Espa Neptun FL120 [3/20] M a n u a l d e i n s t r u c c i o n e s o r i g i n a l e s
![Espa Neptun FL120 [3/20] M a n u a l d e i n s t r u c c i o n e s o r i g i n a l e s](/views2/1374036/page3/bg3.png)
MANUAL DE INSTRUCCIONES (originales)
ES
Advertencia para la seguridad
Los símbolos junto con las palabras “peligro” y “atención”
indican la posibilidad de peligro como consecuencia de no respetar las prescrip-
ciones correspondientes.
PELIGRO
La no advertencia de esta prescripción com-
riesgo de
porta un riesgo de electrocución.
electrocución
PELIGRO
La no advertencia de esta prescripción
comporta un riesgo de daño a las personas
o cosas.
ATENCIÓN
La no adv
ertencia de esta prescripción com-
porta un riesgo de daños a la bomba o a la
instalación.
1. GENERALIDADES
Las instrucciones que facilitamos tienen por objeto informar sobre la correc-
ta instalación y óptimo rendimiento de nuestras bombas.
Estas bombas son ideales para bombear agua a partir de pozos abiertos de
Ø 100 mm (4”).
Las tuberías jamás descansaran su peso sobre la bomba.
Se aconseja instalar una válvula de retención para evitar el vaciado de la
tubería.
2.3 - Conexión eléctrica
La instalación eléctrica debe disponer de una eficaz puesta a tierra y
debe cumplir la normativa nacional vigente.
La instalación eléctrica deberá disponer de un sistema de separación
múltiple con abertura de contactos 3 mm. La protección del sistema
se basará en un interruptor diferencial (In = 30 mA).Los motores
monofásicos llevan protección térmica incorporada que desconecta la
alimentación en caso de sobrecarga.
En el caso de motores trifásicos el usuario debe proveer la protección
térmica según las normas de instalación vigentes.
Las bombas se sirven con cable. Para su prolongación utilizar exclu-
sivamente cable H07 RN-F y empalmes de resina. Poner especial
atención para que los colores del cable de la bomba coincidan con los
de la prolongación.
Para las bombas com motores monofásicos, debe conectar el con-
densador junto con el cuadro de protección, en el exterior del pozo.
Siga las instrucciones de la figura 1 para una correcta instalación
eléctrica.
2.4 - Controles previos a la puesta en marcha inicial
Compruebe que la tensión y frecuencia de la red corresponde a la
indicada en la placa de características.
Para las versiones monofásicas compruebe que la capacidad del con-
densador sea la indicada en la placa de características.
Asegúrese que la bomba esté sumergida en el agua.
LA BOMBA NO DEBE FUNCIONAR NUNCA EN SECO.
3. PUESTA EN MARCHA
Abra todas las válvulas de paso en las tuberías.
Conecte el interruptor de suministro y la bomba se pondrá en marcha. El
agua puede tardar unos segundos en recorrer toda la longitud de tubería.
El sentido de giro de la bomba debe ser antihorario, al revés que las agujas
del reloj (visto desde el pie bomba). Por lo que la inercia de la bomba en el
momento del arranque, debe ser contraria al sentido de giro de la bomba.
Para las versiones trifásicas, si el caudal es menor al esperado, la bomba
gira al revés. Invierta dos fases en el cuadro de conexiones.
Si el motor no funciona o no extrajera agua, procure descubrir la anomalía a
través de la relación de posibles averías más habituales y sus posibles solu-
ciones que facilitamos en páginas posteriores.
4. MANTENIMIENTO
Para el correcto mantenimiento de la bomba siga las siguientes instruc-
ciones:
Desconecte la bomba de la red eléctrica antes de efectuar cualquier
manipulación.
Si la bomba va a permanecer mucho tiempo sin ser utilizada se
recomienda sacarla del pozo, limpiarla y guardarla en un lugar seco y
ventilado.
En caso de avería, la sustitución del cable eléctrico o la manipulación
de la bomba solo puede ser efectuado por un servicio técnico autori-
zado.
Llegado el momento de desechar la bomba, esta no contiene
ningún material tóxico ni contaminante. Los componentes princi-
pales están debidamente identificados para poder proceder a un
desguace selectivo.
3
2.2 - Montaje de las tuberías de impulsión
Las bombas se presentan para la instalación de tuberías de 1" gas. Se
recomienda utilizar tuberías de un diámetro mayor para reducir las pérdidas
de carga.
Son bombas centrífugas multicelulares verticales compuestas por diversas
turbinas en serie que obtienen el mismo caudal a diversas presiones,
según el número de turbinas dispuestas. El motor eléctrico se encuentra
encapsulado en la propia bomba y es refrigerado mediante el agua de
impulsión.
Están concebidas para trabajar con aguas limpias, con un máximo de
100 gr./m
3
de arena en suspensión y a una temperatura máxima de 35°C.
El adecuado seguimiento de las instrucciones de instalación y uso,
así como de los esquemas de conexión eléctricos garantiza el buen
funcionamiento de la bomba.
La omisión de las instrucciones de este manual pueden derivar en
sobrecargas en el motor, merma de las características técnicas,
reducción de la vida de la bomba y consecuencias de todo tipo, acer-
ca de las cuales declinamos cualquier responsabilidad.
La bomba no puede utilizarse en una piscina mientras haya personas
bañándose.El motor contiene aceite lubricante especial, certificado
para contacto con alimentos. En caso de derrame no afecta al color
ni al olor del agua y no es perjudicial para la salud.
2. INSTALACIÓN
2.1 - Fijación
La bomba no debe descansar sobre el fondo del pozo ni quedar muy cerca
de las paredes. Para evitarlo se suspenderá con un cable a través de las
asas que existen en la parte superior. Jamás se suspenderá por el cable
eléctrico ni por la tubería de impulsión.
