Espa Neptun FL120 [6/20] G e b r a u c h s a n w e i s u n g ü b e r s e t z u n g
![Espa Neptun FL120 [6/20] G e b r a u c h s a n w e i s u n g ü b e r s e t z u n g](/views2/1374036/page6/bg6.png)
GEBRAUCHSANWEISUNG (übersetzung)
DE
Sicherheitshinweise
Diese Betriebsanleitung enthält grundlegende Hinweise, die bei Aufstellung,
Betrieb und Wartung zu beachten sind. Daher ist diese Anleitung unbedingt vor
der Montage und Inbetriebnahme vom Monteur sowie dem Betreiber zu lesen
und muß ständig am Einsatzort verfügbar sein.
Warnung vor gefährlicher Spannung
Allgemeine Gefahr für Personen
Gefahr für Gerät und Funktion
1. BESCHREIBUNG
Die nachfolgenden Hinweise sind zu beachten, um einen störungsfreien
Betrieb und eine lange Lebensdauer zu erhalten.
Die Pumpen sind geeignet für Brunnen mit einem Durchmesser ab 100 mm
(4 Zoll).
Spannungen von Rohrleitungen sind von der Pumpe fernzuhalten.
Es wird empfohlen, einen Rückflußverhinderer direkt hinter der Pumpe
einzubauen.
2.3 - Elektrischer Anschluss
Der elektrische Anschluss darf nur von einer Elektrofachkraft vorge-
nommen werden. Die einschlägigen VDE-Vorschriften sind zu beach-
ten. Für den Personenschutz muß eine Fehlerstromschutzeinrichtung
mit einer Auslösung von 30 mA vorhanden sein.
Bei der 1-ph-Wechselstrom-Ausführung ist ein Überlastungsschutz
eingebaut.
Bei der Drehstrom-Ausführung muß der Motorschutz vom Betreiber
vorgesehen werden.
Falls das Anschlusskabel verlängert werden soll, darf nur ein Kabel
Typ H07RNF und eine Vergussmuffe verwendet werden. Diese Arbeit
darf nur von einer Elektrofachkraft vorgenommen werden.
Bei der 1-Phasen-Wechselstrom-Ausführung müssen Kondensator
und Schutzeinrichtung ausserhalb des Brunnens montiert werden.
Das Schaltschema ist in Abbildung 1 aufgeführt.
2.4 - Kontrollen vor der ersten Inbetriebnahme
Sich vergewissern, daß Spannung und Frequenz des Typenschilds
mit dem Netz übereinstimmen.
Die Größe des Kondensators muß der Angabe des Typenschilds
entsprechen.
Überprüfen, ob die Pumpe eingetaucht und frei von Lufteinschlüssen
ist. Die Pumpe darf niemals trocken laufen
3. INBETRIEBNAHME
Alle Absperrorgane öffnen.
Nach dem ersten Einschalten dauert es einige Zeit, bis Wasser die
Druckleitung passiert hat und austritt.
Vom Pumpenfuß aus gesehen, muss die Pumpe gegen den Uhrzeigersinn
drehen, so dass die Trägheit der Pumpe beim Anlauf also der Drehrichtung
der Pumpe entgegenläuft.
Falls bei der Drehstrom-Ausführung eine geringere Förderleistung, als zu
erwarten entsteht,
die Drehrichtung überprüfen und ev. durch Umklemmen der Anschlußleitung
korrigieren.
Bei Störungen den Fehler mit Hilfe der Tabelle Störungsbeseitigung suchen
und Ursache beseitigen.
4. WARTUNG
Die nachfolgenden Vorschriften sind unbedingt zu beachten:
Vor jedem Eingriff ist die Pumpe vom Netz zu trennen.
Die Pumpe benötigt keine regelmäßige Wartung.
Wenn die Pumpe längere Zeit nicht benutzt werden soll, wird emp-
fohlen, sie aus dem Wasser zu nehmen, zu reinigen und an einem
trockenem, belüfteten Ort zu lagern.
