallisuusmääräykset sekä ohjeet esineisiin ja henkilöihin kohdistuvien vahinkojen varalta 16
- Ytpumpar 16
- E productos s produkter gb products n produkter d produkte dk produkter f produits sf tuotteet i prodotti gr προïοντα 20
- Espa 2025 s l 20
- Nl produkten 20
- P produtos pl produkt 20
Похожие устройства
- Espa Niper 1 Инструкция по эксплуатации
- Espa Piscis4 Инструкция по эксплуатации
- Espa Piscis3 Инструкция по эксплуатации
- Espa Piscis2 M Инструкция по эксплуатации
- Espa Piscis1 M Инструкция по эксплуатации
- Espa SILEN I Инструкция по эксплуатации
- Espa SILEN S Инструкция по эксплуатации
- Espa SILEN S2 Инструкция по эксплуатации
- Espa SILENPLUS Инструкция по эксплуатации
- Tantos TS-ALP700 Инструкция по эксплуатации
- Tantos TS-GASCO Инструкция по эксплуатации
- Espa Star Инструкция по эксплуатации
- Espa Star 4 Инструкция по эксплуатации
- Espa TIPER1 Инструкция по эксплуатации
- Espa TIPER2 Инструкция по эксплуатации
- Espa TIPER15 Инструкция по эксплуатации
- Espa WIPER 0 Инструкция по эксплуатации
- Espa WIPER 3 Инструкция по эксплуатации
- Espa Acuaplus Инструкция по эксплуатации
- Espa Acuapres Инструкция по эксплуатации