Espa Niper 2 [7/20] M a n u a l d e i n s t r u ç õ e s
![Espa Niper 3 [7/20] M a n u a l d e i n s t r u ç õ e s](/views2/1373930/page7/bg7.png)
M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S
P
Advertência para a segurança de pessoas e coisas
Esta simbologia junto das palavras “Perigo” e
“Atenção”, indicam a possibilidade de perigo em consequência do
desrespeito pelas prescrições correspondentes.
PERIGO A inadvertência desta prescrição com-
de porta perigo de electrocussão.
electrocussão
PERIGO A inadvertência desta prescrição com-
porta riscos humanos e materiais.
ATENÇÃO A inadvertência desta prescrição com-
porta o perigo de danos à bomba ou na
instalação.
1. GENERALIDADES
As instruções que fornecemos têm por objectivo a correcta instalação e
o rendimento óptimo das nossas bombas.
São bombas centrífugas monocelulares com elementos de filtragem
incorporados, especialmente concebidas para obter a pre-filtragem e a
recirculação da água nas piscinas. Estao concebidas para trabalhar
com águas limpias a uma temperatura máxima de 35
o
C.
Os materiais utilizados são da máxima qualidade, submetidos a rigoro-
sos controlos e verificados com extremo rigor.
Seguir adequadamente as instruções de instalação e uso, assim como
os esquemas de instalação eléctrica evitará sobrecargas no motor e os
problemas que daí possam decorer e dos quais declinamos toda a res-
ponsabilidade.
Se a bomba não estiver fixa, não debe ser utilizada no caso
de haver pessoas na piscina.
2. INSTALAÇÃO
A instalação das nossas electrobombas só está permitida em
piscinas ou tanques que cumpram as normas DIN VDE 0100
parte 702/11.82. Em casos duvidosos solicitamos consultem
um especialista.
A bomba colocar-se-á o mais perto possível do nível da água,
em posição horizontal, a fim de obter o mínimo percurso de aspi-
ração e a redução das perdas de carga.
Recomenda-se não instalar a bomba a mais de 3 m de altu-
ra do nível da água.
Independentemente da altura e da potência do modelo escol-
hido, os tempos de auto-cevadura podem chegar a durar
10 minutos.
A bomba debe ser fixada sobre uma base sólida, com para-
fusos de diámetro 6 ou 8 mm através dos orificios existentes
no próprio pé.
Deverá procurar-se que fique a salvo de inundações e que
receba uma forte ventilação de tipo seco.
3. MONTAGEM DAS CALALIZAÇOES
As tubagens de aspiração e compressão deverão possuir suportes
independentes da bomba.
A tampa do filtro leva incorporada a tomada de aspiração da bomba,
pelo que a canalização deve ser flexivel para poder ser desmontada
facilmente. O sistema de fixação é feito mediante um racord de man-
gueira. É imprescindivel que a mangueira seja especial para aspiração
(tubo rigido) e é necessário que a abraçadeira feche herméticamente
para evitar que a bomba aspire ar.
A bomba é feita com um ou dois racord de mangueira da duas peças
opcionalmente poder ser fornecido com um ou dois racord de duas
peças para colar.
A tubagem de aspiração deve ser instalada com uma ligeira inclinação
e evitar a formação de sifões.
4. LIGAÇÃO ELÉCTRICA
Em instalações fixas, deverá prever-se a possibilidade de
interrupção de alimentação eléctrica da bomba.
A installação eléctrica deverá dispôr de um sistema de sepa-
ração múltiplo com abertura de contactos de pelo menos
3 mm.
A protecção do sistema basear-se-á num interruptor diferen-
cial (l fn=30 mA). Se tiver que funcionar ao ar livre, o cabo de
alimentação deve corresponder à norma CEE (2) ou ao tipo
H07 RN-F segundo VDE 0250.
Os motores monofásicos levam protecção térmica incorpora-
da. No caso dos trifásicos, o utilizador deverá providenciar a
mesma de acordo com as normas de instalação vigentes.
Os esquemas da fig. (1) mostram uma ligação eléctrica
correcta.
5. CONTROLOS A EFECTUAR ANTES DO ARRANQUE INICIAL
Efectuadas as ligações que se definem na secção anterior,
desenrosque a tampa devida do filtro e encha de água o pre-
filtro da bomba até ao nível inferior do tubo de aspiração.
Verifique se o eixo da bomba gira livremente.
Verifique se a tensão e a frequência da rede correspondem às ins-
critas na placa de características da bomba.