Bei Störungen, oder Veränderungen am elektrischen Anschluss soll-
ten unsere Servicepartner zu Rate gezogen werden. Bei eigenen
Eingriffen erlischt der Garantieanspruch.
Die Pumpe besteht aus recyclebaren Werkstoffen. Eine Trennung
nach Arten ist am Ende der Lebensdauer möglich.
6
2.2 - Druckleitung
Die Pumpe hat eine Druckstutzen mit R 1 - Innengewinde. Die Druckleitung
kann in der gleichen, oder zur Vermeidung von Rohrreibungsverlusten in
einer größeren Nennweite ausgeführt werden.
Acuaria sind mehrstufige Unterwassermotorpumpen mit integrierten Motoren,
die durch den Förderstrom gekühlt werden. Der Förderstrom je Typenreihe ist
gleich. Die Förderhöhe richtet sich nach der Anzahl der Laufräder.
Die Pumpen sind ausgelegt zum Fördern von klarem Wasser mit einem max.
Sandgehalt von 100 g/m∆ und einer Temperatur von max. 35ºC.
Der einwandfreier Betrieb kann nur gewährleistet werden, wenn die
nachfolgenden Vorschriften genau beachtet werden.
Nichtbeachten kann zu Störungen und verkürzter Lebensdauer führen.
Der Betreiber trägt die Verantwortung.
Die Pumpe darf in Schwimmbecken nicht benutzt werden, wenn sich
Personen im Wasser befinden.
2. AUFSTELLUNG
Die Pumpe darf nicht mit dem Boden des Brunnens in Berührung kommen.
Wenn möglich, ist sie von Wänden entfernt zu betreiben. Sie sollte mit einem
Seil am Tragbügel befestigt, hängend montiert werden.
Um das Trockenlaufen der Pumpe zu verhindern, mub der Wasserstand im
Brunnen überwacht werden.
Die Pumpe sollte nicht am Druckschlauch hängend montiert werden. Auf
keinen Fall darf am Kabel gezogen werden.
In der Ausführung mit Schwimmerschalter kann das Niveau für Einschalten
und Ausschalten durch
Verlängern, oder Verkürzen des Schwimmerschalter-Kabels eingestellt wer-
den. Der Schalter muß sich frei bewegen können.
Bei der Ausführung ohne Schwimmerschalter muß sichergestellt sein, daß
die Pumpe nie trocken laufen kann.
Um Beschädigungen des Anschlußkabels vorzubeugen, wird empfohlen, es
mit mehreren Kabelbindern
An der Druckleitung zu befestigen.
Die max. zulässigen Eintauchtiefen sind in Tabelle 2 aufgeführt.
Gemäß Verordnung 547/2012 muss der Mindesteffizienzindex
ab dem 01.01.2013 mindestens MEI ≥ 0,10 und ab dem
01.01.2015 mindestens MEI ≥ 0,40 betragen.
Der Referenzwert für hydraulische Pumpen mit dem höchsten
Wirkungsgrad ist MEI ≥ 0,70.
Die Leistungskurven und die jeweiligen Wirkungsgrade sind in
den technischen Katalogen und unter www.espa.com
einsehbar.
Der Betrieb dieser hydraulischen Pumpe mit variablen
Betriebspunkten kann effizienter und kostengünstiger erfolgen,
wenn diese z. B. mit einem Drehzahlregler gesteuert wird, der
den Betrieb der Pumpe an das System anpasst.