Es imprescindible instalar sondas de nivel para evitar que la bomba trabaje
en seco.
Para no estropear los cables, se aconseja fijarlos a la tubería de impulsión
mediante abrazaderas.
La profundidad máxima de inmersión depende del modelo de bomba. Véase
figura 2.
En aplicación del reglamento europeo 547/2012, a partir de
01/01/2013 el índice de eficiencia mínima debe ser MEI ≥ 0,10;
y a partir de 01/01/2015 será MEI ≥ 0,40.
El valor de referencia para las bombas hidráulicas más
eficientes es MEI ≥ 0,70.
Las curvas de rendimiento y sus características de eficiencia
pueden consultarse en los catálogos técnicos y en
www.espa.com.
El funcionamiento de esta bomba hidráulica con puntos de
trabajo variables puede resultar más eficiente y económico si
se controla, por ejemplo, mediante un mando de regulación de
velocidad que ajuste el trabajo de la bomba al sistema.
La información sobre los criterios de referencia de la eficiencia
puede consultarse en:
http://global.espa.com/doc-descarrega-1/fingerprints.pdf
Содержание
- Gebrauchsanweisung 1
- Instruction manual 1
- Manual de instrucciones 1
- Manual de instruções 1
- Manuale d istruzioni 1
- Manuel d instructions 1
- Neptun fl 1
- M a n u a l d e i n s t r u c c i o n e s o r i g i n a l e s 3
- I n s t r u c t i o n m a n u a l t r a n s l a t i o n 4
- M a n u e l d i n s t r u c t i o n s t r a d u c t i o n 5
- G e b r a u c h s a n w e i s u n g ü b e r s e t z u n g 6
- M a n u a l e d i s t r u z i o n i t r a d u z i o n e 7
- M a n u a l d e i n s t r u ç õ e s t r a d u ç ã o 8
- Ехника безопасности 9
- Озможных неисправностей и способы их устранения 9
- П е р е в о д 9
- Патрубок привода 2 статор 3 4 механический стопор 5 кабель 6 подшипник 7 ведущая ось 8 колесо 9 диффузор 10 кожух насоса 10
- Емпература хранения от 10 до 50 11
- Относительная влажность воздуха 95 ма 11
- Ц см на насосе емпература перекачиваемой жидкости от 4 до 35 11
- Pannes eventuelles causes et solutions 12
- Mögliche defekte ursachen und abhilfe 13
- Possibili avarie motivi e soluzioni 13
- Possíveis avarias causas e soluções 13
- Anweisungen für die sicherheit der personen und zur verhütung von schäden an der pumpe und an sachen 14
- D dykpumpe 14
- D unterwassermotor pumpen 14
- E bomba sumergible 14
- El υποβρυχια αντλια 14
- F pompe submersible 14
- I pompa sommergibile 14
- Indicaciones de seguridad y prevención de daños en la bomba y personas 14
- Indications de sécurité pour les personnes et prévention des dommages à la pompe et aux choses 14
- Indicazioni di sicurezza per le persone e prevenzione danni alla pompa e alle cose 14
- Indicações de segurança para as pessoas e de prevenção de prejuízos à bomba e às coisas 14
- Koming van schade aan de pomp zelf en aan andere voor werpen 14
- N undervannspumpe 14
- Nl dompelpomp 14
- P bomba submersivel 14
- S dränkbar pump 14
- Safety instructions and damage prevention of pump and property 14
- Sikkerhedsforskrifter samt anvisninger til forebyggelse af ting og personskader 14
- Sikkerhetsforskrifter og anvisninger for forebyggelse av skade på personer og gjenstander 14
- Submersible pump 14
- Säkerhetsföreskrifter samt anvisningar för förebyggande av sak och personskador 14
- Uppopumppu 14
- Voorschriften voor de veiligheid van personen en ter voor 14
- Es productos en products de produkte fr produits it prodotti 19
- Espa 2025 s l 19
- Neptun fl 19
- Nl produkten 19
- Pt produtos 19
- Espa 2025 s l 20
- Neptun fl 20
- Sv produkter no produkter da produkter fi tuotteet el προïοντα pl produkt 20
Похожие устройства
- Wilo EMUport CORE 20.2-31B Инструкция по монтажу и эксплуатации
- Espa Neptun FL100 Инструкция по эксплуатации
- Wilo EMUport CORE 45.2-13A Инструкция по монтажу и эксплуатации
- Wilo EMUport CORE 45.2-13B Инструкция по монтажу и эксплуатации
- Tantos TL-112 Инструкция по эксплуатации
- Espa Prisma 45N Паспорт
- Espa Prisma 45N Инструкция по эксплуатации
- Wilo EMUport CORE 45.2-16A Инструкция по монтажу и эксплуатации
- Espa Prisma 35N Паспорт
- Espa Prisma 35N Инструкция по эксплуатации
- Wilo EMUport CORE 45.2-16B Инструкция по монтажу и эксплуатации
- Espa Prisma 15 Паспорт
- Espa Prisma 15 Инструкция по эксплуатации
- Wilo EMUport CORE 45.2-20A Инструкция по монтажу и эксплуатации
- Wilo EMUport CORE 45.2-20B Инструкция по монтажу и эксплуатации
- Wilo EMUport CORE 45.2-24A Инструкция по монтажу и эксплуатации
- Espa Tecno 25 Инструкция по эксплуатации
- Espa Tecno 15 Инструкция по эксплуатации
- Wilo EMUport CORE 45.2-24B Инструкция по монтажу и эксплуатации
- Espa Tecnoplus 25 Инструкция по эксплуатации