Volte a colocar a tampa do pre-filtro no seu lugar e enrosque-
a convenientemente.
Verifique se o sentido de rotação do motor coincide com o
indicado na tampa do ventilador. Nos motores trifásicos, se o
sentido de rotação está incorrecto inverta as duas fases de
alimentação no quadro de protecção.
Se o motor não arranca procure descobrir a anomalia através da
lista de avarias mais habituais e as suas possíveis soluções que
indicamos nas páginas seguintes.
NUNCA FAÇA FUNCIONAR A BOMBA A SECO.
6. ARRANQUE
Abra todas as válvulas de comporta e dê tensão ao motor.
Aguarde um tempo razoável para que se efectue a autocevadura.
Verifique a corrente absorvida e ajuste o relé térmico de forma ade-
quada.
7. MANUTENÇÃO
As nossas bombas não necessitam nenhuma manutenção
especial. Contudo, recomenda-se limpar periodicamente o fil-
tro da bomba, esvaziar o corpo da bomba durante os perío-
dos de temperaturas baixas através da tampa de purga. Se a
inactividade for duradoura é aconselhável esvaziar de água a
bomba, limpá-la e colocar de novo a tampa filtro com vaseli-
na na junta de borracha, ceritficando-se que o local onde a
bomba vai ficar armazenada permanecerá seco e ventilado.
Em caso de avaria, o utilizador não debe utilizar a bomba.
Debe-se contactar com um serviço técnico autorizado.
Ao retirar a bomba de serviço, esta não contém nenhum
material tóxico nem contaminante. Os componentes princi-
pais estão devidamente identificados de modo a se realizar
uma deposição selectiva.
7
Содержание
- Advertencia para la seguridad de personas y cosas 2
- Atención 2
- Electrocución 2
- Esta simbología junto con las palabras peligro y atención indican la posibilidad de peligro como consecuencia de no respetar las prescripciones correspondientes 2
- M a n u a l d e i n s t r u c c i o n e s 2
- Peligro 2
- Riesgo de 2
- Danger warns that failure to observe the precau risk of tions involves a risk of electric shock electric shock 3
- Danger warns that failure to observe the precau tions involves a risk of damage to persons and or things 3
- I n s t r u c t i o n m a n u a l 3
- Safety precautions 3
- This symbol together with one of the following words danger or warning indicates the risk level deriving from failure to observe the prescribed safety precautions 3
- Warning warns that failure to observe the precau tions involves the risk of damaging the pump and or the plant 3
- Avertissements pour la sécurité des personnes et des choses 4
- Avertit que la non observation de la prescription comporte un risque de dom mage à la pompe et ou à l installation 4
- Danger avertit que la non observation de la pres cription comporte un risque de lésion ou dommage aux personnes et ou aux choses 4
- Danger avertit que la non observation de la pres tension cription comporte un risque de choc dangereuse électrique 4
- Le symbole associè à l un des mots danger et avertissement indique la possibilité de danger dérivant du non respect de la prescription correspondante suivant les spécifications suivantes 4
- M a n u e l d i n s t r u c t i o n s 4
- Dieses symbol gibt zusammen mit den schriftzügen achtung und vorsicht die wahrscheinlichkeit eines risikos an das auf die nichbeachtung der vorschriften zurückgeht die schriftzüge sind wie folgt in den vorschriften zu verstehen 5
- G e b r a u c h s a n w e i s u n g 5
- Gefaerliche 5
- Gefahr 5
- Spannung 5
- Vorsicht 5
- Avverte che la mancata osservanza della prescrizione comporta un rischio di danno alla pompa o al l impianto 6
- Avvertimenti per la sicurezza delle persone e delle cose 6
- M a n u a l e d i s t r u z i o n i 6
- Pericolo avverte che la mancata osservanza della 6
- Pericolo avverte che la mancata osservanza della prescrizione comporta un rischio di danno alle persone e o alle cose 6
- Prescrizione comporta un rischio di elettriche scosse elettriche 6
- Questa simbologia assieme alle relative diciture pericolo e avvertenza indicano la potenzialità del rischio derivante dal mancato rispetto della prescrizione alla quale sono stati abbinati come sotto specificato 6
- Advertência para a segurança de pessoas e coisas 7