Weitere Informationen über die Referenzkriterien hinsichtlich
der Effizienz sind hier einsehbar:
http://global.espa.com/doc-descarrega-1/fingerprints.pdf
Содержание
- Gebrauchsanweisung 1
- Instruction manual 1
- Manual de instrucciones 1
- Manual de instruções 1
- Manuale d istruzioni 1
- Manuel d instructions 1
- Neptun fl 1
- M a n u a l d e i n s t r u c c i o n e s o r i g i n a l e s 3
- I n s t r u c t i o n m a n u a l t r a n s l a t i o n 4
- M a n u e l d i n s t r u c t i o n s t r a d u c t i o n 5
- G e b r a u c h s a n w e i s u n g ü b e r s e t z u n g 6
- M a n u a l e d i s t r u z i o n i t r a d u z i o n e 7
- M a n u a l d e i n s t r u ç õ e s t r a d u ç ã o 8
- Ехника безопасности 9
- Озможных неисправностей и способы их устранения 9
- П е р е в о д 9
- Патрубок привода 2 статор 3 4 механический стопор 5 кабель 6 подшипник 7 ведущая ось 8 колесо 9 диффузор 10 кожух насоса 10
- Емпература хранения от 10 до 50 11
- Относительная влажность воздуха 95 ма 11
- Ц см на насосе емпература перекачиваемой жидкости от 4 до 35 11
- Pannes eventuelles causes et solutions 12
- Mögliche defekte ursachen und abhilfe 13
- Possibili avarie motivi e soluzioni 13
- Possíveis avarias causas e soluções 13
- Anweisungen für die sicherheit der personen und zur verhütung von schäden an der pumpe und an sachen 14
- D dykpumpe 14
- D unterwassermotor pumpen 14
- E bomba sumergible 14
- El υποβρυχια αντλια 14
- F pompe submersible 14
- I pompa sommergibile 14
- Indicaciones de seguridad y prevención de daños en la bomba y personas 14
- Indications de sécurité pour les personnes et prévention des dommages à la pompe et aux choses 14
- Indicazioni di sicurezza per le persone e prevenzione danni alla pompa e alle cose 14
- Indicações de segurança para as pessoas e de prevenção de prejuízos à bomba e às coisas 14
- Koming van schade aan de pomp zelf en aan andere voor werpen 14
- N undervannspumpe 14
- Nl dompelpomp 14
- P bomba submersivel 14
- S dränkbar pump 14
- Safety instructions and damage prevention of pump and property 14
- Sikkerhedsforskrifter samt anvisninger til forebyggelse af ting og personskader 14
- Sikkerhetsforskrifter og anvisninger for forebyggelse av skade på personer og gjenstander 14
- Submersible pump 14
- Säkerhetsföreskrifter samt anvisningar för förebyggande av sak och personskador 14
- Uppopumppu 14
- Voorschriften voor de veiligheid van personen en ter voor 14
- Es productos en products de produkte fr produits it prodotti 19
- Espa 2025 s l 19
- Neptun fl 19
- Nl produkten 19
- Pt produtos 19
- Espa 2025 s l 20
- Neptun fl 20
- Sv produkter no produkter da produkter fi tuotteet el προïοντα pl produkt 20
Похожие устройства
- Wilo EMUport CORE 20.2-31B Инструкция по монтажу и эксплуатации
- Espa Neptun FL100 Инструкция по эксплуатации
- Wilo EMUport CORE 45.2-13A Инструкция по монтажу и эксплуатации
- Wilo EMUport CORE 45.2-13B Инструкция по монтажу и эксплуатации
- Tantos TL-112 Инструкция по эксплуатации
- Espa Prisma 45N Паспорт
- Espa Prisma 45N Инструкция по эксплуатации
- Wilo EMUport CORE 45.2-16A Инструкция по монтажу и эксплуатации
- Espa Prisma 35N Паспорт
- Espa Prisma 35N Инструкция по эксплуатации
- Wilo EMUport CORE 45.2-16B Инструкция по монтажу и эксплуатации
- Espa Prisma 15 Паспорт
- Espa Prisma 15 Инструкция по эксплуатации
- Wilo EMUport CORE 45.2-20A Инструкция по монтажу и эксплуатации
- Wilo EMUport CORE 45.2-20B Инструкция по монтажу и эксплуатации
- Wilo EMUport CORE 45.2-24A Инструкция по монтажу и эксплуатации
- Espa Tecno 25 Инструкция по эксплуатации
- Espa Tecno 15 Инструкция по эксплуатации
- Wilo EMUport CORE 45.2-24B Инструкция по монтажу и эксплуатации
- Espa Tecnoplus 25 Инструкция по эксплуатации