- Atenção a inadvertência desta prescrição com porta o perigo de danos à bomba ou na instalação 7
- Esta simbologia junto das palavras perigo e atenção indicam a possibilidade de perigo em consequência do desrespeito pelas prescrições correspondentes 7
- M a n u a l d e i n s t r u ç õ e s 7
- Perigo a inadvertência desta prescrição com de porta perigo de electrocussão electrocussão 7
- Perigo a inadvertência desta prescrição com porta riscos humanos e materiais 7
- Ехника безопасности 8
- У я о э уа а 8
- Temperatura líquido liquid temperature température du liquide umgebungstemperatur temperatura del liquido temperatura do liquido 4 c a 35 c temperatura de almacenamiento storage temperature température de stockage lagertemteratur temperatura ambiente temperatura ambiente 10 c a 50 c humedad relativa del aire relative air humidity humidité relative de l air relative luftfeuchtigkeit umidità relativa dell aria humidade relativa do ar 95 max lpf nivel presión acústica medido measured sound pressure level niveau pression acoustique mesuré gemessener schalldruckpegel livello di pressione acustica misurato nível pressão acústica medido lwa m nivel potencia acústica medido measured sound power level niveau puissance acoustique mesuré gemessener schallleistungspegel livello di potenza acustica misurato nível potência acústica medido lwa g nivel potencia acústica garantizado guaranteed sound power level niveau puissance acoustique garanti zugesicherter schallleistungspegel livello di potenza ac 12
- V hz esp ver placa datos bomba see pump nameplate voir plaque signalétique siehe pumpentypenschild vedere targhetta ver chapa de caracteristicas da bomba 12
- 2 3 4 5 13
- Pannes eventuelles causes et solutions 13
- Posibles averías causas y soluciones 13
- Possible faults causes and solutions 13
- 2 3 4 5 14
- Mögliche defekte ursachen und abhilfe 14
- Possibili avarie motivi e soluzioni 14
- Possíveis avarias causas e soluções 14
- Еисправности устранение 15
- Озможных неисправностей и способы их устранения 15
- Anweisungen für die sicherheit der personen und zur verhütung von schäden an der pumpe und an sachen 16
- Bombas de superfície 16
- D oberflächenpumpen 16
- E bombas de superficie 16
- Gb surface pumps 16
- Indicaciones de seguridad y prevención de daños en la bomba y personas 16
- Indications de sécurité pour les personnes et prévention des dommages à la pompe et aux choses 16
- Indicazioni di sicurezza per le persone e prevenzione danni alla pompa e alle cose 16
- Indicações de segurança para as pessoas e de prevenção de prejuízos à bomba e às coisas 16
- Oppervlaktepompen 16
- Overfladepumper 16
- Overflatepumper 16
- Pintapumput 16
- Pompe di superficie 16
- Pompes de surface 16
- Sikkerhedsforskrifter samt anvisninger til forebyggelse af ting og personskader 16
- Sikkerhetsforskrifter og anvisninger for forebyggelse av skade på personer og gjenstander 16
- Säkerhetsföreskrifter samt anvisningar för förebyggande av sak och personskador 16
- Turvallisuusmääräykset sekä ohjeet esineisiin ja henkilöihin kohdistuvien vahinkojen varalta 16
- Ytpumpar 16
- E productos s produkter gb products n produkter d produkte dk produkter f produits sf tuotteet i prodotti gr προïοντα 20
- Espa 2025 s l 20
- Nl produkten 20
- P produtos pl produkt 20
Похожие устройства
- Espa Niper 1 Инструкция по эксплуатации
- Espa Piscis4 Инструкция по эксплуатации
- Espa Piscis3 Инструкция по эксплуатации
- Espa Piscis2 M Инструкция по эксплуатации
- Espa Piscis1 M Инструкция по эксплуатации
- Espa SILEN I Инструкция по эксплуатации
- Espa SILEN S Инструкция по эксплуатации
- Espa SILEN S2 Инструкция по эксплуатации
- Espa SILENPLUS Инструкция по эксплуатации
- Tantos TS-ALP700 Инструкция по эксплуатации
- Tantos TS-GASCO Инструкция по эксплуатации
- Espa Star Инструкция по эксплуатации
- Espa Star 4 Инструкция по эксплуатации
- Espa TIPER1 Инструкция по эксплуатации
- Espa TIPER2 Инструкция по эксплуатации
- Espa TIPER15 Инструкция по эксплуатации
- Espa WIPER 0 Инструкция по эксплуатации
- Espa WIPER 3 Инструкция по эксплуатации
- Espa Acuaplus Инструкция по эксплуатации
- Espa Acuapres Инструкция по эксплуатации